-
1 interponer
intɛrpo'nɛrv irr1) ( colocar en medio) dazwischensetzen, dazwischenstellen2) ( hacer intervenir) dazwischentreten, einschaltenverbo transitivo1. [poner en medio] dazwischenstellen————————interponerse verbo pronominalinterponerinterponer [iDC489F9Dn̩DC489F9Dterpo'ner]num1num (entre varias cosas) einfügen; (entre dos cosas: silla) dazwischenstellen; (papel) dazwischenlegen; (a alguien) dazwischensetzennum2num (en un asunto) einschaltennum3num jurisdicción/derecho einlegen■ interponerse eingreifen -
2 interponer un recurso contra la sentencia
interponer un recurso contra la sentenciagegen das Urteil Einspruch erhebenDiccionario Español-Alemán > interponer un recurso contra la sentencia
-
3 atravesar
atrabe'sarv irrpassieren, durchqueren, überqueren, überschreitenverbo transitivo1. [interponer] quer legen3. [traspasar] hindurchgehen4. (figurado) [pasar] durchmachen5. (locución)————————atravesarse verbo pronominal1. [interponerse] sich quer stellen2. (americanismo) [suj: impedimento] in die Quere kommenatravesaratravesar [atraβe'sar] <e ⇒ ie>num1num (persona) atravesar la calle/la frontera die Straße/die Grenze überqueren; atravesar la sala/la ciudad den Saal/die Stadt durchqueren; atravesar un río nadando einen Fluss durchschwimmen; hemos atravesado Alemania (con el coche) wir sind quer durch Deutschland gefahren; atravesar un momento difícil eine schwere Zeit durchmachennum2num (cuerpo) atravesar algo con una aguja etw mit einer Nadel durchstechen; atravesar algo taladrando etw durchbohren; la bala le atravesó el corazón die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt; el avión atraviesa las nubes das Flugzeug durchstößt die Wolken; la lluvia atravesó el abrigo der Regen drang durch den Mantel; una cicatriz le atraviesa el pecho eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brustnum3num (poner de través) quer legen; atravesar un coche en medio de la calle ein Auto quer über die Straße stellennum1num (ponerse entremedio) no te atravieses en mi camino komm mir nicht in die Quere; se me ha atravesado una miga en la garganta mir ist ein Stückchen Brot im Hals stecken geblieben; cuando estoy nervioso se me atraviesan las palabras wenn ich aufgeregt bin, bekomme ich kein Wort mehr heraus -
4 recurso
1. rrɛ'kurso m1) Mittel n2) JUR Rechtsmittel n, Regress m3)2. rrɛ'kurso m/plrecursos — INFORM Ressourcen f/pl
sustantivo masculino————————recursos sustantivo masculino plural2. [bienes naturales] Ressourcen Pluralrecursorecurso [rre'kurso]num1num jurisdicción/derecho recurso (de apelación) Berufung femenino; recurso de amparo Verfassungsbeschwerde femenino; recurso de queja Beschwerde femenino; interponer un recurso contra la sentencia gegen das Urteil Einspruch erhebennum2num (remedio) Hilfe femenino; (expediente) Zuflucht femenino; no me queda otro recurso que... es bleibt mir nichts anderes übrig als...num4num plural (reservas) Vorräte masculino plural; recursos naturales natürliche Ressourcen; el país cuenta con abundantes recursos minerales das Land ist reich an Bodenschätzen
См. также в других словарях:
interponer — Se conjuga como: reponer Infinitivo: Gerundio: Participio: interponer interponiendo interpuesto Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. interpongo interpones… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
interponer — interponer(se) 1. ‘Poner(se) en medio’. Verbo irregular: se conjuga como poner (→ apéndice 1, n.º 47). El imperativo singular es interpón (tú) e interponé (vos), y no ⊕ interpone. 2. Se construye a menudo con un complemento introducido por en o… … Diccionario panhispánico de dudas
interponer — verbo transitivo 1. Poner (una persona) [una cosa] entre [varias personas] o entre [varias cosas]: Han interpues to una alambrada entre … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
interponer — (Del lat. interponĕre). 1. tr. Poner algo entre cosas o entre personas. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de una persona: Utilizar su influencia, su autoridad, etc., en favor de alguien. 3. Der. Formalizar por medio de un pedimento alguno de los recursos… … Diccionario de la lengua española
interponer — (Del lat. interponere.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa entre otras: ■ interpuso la mano entre sus ojos y el reflejo del espejo. SE CONJUGA COMO poner IRREG. participio : interpuesto ► verbo transitivo/ pronominal 2 Poner a una persona de… … Enciclopedia Universal
interponer — {{#}}{{LM I22394}}{{〓}} {{ConjI22394}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynI22950}} {{[}}interponer{{]}} ‹in·ter·po·ner› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Poner entre dos cosas o dos personas: • Han interpuesto la estantería entre tu mesa y la mía. Se interpuso… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
interponer — transitivo y pronominal 1) entreverar, intercalar, interpolar*. Interponer alude a la acción de poner algo entre dos cosas o dos personas con la intención de separarlas. pronominal 2) intervenir, mediar, interceder, entrometerse. Entrometerse… … Diccionario de sinónimos y antónimos
interponer — Derecho. Formalizar por medio de un pedimento alguno de los recursos legales … Diccionario de Economía Alkona
interponer — (v) (Intermedio) colocar algo entre dos cosas o personas Ejemplos: El funcionario se interpuso entre los chicos para evitar la pelea. Hemos interpuesto el escritorio entre la ventana y la estantería. Sinónimos: meter, intervenir, introducir,… … Español Extremo Basic and Intermediate
interponer — v tr (Se conjuga como poner, 10c. Su participio es irregular: interpuesto) 1 Poner o ponerse algo entre dos cosas, dos personas o dos grupos, evitando la comunicación o la visión directa; poner obstáculos al libre paso entre dos lugares o a la… … Español en México
interponer(se) — Sinónimos: ■ intercalar, interpolar, entreverar, insertar, meter, introducir, entremezclar, mezclar Antónimos: ■ entresacar, extraer, apartar Sinónimos: ■ cruzarse, interferirse, arbitrar, a … Diccionario de sinónimos y antónimos