Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

interruption

  • 21 הֶפְלֵג

    הֶפְלֵג, הֶפְלֵיגm. (פָּלַג) 1) separation, interruption, interval. Y.B. Kam.II, end, 3a בה׳ נגיחות it refers to gorings at intervals (not in three consecutive days). Y.Yoma III, 40b bot. אם להפליג if the conversation lasted long enough to be considered a discontinuation of the services, opp. לשעה. Ib. עשו אותה כה׳ they declared it (the going out for easing ones self, v. מסיכה) to be like a discontinuation. 2) digression. Y.Ab. Zar. III, 42d bot. תשובתה׳ השיבו he made a reply only to divert his mind (Bab. ib. 44b תשובה גנובה, v. גָּנַב).

    Jewish literature > הֶפְלֵג

  • 22 הֶפְלֵיג

    הֶפְלֵג, הֶפְלֵיגm. (פָּלַג) 1) separation, interruption, interval. Y.B. Kam.II, end, 3a בה׳ נגיחות it refers to gorings at intervals (not in three consecutive days). Y.Yoma III, 40b bot. אם להפליג if the conversation lasted long enough to be considered a discontinuation of the services, opp. לשעה. Ib. עשו אותה כה׳ they declared it (the going out for easing ones self, v. מסיכה) to be like a discontinuation. 2) digression. Y.Ab. Zar. III, 42d bot. תשובתה׳ השיבו he made a reply only to divert his mind (Bab. ib. 44b תשובה גנובה, v. גָּנַב).

    Jewish literature > הֶפְלֵיג

  • 23 הפסקה

    הַפְסָקָהf. (preced.) ceasing, interruption, interval. Gen. R. s. 33 Sivan, the seventh month להַפְסָקַתוכ׳ counting from the time the rains ceased (Yalk. ib. 59 לירידת). Taan.4b לה׳ with reference to ceasing to insert the mention of rain in the prayers. Lev. R. s. 1, end אין כאןה׳ there is nothing intervening (between ויקרא a. וידבר, Lev. 1:1); a. fr.Pl. הַפְסָקוֹת. Num. R. s. 14, end ה׳ the intervals in revelations, i. e. passages in the Pentateuch not introduced by vayikra and vaydabber.Esp. Hafsakah, the Sabbath intervening between the four Sabbaths on which the sections of the Torah, Shkalim, Zakhor, Parah and Haḥodesh are severally read, v. פָּרָשָׁה. Meg.30a שנייה לה׳ ‘the second Sabbath means that following the Hafsakah.

    Jewish literature > הפסקה

  • 24 הַפְסָקָה

    הַפְסָקָהf. (preced.) ceasing, interruption, interval. Gen. R. s. 33 Sivan, the seventh month להַפְסָקַתוכ׳ counting from the time the rains ceased (Yalk. ib. 59 לירידת). Taan.4b לה׳ with reference to ceasing to insert the mention of rain in the prayers. Lev. R. s. 1, end אין כאןה׳ there is nothing intervening (between ויקרא a. וידבר, Lev. 1:1); a. fr.Pl. הַפְסָקוֹת. Num. R. s. 14, end ה׳ the intervals in revelations, i. e. passages in the Pentateuch not introduced by vayikra and vaydabber.Esp. Hafsakah, the Sabbath intervening between the four Sabbaths on which the sections of the Torah, Shkalim, Zakhor, Parah and Haḥodesh are severally read, v. פָּרָשָׁה. Meg.30a שנייה לה׳ ‘the second Sabbath means that following the Hafsakah.

    Jewish literature > הַפְסָקָה

  • 25 מרפא

    מַרְפֵּאm. (b. h.; רָפָא) healing, recovery. Keth.103a לשון חכמים מ׳ (v. Prov. 12:18) the tongue of the wise teaches medicine (indirectly, ref. to Pes.II, 7).Esp. ‘ your health, a wish uttered to one sneezing. Tosef.Sabb.VII (VIII), 5 האומר מ׳ הרי זהוכ׳ (not האמר) to say marpé is a superstitious practice (v. אֱמֹורִי). Ib. לא אמר מ׳ מפניוכ׳ did not say m. (at college), because it is an interruption of study; Ber.53a.

    Jewish literature > מרפא

  • 26 מַרְפֵּא

    מַרְפֵּאm. (b. h.; רָפָא) healing, recovery. Keth.103a לשון חכמים מ׳ (v. Prov. 12:18) the tongue of the wise teaches medicine (indirectly, ref. to Pes.II, 7).Esp. ‘ your health, a wish uttered to one sneezing. Tosef.Sabb.VII (VIII), 5 האומר מ׳ הרי זהוכ׳ (not האמר) to say marpé is a superstitious practice (v. אֱמֹורִי). Ib. לא אמר מ׳ מפניוכ׳ did not say m. (at college), because it is an interruption of study; Ber.53a.

    Jewish literature > מַרְפֵּא

  • 27 נעילה

    נְעִילָהf. (נָעַל) 1) closing, shutting. Y.Erub.III, 21a היא קשירה היא נ׳ tying a door (the stem קשר) means the same as shutting (the stem נעל). Num. R. s. 14 (play on נעלי, Ps. 60:10) בנְעִילַת גרונו by tying up his throat (strangulation). נעילת שערים the time of closing the Temple gates; (sub. תְּפִלַּת) the concluding prayer on the Day of Atonement, on public fasts and Maʿămadoth (v. מַעֲמָד); the prayer called Nʿilah (נְעִילָה). Taan.IV, 1 בשחרית … בנ׳ ש׳ during the morning prayer, the Musaf, the Minḥah and the Nʿilah. Y.Ber.IV, 7c top אימתי הוא נ׳ when is the time for the N.? בנעילת שערי שמים when the gates of heaven are closed (sunset); בנ׳ שערי היכל when the Temple gates are closed. Ib. דנצלי נ׳ שערים that we may offer the N. prayer. Ib. נ׳ פוטרתוכ׳; Yoma 87b תפלת נ׳וכ׳ the concluding prayer exempts from reading the evening prayer; a. fr.Trnsf. locking up, interruption of business. Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) שתי נעלים נ׳ בפסח ונ׳ בחג two cessations of business, one shutting up on Passover, and one 2) נעילת הסנדל (or נעילה) putting on sandals, wearing shoes. Yoma VIII, 1. Ib. 74a. M. Kat. 15b; a. fr.Gen. R. s. 100 נ׳ רשות wearing shoes (by the mourner on the Sabbath) is a matter of choice, v. נת״ר.

    Jewish literature > נעילה

  • 28 נְעִילָה

    נְעִילָהf. (נָעַל) 1) closing, shutting. Y.Erub.III, 21a היא קשירה היא נ׳ tying a door (the stem קשר) means the same as shutting (the stem נעל). Num. R. s. 14 (play on נעלי, Ps. 60:10) בנְעִילַת גרונו by tying up his throat (strangulation). נעילת שערים the time of closing the Temple gates; (sub. תְּפִלַּת) the concluding prayer on the Day of Atonement, on public fasts and Maʿămadoth (v. מַעֲמָד); the prayer called Nʿilah (נְעִילָה). Taan.IV, 1 בשחרית … בנ׳ ש׳ during the morning prayer, the Musaf, the Minḥah and the Nʿilah. Y.Ber.IV, 7c top אימתי הוא נ׳ when is the time for the N.? בנעילת שערי שמים when the gates of heaven are closed (sunset); בנ׳ שערי היכל when the Temple gates are closed. Ib. דנצלי נ׳ שערים that we may offer the N. prayer. Ib. נ׳ פוטרתוכ׳; Yoma 87b תפלת נ׳וכ׳ the concluding prayer exempts from reading the evening prayer; a. fr.Trnsf. locking up, interruption of business. Cant. R. to VII, 2 (play on בנעלים, ib.) שתי נעלים נ׳ בפסח ונ׳ בחג two cessations of business, one shutting up on Passover, and one 2) נעילת הסנדל (or נעילה) putting on sandals, wearing shoes. Yoma VIII, 1. Ib. 74a. M. Kat. 15b; a. fr.Gen. R. s. 100 נ׳ רשות wearing shoes (by the mourner on the Sabbath) is a matter of choice, v. נת״ר.

    Jewish literature > נְעִילָה

  • 29 סירוג

    סֵירוּג, סֵר׳m. (סָרג) plaiting, strapping. Y.M. Kat. I, 80d bot. (expl. מסרגין, ib. I, 8) ס׳ שתי וערב strapping a bedstead means length and breadthwise; (anoth. opin.) ס׳ או שתי או ערב strapping means either lengthwise Bab. ib. 27a סֵירוּגוֹ מתוכו has the strapping inside (through slits in the frame); סֵירוּגָהּ על גבה the strapping over the frame.Pl. סֵירוּגִים, סֵירוּגִין, סֵר׳ (adv., with or without prepos.) strapwise, in intervals, with interruption. Meg.II, 2 קראה ס׳ if one read the Mgillah in intervals (pausing between passages). Tosef.R. Hash. IV (II), 9 אפי׳ בס׳וכ׳ (ed. Zuck. בסיריגין, corr. acc.) even if one heard the notes of the Shofar at intervals extending even over the entire day. Y.Meg.II, beg.73a ס׳ קיטועין serugin means in sections. Ib. (Rabbis handmaid speaking Hebrew) למה אתם נכנסין ס׳ ס׳ (not סיגורין) why do you enter in a broken line?; Y.Shebi.IX, beg.38c; Meg.18a; R. Hash. 26b. Gitt.60a; Yoma 38a top בס׳ (the oath for the suspected woman on the tablet) was written by sections, i. e. the headings of sections were written out, and the rest intimated by initial letters. B. Bath.62b top בס׳ מהו how is it, if he defined the borders of a field by the neighbors alternate names (omitting one name on every side where there were two neighbors)? B. Kam.37a לס׳ for every alternate case of goring. Nidd.68b מונה בס׳ he counts (the dags of cleanness) with interruptions; (Tosef. ib. IX, 13 מסורגין); a. e.V. סֵירוּס.

    Jewish literature > סירוג

  • 30 סר׳

    סֵירוּג, סֵר׳m. (סָרג) plaiting, strapping. Y.M. Kat. I, 80d bot. (expl. מסרגין, ib. I, 8) ס׳ שתי וערב strapping a bedstead means length and breadthwise; (anoth. opin.) ס׳ או שתי או ערב strapping means either lengthwise Bab. ib. 27a סֵירוּגוֹ מתוכו has the strapping inside (through slits in the frame); סֵירוּגָהּ על גבה the strapping over the frame.Pl. סֵירוּגִים, סֵירוּגִין, סֵר׳ (adv., with or without prepos.) strapwise, in intervals, with interruption. Meg.II, 2 קראה ס׳ if one read the Mgillah in intervals (pausing between passages). Tosef.R. Hash. IV (II), 9 אפי׳ בס׳וכ׳ (ed. Zuck. בסיריגין, corr. acc.) even if one heard the notes of the Shofar at intervals extending even over the entire day. Y.Meg.II, beg.73a ס׳ קיטועין serugin means in sections. Ib. (Rabbis handmaid speaking Hebrew) למה אתם נכנסין ס׳ ס׳ (not סיגורין) why do you enter in a broken line?; Y.Shebi.IX, beg.38c; Meg.18a; R. Hash. 26b. Gitt.60a; Yoma 38a top בס׳ (the oath for the suspected woman on the tablet) was written by sections, i. e. the headings of sections were written out, and the rest intimated by initial letters. B. Bath.62b top בס׳ מהו how is it, if he defined the borders of a field by the neighbors alternate names (omitting one name on every side where there were two neighbors)? B. Kam.37a לס׳ for every alternate case of goring. Nidd.68b מונה בס׳ he counts (the dags of cleanness) with interruptions; (Tosef. ib. IX, 13 מסורגין); a. e.V. סֵירוּס.

    Jewish literature > סר׳

  • 31 סֵירוּג

    סֵירוּג, סֵר׳m. (סָרג) plaiting, strapping. Y.M. Kat. I, 80d bot. (expl. מסרגין, ib. I, 8) ס׳ שתי וערב strapping a bedstead means length and breadthwise; (anoth. opin.) ס׳ או שתי או ערב strapping means either lengthwise Bab. ib. 27a סֵירוּגוֹ מתוכו has the strapping inside (through slits in the frame); סֵירוּגָהּ על גבה the strapping over the frame.Pl. סֵירוּגִים, סֵירוּגִין, סֵר׳ (adv., with or without prepos.) strapwise, in intervals, with interruption. Meg.II, 2 קראה ס׳ if one read the Mgillah in intervals (pausing between passages). Tosef.R. Hash. IV (II), 9 אפי׳ בס׳וכ׳ (ed. Zuck. בסיריגין, corr. acc.) even if one heard the notes of the Shofar at intervals extending even over the entire day. Y.Meg.II, beg.73a ס׳ קיטועין serugin means in sections. Ib. (Rabbis handmaid speaking Hebrew) למה אתם נכנסין ס׳ ס׳ (not סיגורין) why do you enter in a broken line?; Y.Shebi.IX, beg.38c; Meg.18a; R. Hash. 26b. Gitt.60a; Yoma 38a top בס׳ (the oath for the suspected woman on the tablet) was written by sections, i. e. the headings of sections were written out, and the rest intimated by initial letters. B. Bath.62b top בס׳ מהו how is it, if he defined the borders of a field by the neighbors alternate names (omitting one name on every side where there were two neighbors)? B. Kam.37a לס׳ for every alternate case of goring. Nidd.68b מונה בס׳ he counts (the dags of cleanness) with interruptions; (Tosef. ib. IX, 13 מסורגין); a. e.V. סֵירוּס.

    Jewish literature > סֵירוּג

  • 32 סֵר׳

    סֵירוּג, סֵר׳m. (סָרג) plaiting, strapping. Y.M. Kat. I, 80d bot. (expl. מסרגין, ib. I, 8) ס׳ שתי וערב strapping a bedstead means length and breadthwise; (anoth. opin.) ס׳ או שתי או ערב strapping means either lengthwise Bab. ib. 27a סֵירוּגוֹ מתוכו has the strapping inside (through slits in the frame); סֵירוּגָהּ על גבה the strapping over the frame.Pl. סֵירוּגִים, סֵירוּגִין, סֵר׳ (adv., with or without prepos.) strapwise, in intervals, with interruption. Meg.II, 2 קראה ס׳ if one read the Mgillah in intervals (pausing between passages). Tosef.R. Hash. IV (II), 9 אפי׳ בס׳וכ׳ (ed. Zuck. בסיריגין, corr. acc.) even if one heard the notes of the Shofar at intervals extending even over the entire day. Y.Meg.II, beg.73a ס׳ קיטועין serugin means in sections. Ib. (Rabbis handmaid speaking Hebrew) למה אתם נכנסין ס׳ ס׳ (not סיגורין) why do you enter in a broken line?; Y.Shebi.IX, beg.38c; Meg.18a; R. Hash. 26b. Gitt.60a; Yoma 38a top בס׳ (the oath for the suspected woman on the tablet) was written by sections, i. e. the headings of sections were written out, and the rest intimated by initial letters. B. Bath.62b top בס׳ מהו how is it, if he defined the borders of a field by the neighbors alternate names (omitting one name on every side where there were two neighbors)? B. Kam.37a לס׳ for every alternate case of goring. Nidd.68b מונה בס׳ he counts (the dags of cleanness) with interruptions; (Tosef. ib. IX, 13 מסורגין); a. e.V. סֵירוּס.

    Jewish literature > סֵר׳

  • 33 סתירה II

    סְתִירָהII f. (סָתַר II) tearing down, destruction. Meg.31b סְתִירַת זקנים … ס׳ the tearing down of the old is building, the building of the young is tearing down; Ned.40a; Tosef.Ab. Zar. I, 19. Tosef.Men.IX, 14 ושל ס׳ מכל מקום ed. Zuck. (Var. סְתוֹר or סִתּוּר) and wood of any kind taken from a torn-down building (or a broken vessel; v. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 4, ch. 6; Men.22a עצים … שלא נשתמש בהן הדיוֹט).Trnsf. discontinuance; cancelling. Y.Naz.II, end, 52b סתירת תער כס׳ ממש the interruption of a Nazarites vow brought about by cutting his hair, is like a real annulment (so that he has to begin his nazariteship anew). Ib. V, 55b top לס׳ שלש for cancelling the nazariteship (the obligation to begin it over again), the cutting of at least three hairs is required; v. סָתר II.

    Jewish literature > סתירה II

  • 34 סְתִירָה

    סְתִירָהII f. (סָתַר II) tearing down, destruction. Meg.31b סְתִירַת זקנים … ס׳ the tearing down of the old is building, the building of the young is tearing down; Ned.40a; Tosef.Ab. Zar. I, 19. Tosef.Men.IX, 14 ושל ס׳ מכל מקום ed. Zuck. (Var. סְתוֹר or סִתּוּר) and wood of any kind taken from a torn-down building (or a broken vessel; v. Sifra Vayikra, Ndab., Par. 4, ch. 6; Men.22a עצים … שלא נשתמש בהן הדיוֹט).Trnsf. discontinuance; cancelling. Y.Naz.II, end, 52b סתירת תער כס׳ ממש the interruption of a Nazarites vow brought about by cutting his hair, is like a real annulment (so that he has to begin his nazariteship anew). Ib. V, 55b top לס׳ שלש for cancelling the nazariteship (the obligation to begin it over again), the cutting of at least three hairs is required; v. סָתר II.

    Jewish literature > סְתִירָה

  • 35 פיסוק

    פִּיסּוּק, פִּסּ׳m. (פָּסַק) 1) separation, interruption, pause. Zeb.53b פ׳ ארבע מתנות Rashi a. Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 60; ed. וארבע) four separate manipulations (with pauses between them), v. מַתָּנָה; Yalk. Lev. 441. 2) פ׳ טַעֲמִים (or sub. טעמים; v. טַעַם) the division of words into clauses in accordance with the sense, punctuation. Ned.37a שכר פ׳ (ט׳) remuneration for teaching the values of punctuation signs or accents, v. פֶּסֶק. 3) setting a price on fruits before they are harvested. Y.B. Mets.V, 10c bot. בפ׳ איתפלגון they differ as to permission to fix the price, opp. to מלוה. Ib. אבל בפונדק (corr. acc.). 4) פ׳ רַגְלַיִם spreading the feet. Keth.39b צער של פ׳ הר׳ the pain caused by forcing her feet apart (ref. to Ez. 16:25 ותפשקי).

    Jewish literature > פיסוק

  • 36 פס׳

    פִּיסּוּק, פִּסּ׳m. (פָּסַק) 1) separation, interruption, pause. Zeb.53b פ׳ ארבע מתנות Rashi a. Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 60; ed. וארבע) four separate manipulations (with pauses between them), v. מַתָּנָה; Yalk. Lev. 441. 2) פ׳ טַעֲמִים (or sub. טעמים; v. טַעַם) the division of words into clauses in accordance with the sense, punctuation. Ned.37a שכר פ׳ (ט׳) remuneration for teaching the values of punctuation signs or accents, v. פֶּסֶק. 3) setting a price on fruits before they are harvested. Y.B. Mets.V, 10c bot. בפ׳ איתפלגון they differ as to permission to fix the price, opp. to מלוה. Ib. אבל בפונדק (corr. acc.). 4) פ׳ רַגְלַיִם spreading the feet. Keth.39b צער של פ׳ הר׳ the pain caused by forcing her feet apart (ref. to Ez. 16:25 ותפשקי).

    Jewish literature > פס׳

  • 37 פִּיסּוּק

    פִּיסּוּק, פִּסּ׳m. (פָּסַק) 1) separation, interruption, pause. Zeb.53b פ׳ ארבע מתנות Rashi a. Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 60; ed. וארבע) four separate manipulations (with pauses between them), v. מַתָּנָה; Yalk. Lev. 441. 2) פ׳ טַעֲמִים (or sub. טעמים; v. טַעַם) the division of words into clauses in accordance with the sense, punctuation. Ned.37a שכר פ׳ (ט׳) remuneration for teaching the values of punctuation signs or accents, v. פֶּסֶק. 3) setting a price on fruits before they are harvested. Y.B. Mets.V, 10c bot. בפ׳ איתפלגון they differ as to permission to fix the price, opp. to מלוה. Ib. אבל בפונדק (corr. acc.). 4) פ׳ רַגְלַיִם spreading the feet. Keth.39b צער של פ׳ הר׳ the pain caused by forcing her feet apart (ref. to Ez. 16:25 ותפשקי).

    Jewish literature > פִּיסּוּק

  • 38 פִּסּ׳

    פִּיסּוּק, פִּסּ׳m. (פָּסַק) 1) separation, interruption, pause. Zeb.53b פ׳ ארבע מתנות Rashi a. Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 60; ed. וארבע) four separate manipulations (with pauses between them), v. מַתָּנָה; Yalk. Lev. 441. 2) פ׳ טַעֲמִים (or sub. טעמים; v. טַעַם) the division of words into clauses in accordance with the sense, punctuation. Ned.37a שכר פ׳ (ט׳) remuneration for teaching the values of punctuation signs or accents, v. פֶּסֶק. 3) setting a price on fruits before they are harvested. Y.B. Mets.V, 10c bot. בפ׳ איתפלגון they differ as to permission to fix the price, opp. to מלוה. Ib. אבל בפונדק (corr. acc.). 4) פ׳ רַגְלַיִם spreading the feet. Keth.39b צער של פ׳ הר׳ the pain caused by forcing her feet apart (ref. to Ez. 16:25 ותפשקי).

    Jewish literature > פִּסּ׳

  • 39 פיסק

    פִּיסָּקm. (פָּסַק) 1) interruption.Pl. פִּיסְּקִין. Y.Shek.III, 47b bot. לשתותן בפ׳ to drink them (the four cups) at intervals, v. פָּסַק. 2) slope or embankment by the roadside.Pl. as ab. Tosef.Erub.X (VII), 2 ההרים והפ׳וכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. החרים והפסקן; El. Wil. emends פסקנין) hills, slopes, or a ship by the side of a public road (v. Tosef.Sabb.X (XI), 4).

    Jewish literature > פיסק

  • 40 פִּיסָּק

    פִּיסָּקm. (פָּסַק) 1) interruption.Pl. פִּיסְּקִין. Y.Shek.III, 47b bot. לשתותן בפ׳ to drink them (the four cups) at intervals, v. פָּסַק. 2) slope or embankment by the roadside.Pl. as ab. Tosef.Erub.X (VII), 2 ההרים והפ׳וכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. החרים והפסקן; El. Wil. emends פסקנין) hills, slopes, or a ship by the side of a public road (v. Tosef.Sabb.X (XI), 4).

    Jewish literature > פִּיסָּק

См. также в других словарях:

  • interruption — [ ɛ̃terypsjɔ̃ ] n. f. • XIVe; lat. imp. interruptio 1 ♦ Action d interrompre; état de ce qui est interrompu. ⇒ arrêt, cessation, discontinuation (cf. Solution de continuité). Interruption d un travail. ⇒ pause, suspension. Interruption des… …   Encyclopédie Universelle

  • interruption — UK US /ˌɪntəˈrʌpʃən/ noun [C or U] ► an occasion when someone or something stops something from happening for a short period: constant/frequent interruptions »He found he worked better at home without the constant interruptions of his staff. ► an …   Financial and business terms

  • interruption — I noun abeyance, armistice, arrest, bar, block, break, cessation, check, clog, deadlock, delay, disconnection, discontinuance, disjunction, dissolution, disunion, gap, halt, hiatus, hindrance, impediment, intercapedo, interception, interference,… …   Law dictionary

  • interruption — Interruption, Interruptio. Par interruption, Interrupte. Interruption d an et jour, Faute de poursuite par an et jour, Eremodicum anniculum. B. Se faire relever d interruption ou peremption d instance, Diplomate litem hiulcam sarcire. B.… …   Thresor de la langue françoyse

  • interruption — Interruption. s. f. v. Action d interrompre. L interruption qu on luy a faite l a troublé dans son discours. l interruption est venuë mal à propos. interruption de travail. l interruption du commerce …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Interruption — In ter*rup tion, n. [L. interruptio: cf. F. interruption.] [1913 Webster] 1. The act of interrupting, or breaking in upon. [1913 Webster] 2. The state of being interrupted; a breach or break, caused by the abrupt intervention of something… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • interruption — (n.) late 14c., a break of continuity, from O.Fr. interrupcion and directly from L. interruptionem (nom. interruptio) a breaking off, interruption, interval, noun of action from pp. stem of interrumpere (see INTERRUPT (Cf. interrupt)). Meaning a… …   Etymology dictionary

  • Interruption — (lat.), Unterbrechung, Störung …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Interruption — Interruption,die:⇨Unterbrechung(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • interruption — фр. [энтэрюпсьо/н] interruzione ит. [интэрруцио/нэ] перерыв, прекращение …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • interruption — *break, gap, interval, interim, hiatus, lacuna Analogous words: *pause, recess, respite, lull, intermission: *breach, rupture, rent, split, rift …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»