Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

intimar

  • 1 cite

    English-Brazilian Portuguese dictionary > cite

  • 2 summon

    English-Brazilian Portuguese dictionary > summon

  • 3 intimate

    1. ['intimət] adjective
    1) (close and affectionate: intimate friends.) íntimo
    2) (private or personal: the intimate details of his correspondence.) íntimo
    3) ((of knowledge of a subject) deep and thorough.) profundo
    2. noun
    (a close friend.) íntimo
    3. [-meit] verb
    (to give information or announce.) intimar
    - intimacy
    - intimately
    * * *
    in.ti.mate
    ['intimit] n amigo íntimo. • ['intimeit] vt 1 intimar, notificar, anunciar. 2 sugerir, insinuar. • ['intimit] adj 1 íntimo, familiar. 2 profundo. 3 pessoal, particular. 4 interno, que está dentro. 5 que envolve relações sexuais.

    English-Portuguese dictionary > intimate

  • 4 adjure

    ad.jure
    [ədʒ'uə] vt Jur adjurar: 1 implorar, intimar. 2 conjurar.

    English-Portuguese dictionary > adjure

  • 5 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar
    7) ((in card games) to bid.) apostar
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call
    * * *
    [kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha.

    English-Portuguese dictionary > call

  • 6 cite

    [sait] vt 1 citar. 2 mencionar (como exemplo). 3 Mil mencionar (por atos de bravura na guerra). 4 Jur intimar para comparecer em juízo.

    English-Portuguese dictionary > cite

  • 7 convene

    [kən'vi:n]
    (to (cause to) assemble or come together: to convene a meeting.) convocar
    * * *
    con.vene
    [kənv'i:n] vt+vi 1 reunir-se, encontrar-se, formar um convênio. 2 convocar, intimar. 3 Jur citar.

    English-Portuguese dictionary > convene

  • 8 subpena

    sub.pe.na
    [səp'i:nə] n Lat (também subpoena) intimação (para comparecer em juízo). • vt intimar, citar (para comparecer perante juízo).

    English-Portuguese dictionary > subpena

  • 9 summon

    (to order to come or appear: He was summoned to appear in court; The head teacher summoned her to his room; A meeting was summoned.) convocar
    * * *
    sum.mon
    [s'∧mən] vt chamar, intimar, convocar, citar. he summoned up his courage / ele criou coragem.

    English-Portuguese dictionary > summon

  • 10 summons

    sum.mons
    [s'∧mənz] n (pl summonses) 1 citação, ordem de comparecer, intimação. 2 mensagem, convocação. • vt coll Jur intimar.

    English-Portuguese dictionary > summons

  • 11 to call to mind

    to call to mind
    trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice/fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém.

    English-Portuguese dictionary > to call to mind

  • 12 summon

    convocar, chamar; intimar, citar

    English-Portuguese dictionary of military terminology > summon

См. также в других словарях:

  • intimar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: intimar intimando intimado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. intimo intimas intima intimamos intimáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • intimar — 1. En su uso más general, este verbo es intransitivo y significa ‘establecer con alguien una relación de confianza y amistad’: «Se había esforzado por intimar con Mariana» (Caso Peso [Esp. 1994]). 2. También se usa, como transitivo, con el… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • intimar — verbo intransitivo 1. Tener (una persona) una relación estrecha con [otra persona]: Intimamos en la mili. No me gusta intimar con personas ambiciosas. verbo transitivo 1 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • intimar — a o juiz intimou o a levantar se …   Dicionario dos verbos portugueses

  • intimar — v. tr. 1. Ordenar ou notificar com autoridade. 2. Exigir a comparência ou a participação de (alguém). = CONVOCAR 3.  [Jurídico, Jurisprudência] Fazer intimação a. = NOTIFICAR • v. intr. 4. Usar de intimativa. 5. Falar com autoridade.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • intimar — (Del lat. intimāre). 1. tr. Requerir, exigir el cumplimiento de algo, especialmente con autoridad o fuerza para obligar a hacerlo. 2. intr. Introducirse en el afecto o ánimo de alguien, estrechar la amistad con él. Intimó con mi hermano. U. t. c …   Diccionario de la lengua española

  • intimar — (Del lat. intimare, llevar adentro de algo.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Entablar una estrecha amistad con una persona: ■ hace poco que se conocen, pero ya han intimado; al mudarse a ese piso, intimó con su vecino. SINÓNIMO congeniar ►… …   Enciclopedia Universal

  • intimar — {{#}}{{LM I22438}}{{〓}} {{ConjI22438}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynI22994}} {{[}}intimar{{]}} ‹in·ti·mar› {{《}}▍ v.{{》}} Entablar una amistad íntima: • En la mili intimó con los compañeros y ahora salen juntos los fines de semana.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • intimar — transitivo 1) conminar, requerir (derecho). intransitivo y pronominal 2) llevarse bien, hacer buenas migas (coloquial), congeniar, entenderse, simpatizar. Aplicado a las relaciones personales, intimar es establecer una amistad íntima. * * *… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • intimar, intimidar — Intimidar significa atemorizar. No confundir con intimar que significa exigir : Le intimó la rendición (sin la preposición a ) …   Diccionario español de neologismos

  • intimar — in|ti|mar Mot Agut Verb …   Diccionari Català-Català

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»