-
1 interpretare
interpretare v.tr. ( intèrpreto) 1. ( spiegare) interpréter, expliquer: interpretare un passo interpréter un passage; interpretare un sogno interpréter un rêve. 2. ( attribuire un significato) interpréter, comprendre: come interpretare il suo gesto? comment interpréter son geste?; interpretare il silenzio di qualcuno come un rifiuto interpréter le silence de qqn comme un refus. 3. ( farsi interprete) interpréter, se faire l'interprète de: interpretare i desideri di qcu. se faire l'interprète des désirs de qqn. 4. (Teat,Cin,Mus) jouer, interpréter: interpretare un ruolo interpréter un rôle; interpretare una canzone interpréter une chanson. -
2 eseguire
eseguire v.tr. ( eséguo, eségui) 1. exécuter, réaliser: eseguire un lavoro exécuter un travail, réaliser un travail; eseguire un piano exécuter un plan. 2. (Comm,Econ) effectuer, exécuter: eseguire un pagamento effectuer un paiement; eseguire una consegna effectuer une livraison. 3. ( adempiere) exécuter: eseguire un ordine exécuter un ordre. 4. ( interpretare) exécuter, jouer, interpréter ( anche Mus): eseguire un concerto exécuter un concerto; eseguire un balletto exécuter un ballet; eseguire una canzone interpréter une chanson, chanter une chanson. 5. ( Inform) exécuter. -
3 intendere
intendere v. (pres.ind. intèndo; p.rem. intési; p.p. intéso) I. tr. 1. ( capire) comprendre: la vuoi intendere, sì o no? tu comprends ou pas?; dalle sue parole tutti hanno inteso che la situazione è grave à ses mots tout le monde a compris la gravité de la situation, à ses mots tout le monde a compris que la situation était grave. 2. ( voler significare) signifier, vouloir dire, entendre: intendevo tutt'altro j'entendais tout autre chose; che cosa intendi con questa parola? que veux-tu dire avec ce mot? 3. ( venire a sapere) entendre, apprendre: hai inteso l'ultima? tu as entendu la dernière?; ho inteso che vai a lavorare in Canada j'ai appris que tu vas travailler au Canada. 4. ( dare ascolto) écouter: non intende consigli il n'écoute personne. 5. ( interpretare) interpréter, comprendre: intendere le parole di qcu. come un rifiuto comprendre les paroles de qqn comme un refus, interpréter les paroles de qqn comme un refus. 6. ( pensare) penser, voir, entendre: io non la intendo come te je ne l'entends pas comme toi, je ne pense pas comme toi. 7. (avere intenzione, volere) compter, avoir l'intention de, entendre: non intendevo farti male je n'avais pas l'intention de te faire mal, je n'entendais pas te faire mal; intende partire molto presto il compte partir très tôt, il entend partir très tôt; che cosa intendi dire? qu'entends-tu par là?, que veux-tu dire? 8. ( esigere) exiger, vouloir, entendre: intendo essere ubbidito j'entends être obéi. II. prnl.recipr. intendersi 1. ( capirsi) s'entendre, se comprendre: vedo che cominciamo a intenderci je vois que nous commençons à nous entendre. 2. ( andare d'accordo) s'entendre, être d'accord: s'intendono a meraviglia ils s'entendent à merveille. 3. ( accordarsi) se mettre d'accord, s'entendre: intendersi sulle condizioni di pagamento s'entendre sur les conditions de paiement. III. prnl. intendersi 1. ( essere competente) s'y connaître (di en), s'y entendre (di en), être connaisseur (di en): s'intende di musica elle s'y connaît en musique. 2. ( avere un'intesa) s'entendre ( con avec): s'intende bene con i colleghi elle s'entend bien avec ses collègues. -
4 equivocare
equivocare v.intr. ( equìvoco, equìvochi; aus. avere) se tromper (su sur), se méprendre (su sur), mal interpréter tr. (su qcs. qqch.): equivocare sul significato di qcs. se méprendre sur le sens de qqch.; questo discorso potrebbe essere equivocato ce discours pourrait être mal interprété. -
5 fraintendere
fraintendere v.tr. (pres.ind. fraintèndo; p.rem. fraintési; p.p. fraintéso) mal comprendre, mal interpréter, se méprendre sur: fraintendere il senso di una frase mal comprendre le sens d'une phrase; non fraintendermi ne te méprends pas sur moi. -
6 impersonare
impersonare v. ( impersóno) I. tr. 1. ( simboleggiare) personnifier, incarner, symboliser: Venere impersona la bellezza Vénus symbolise la beauté. 2. ( Teat) ( interpretare) incarner, interpréter. II. prnl. impersonarsi ( personificare) personnifier tr., incarner tr.: in lui si impersona la bontà il incarne la bonté, il est la bonté personnifiée. -
7 incarnare
incarnare v. ( incàrno) I. tr. 1. ( rappresentare) incarner, représenter: incarnare un'idea incarner une idée. 2. ( fig) (rif. ad attori: impersonare) incarner, interpréter: incarnare un personaggio incarner un personnage. II. prnl. incarnarsi 1. (personificarsi, concretizzarsi) s'incarner. 2. ( Teol) s'incarner. 3. (rif. a unghia) s'incarner. -
8 leggere
leggere v. (pres.ind. lèggo, lèggi; p.rem. lèssi; p.p. lètto) I. tr. 1. lire ( anche estens): leggere un libro lire un livre; leggere una poesia a qcu. lire un poème à qqn; gli si leggeva negli occhi la felicità on pouvait lire le bonheur dans ses yeux. 2. ( lett) interpréter, lire. 3. ( Inform) lire. II. intr. (aus. avere) lire: imparare a leggere apprendre à lire; hai letto di quello scontro ferroviario as-tu lu ce qui a été écrit à propos de cet accident de train. -
9 psicologizzare
-
10 soggettivare
soggettivare v.tr. ( soggettìvo) ( lett) 1. ( rendere soggettivo) subjectiver. 2. ( interpretare soggettivamente) interpréter subjectivement. -
11 sogno
sogno s.m. 1. rêve: fare un sogno strano faire un rêve étrange; vedere qcu. in sogno voir qqn dans ses rêves; apparire in sogno apparaître en rêve; mi sembra un sogno avere un po' di tempo libero! avoir un peu de temps libre me donne l'impression d'être dans un rêve!; raccontare i propri sogni raconter ses rêves; interpretare i sogni interpréter les rêves. 2. ( fig) ( desiderio) rêve: sogni di gioventù rêves de jeunesse; realizzare un sogno réaliser un rêve; avere sogni di grandezza avoir des rêves de grandeur; il suo sogno è una casa con un giardino son rêve est une maison avec jardin, il rêve d'une maison avec jardin; il suo sogno è andare a vivere in campagna son rêve est d'aller vivre à la campagne, il rêve d'aller vivre à la campagne. 3. ( fig) ( vana immaginazione) rêve, songe, fantasme: spera di vincere, ma è un sogno il espère gagner mais ce n'est qu'un rêve. 4. ( fig) ( cosa molto bella) rêve: questo giardino è un sogno! ce jardin est un rêve!
См. также в других словарях:
interpréter — [ ɛ̃tɛrprete ] v. tr. <conjug. : 6> • 1155 ; lat. interpretari 1 ♦ Expliquer, rendre clair (ce qui est obscur dans un texte). ⇒ commenter, expliquer, gloser. Interpréter un document. Interpréter abusivement, tendancieusement un texte. ⇒… … Encyclopédie Universelle
interpreter — Interpreter. v. a. Expliquer quelque chose, en estre l interprete. Interpreter bien. interpreter mal. interpreter fidellement, mot à mot. ceux qui ont interpreté l Escriture sainte, interpreté Aristote, &c. comment interpretez vous ce passage?… … Dictionnaire de l'Académie française
interpreter — in‧ter‧pret‧er [ɪnˈtɜːprtə ǁ ˈtɜːrprtər] noun [countable] 1. someone who translates what someone says from one language into another, especially as their job: • Speaking through an interpreter, the Foreign Minister explained how impressed he… … Financial and business terms
interpreter — et donner à cognoistre, Interpretari. Interpreter à mal, Recte facta detorquere. Interpreter le faict d aucun estre fait par despit de soy, In contumeliam suam vertere quod alius gesserit. Interpreter quelque chose en bonne partie, In optima spe… … Thresor de la langue françoyse
Interpreter — Шаблон Interpreter(также известный как Интерпретатор) – Шаблон проектирования Поведенческий шаблон (Behavioral). Решает часто встречающуюся, подверженную изменениям задачу. Содержание 1 Описание 2 Проблема 3 Решение … Википедия
interpreter — intèrpreter m DEFINICIJA inform. program koji prevodi instrukcije iz višeg programskog jezika u strojni jezik i izvršava ih, instrukciju po instrukciju, opr. kompajler ETIMOLOGIJA engl. interpreter ← lat. interpretari … Hrvatski jezični portal
Interpreter — In*ter pret*er, n. [Cf. OF. entrepreteur, L. interpretator.] One who or that which interprets, explains, or expounds; a translator; especially, a person who translates orally between two parties. [1913 Webster] We think most men s actions to be… … The Collaborative International Dictionary of English
interpreter — index judge Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
interpreter — (n.) one who translates spoken languages; a translator of written texts, late 14c., from O.Fr. interpreteor, from L.L. interpretatorem, agent noun from interpretari (see INTERPRET (Cf. interpret)) … Etymology dictionary
interpreter — ► NOUN ▪ a person who interprets foreign speech orally … English terms dictionary
interpreter — [in tʉr′prə tər] n. [ME interpretour < Anglo Fr < OFr interpreteur < LL(Ec) interpretator] 1. a person who interprets; specif., a person whose work is translating a foreign language orally, as in a conversation between people speaking… … English World dictionary