-
1 intensité
-
2 acuité
acuité akɥite]nome femininointensidadel'acuité de la douleura intensidade da dor2 (análise, olhar) perspicáciacontribuer à atténuer l'acuité de la crisecontribuir para atenuar a gravidade da crisebaisse de l'acuité visuellediminuição da acuidade visual -
3 densité
[dɑ̃site]Nom féminin densidade femininodensité de population densidade populacionaldouble/haute densité dupla/alta densidade* * *densité dɑ̃site]nome feminino1 densidadedensité de populationdensidade populacional2 intensidadeELECTRICIDADE densité de courantintensidade de corrente -
4 intensité
-
5 accentuation
[aksɑ̃tɥasjɔ̃]Nom féminin acentuação feminino* * *accentuation aksɑ̃tɥasjɔ̃]nome femininoagravamento m. -
6 autant
[otɑ̃]Adverbeautant que tanto quantol'aller simple coûte presque autant que l'aller et retour a passagem de ida custa quase tanto quanto a de ida e voltaautant de … que tanto … quantoautant de femmes que d'hommes tantas mulheres quanto homensje ne savais pas qu'il pleuvait autant ici não sabia que aqui chovia tantoautant de … tanto …autant de choses tantas coisasautant partir demain é melhor partir amanhãj'aime autant… prefiro…d'autant que até porqued'autant mieux que tanto mais quepour autant que je sache que eu saiba* * *autant otɑ̃]advérbio1 (quantidade, número) tantoautant de fois qu'il le fauttantas vezes quantas forem necessáriasje ne me suis jamais autant amusénunca me diverti tantoj'aimerais pouvoir en dire autantquem me dera poder dizer o mesmoces tableaux sont autant de chefs-d'œuvreestes quadros são outras tantas obras-primasbem se pode dizertanto maistanto menostanto maisvisto quetal comofazer o mesmopor essa razão◆ autant de têtes, autant d'aviscada cabeça sua sentença -
7 crudité
-
8 faiblir
-
9 ferme
[fɛʀm]Adjectif firmeNom féminin fazenda femininoferme auberge hotel masculino fazenda* * *ferme fɛʀm]nome feminino( herdade) quintagranjaà la fermena quintabail à fermearrendamento de terrasadjectivorijoresolutodeterminadoinabalável4 (escrita, estilo, voz) segurofirmefixoprix fermespreços fixosadvérbiovigorosamentetenir fermemanter-se inabaláveltravailler fermetrabalhar muitoa pé firme -
10 fraîchir
-
11 légèreté
[leʒɛʀte]Nom féminin (faible poids) leveza feminino(insouciance) despreocupação feminino* * *légèreté leʒɛʀte]nome feminino1 (objecto, estilo) leveza2 (andamento, atitude) ligeirezasuavidadefrivolidadefaire preuve de légèretédar prova de leviandade; comportar-se levianamente -
12 moins
[mwɛ̃]Adverbe menosmoins ancien (que) menos antigo (do que)moins vite (que) menos rápido (do que)c'est la nourriture qui coûte le moins é a comida mais baratala ville la moins intéressante que nous ayons visitée a cidade menos interessante que visitamosfatiguez-vous le moins possible cansem-se o menos possívelils ont accepté de gagner moins eles aceitaram ganhar menos(en deçà de) menos demoins de viande/touristes menos carne/turistasen moins de dix minutes em menos de dez minutosà moins d'un imprévu a menos que haja um imprevistoà moins de rouler ou que nous roulions toute la nuit … a menos que viajemos a noite inteira …au moins pelo menosde ou en moins a menosj'ai deux ans de moins qu'elle tenho dois anos a menos que elade moins en moins cada vez menosmoins tu y penseras, mieux ça ira quanto menos você pensar nisso, melhorPréposition1. (pour indiquer l'heure, soustraire) menosil est trois heures moins le quart são quinze (minutos) para as três (horas)il fait moins 2°C estão 2 graus negativos* * *moins mwɛ̃]advérbio1 (quantidade, número) menoscela coûte moinsisso custa menospendant les examens nous sortons moinsdurante os exames saímos menosils étaient moins d'une dizaine de personneseram menos de uma dezena de pessoas; estavam menos de uma dezena de pessoasil travaille moinsele trabalha menoselle est moins distraite que sa mèreela é menos distraída que a mãec'est le programme que je regarde le moinsé o programa que menos vejoc'est le moins intéressant de tousé o menos interessante de todosil vient le moins souvent possibleele vem o menos possívelpreposiçãosix moins deux font quatreseis menos dois são quatroonze heures moins dixonze menos dezil fait moins 10 degrésestão 10 graus negativosnome masculinoa não ser quecada vez menos◆ au moinspelo menoscada vez menos◆ du moinspelo menos◆ en moinsa menosem pouco tempoainda menoso menos possívelquase nada, muito poucoo menos possível, muito poucopelo menos, no mínimonada menosnada mais nada menos quepelo menos -
13 tant
[tɑ̃]Adverbe1. (tellement) tantoil l'aime tant (que) ele a ama tanto (que)tant de … (que) tanto … (que)tant de gens (que) tanta gente (que)2. (autant)tant que tanto quantotant qu'il peut tanto quanto pode3. (temporel)tant que nous resterons ici enquanto ficarmos aquien tant que comoon est arrivés à finir tant bien que mal conseguimos acabar como pudemostant mieux melhor assimtant pis pouco importatant pis pour lui pior para ele* * *tant tɑ̃]advérbioil boit tant!ele bebe tanto!il a tant de soucis qu'il ne dort plustem tantas preocupações que já não dormeles enfants sont rentrés tant il faisait froidas crianças voltaram (para casa) de tal maneira estava frio; estava tanto frio que as crianças vieram para casaun enfant tant désiréuma criança tão desejadacoloquial ça fait tantcusta tantoêtre payé à tant à l'heureser pago a tanto à horale tanttal dia do mês taltant detantostant pour centtanto por centotant les enfants que les adultestanto as crianças como os adultos5tant queenquanto(no tempo) tant que je n'aurai pas fini de lire ce roman, je ne ferai rien d'autreenquanto não tiver acabado de ler este romance, não faço mais nadacoloquial tant que vous y êtes, achetez aussi le journaljá que aí estão, aproveitem e comprem também o jornal; aproveitem e comprem também o jornal(no espaço) tant que la vue peut s'étendreaté onde a vista pode alcançaro melhor possível; de qualquer maneira; assim assimtantas vezesde tal maneira que; a tal ponto queo mais possível, tanto ou maisde tal maneira, de tal formatanto melhor; melhor ainda◆ tant pistanto piormais coisa menos coisajá que é necessáriotanto, a esse pontopor muito que; tanto não é verdade queum pouco, um bocadinhocomo tantos outroscomo há tantos, como há tantasenquanto, na qualidade de; no que respeita ase é verdade que, contando que◆ tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoirenquanto há vida há esperança◆ tant tenu, tant payécá se fazem, cá se pagam -
14 tellement
[tɛlmɑ̃]Adverbe (tant) tanto(si) tãotellement de tanto(tanta)pas tellement nem tanto* * *tellement tɛlmɑ̃]advérbio1 (quantidade, número) tantoil y a tellement de gens icihá tanta gente aquide tal modo; de tal maneirac'est un livre tellement technique!é um livro tão técnico!ils ont tellement insisté queeles insistiram tanto quele film était tellement ennuyeux que je me suis endormio filme era tão aborrecido que adormeci(comparação) il est tellement plus gentil que son frèreele é muito mais simpático do que o irmãoil a pris tellement de tempsele demorou tanto temponem por isso; não muitonão muito, quase nunca
См. также в других словарях:
intensidade — s. f. 1. Qualidade do que é intenso. 2. Intensão. 3. Força. 4. Veemência … Dicionário da Língua Portuguesa
candela — |é| s. m. [Física, Metrologia] Unidade de medida de intensidade luminosa (símbolo: cd), equivalente à intensidade luminosa, numa determinada direção, de uma fonte que emite uma radiação monocromática de frequência 540 x 1012 hertz e cuja… … Dicionário da Língua Portuguesa
amortecer — |ê| v. tr. 1. Fazer perder quase toda a intensidade ou ação a. • v. intr. 2. Afrouxar, diminuir de intensidade … Dicionário da Língua Portuguesa
decibel — s. m. Décima parte do bel, unidade de medida que serve, em acústica, para definir uma escala de intensidade sonora (símbolo: dB). [A voz média tem por intensidade 55 dB.] … Dicionário da Língua Portuguesa
expressionismo — |eis| s. m. 1. Tendência artística e literária do século XX que se interessa pela intensidade da expressão. 2. Caráter de intensidade e de singularidade expressivas. ‣ Etimologia: latim expressio, onis, expressão + ismo … Dicionário da Língua Portuguesa
fortíssimo — adj. 1. Muito forte. • s. m. 2. [Música] Composição ou passagem executada com muita intensidade. • adv. 3. [Música] Com muita intensidade. ‣ Etimologia: latim fortissimus, a, um … Dicionário da Língua Portuguesa
manga — s. f. 1. [Botânica] Fruto da mangueira, de formato oblongo e polpa amarela a envolver um caroço grande. 2. [Botânica] Gênero de plantas anacardiáceas. = MANGUEIRA ‣ Etimologia: malaiala manga manga s. f. 1. Grande quantidade de gente. =… … Dicionário da Língua Portuguesa
ressonância — s. f. 1. Propriedade de aumentar a duração ou a intensidade do som. 2. Eco, reflexo, repercussão. 3. Maneira como um corpo transmite as ondas sonoras. 4. Produção de um movimento oscilatório por impulsões repetidas de frequência conveniente. 5. … … Dicionário da Língua Portuguesa
-tono — elem. de comp. 1. Exprime a noção de tom (ex.: trítono). 2. Exprime a noção de intensidade. ‣ Etimologia: grego tónos, ou, tensão, intensidade, tom de voz, tom musical … Dicionário da Língua Portuguesa
Diante do Trono — Saltar a navegación, búsqueda DIANTE DO TRONO Nombre Completo Ministério de Louvor Diante do Trono (Ministério de Alabanza Delante dl Trono) Surgimiento 1998 Presidente Pastor Márcio Valadão Diretor Ejecutivo Sérgio Gomes Líder de Alabanza Ana… … Wikipedia Español
Алту-Гарсас — Муниципалитет Алту Гарсас Alto Garças Страна БразилияБразилия … Википедия