Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

intellektuell

  • 1 intellektuell

    intellektu'ell intellektuell

    Svensk-tysk ordbok > intellektuell

  • 2 intellektuell

    intellektuell [ɪntɛlɛk'tuɛl] adj
    intelektualny
    ein \intellektueller Mensch intelektualista(-tka) m(f)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > intellektuell

  • 3 intellektuell

    интеллектуальный

    Русско-немецкий карманный словарь > intellektuell

  • 4 intellectual

    intellektuell, verstandesmäßig

    Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > intellectual

  • 5 intellectual

    1. adjective
    1) (of intellect) intellektuell; geistig [Klima, Interessen, Arbeit]; abstrakt [Mitgefühl, Sympathie]
    2) (possessing good understanding or intelligence) geistig anspruchsvoll [Person, Publikum]
    2. noun
    Intellektuelle, der/die
    * * *
    [-'lek uəl]
    adjective (of, or appealing to, the intellect: He does not play football - his interests are mainly intellectual.) geistig
    * * *
    in·tel·lec·tual
    [ˌɪntəlˈektjuəl, AM -t̬əlˈektʃu-]
    I. n Intellektuelle(r) f(m)
    II. adj activity, climate, interests intellektuell, geistig
    that doesn't provide much \intellectual stimulation dabei ist man geistig nicht gerade gefordert
    \intellectual capacity intellektuelle Fähigkeiten
    \intellectual curiosity Wissensdurst m
    \intellectual pursuits geistige Beschäftigung, Kopfarbeit f
    \intellectual snob intellektueller Snob
    to read something \intellectual etwas Anspruchsvolles lesen
    * * *
    [Intɪ'lektjʊəl]
    1. adj
    intellektuell; freedom, climate, property, activity, interests geistig
    2. n
    Intellektuelle(r) mf
    * * *
    intellectual [ˌıntəˈlektjʊəl; -tʃʊəl; US -tʃəwəl; -kʃwəl]
    A adj (adv intellectually)
    1. intellektuell, verstandesmäßig, Verstandes…, geistig, Geistes…:
    intellectual history Geistesgeschichte f;
    intellectual impotence geistige Impotenz;
    intellectual interests geistige Interessen;
    intellectual power Verstandes-, Geisteskraft f;
    intellectual property geistiges Eigentum;
    intellectual property rights pl Urheberrecht n;
    intellectual worker Geistes-, Kopfarbeiter(in)
    2. klug, vernünftig, intelligent:
    an intellectual being ein vernunftbegabtes Wesen
    3. intellektuell, verstandesbetont, (geistig) anspruchsvoll
    B s Intellektuelle(r) m/f(m), Verstandesmensch m:
    the intellectuals die Intellektuellen, die Intelligenz
    * * *
    1. adjective
    1) (of intellect) intellektuell; geistig [Klima, Interessen, Arbeit]; abstrakt [Mitgefühl, Sympathie]
    2) (possessing good understanding or intelligence) geistig anspruchsvoll [Person, Publikum]
    2. noun
    Intellektuelle, der/die
    * * *
    adj.
    geistig adj.
    intellektuell adj. n.
    Intellektuelle m.,f.

    English-german dictionary > intellectual

  • 6 highbrow

    (coll.) adjective intellektuell [Person, Gerede usw.]; hochgestochen (abwertend) [Person, Gerede, Musik, Literatur usw.]
    * * *
    ˈhigh·brow
    I. adj ( esp pej) hochgeistig
    \highbrow assumption arrogante Ansicht
    II. n ( esp pej) Intellektuelle(r) f(m)
    * * *
    highbrow oft pej
    A s Intellektuelle(r) m/f(m)
    B adj (betont) intellektuell, (geistig) anspruchsvoll, hochgestochen umg
    * * *
    (coll.) adjective intellektuell [Person, Gerede usw.]; hochgestochen (abwertend) [Person, Gerede, Musik, Literatur usw.]
    * * *
    adj.
    intellektuell (Ugs.) adj.

    English-german dictionary > highbrow

  • 7 intelectual

    1. intelɛk'twal adj 2. intelɛk'twal m
    adjetivo
    [mental] intellektuell
    ————————
    sustantivo masculino y femenino
    Intellektuelle der, die
    intelectual
    intelectual [iDC489F9Dn̩DC489F9Dtelektu'al]
    intellektuell; (interés) geistig; (facultad) geistig, intellektuell
    Intellektuelle(r) masculino y femenino

    Diccionario Español-Alemán > intelectual

  • 8 intellectually

    in·tel·lec·tu·al·ly
    [ˌɪntəlˈektjuəli, AM -t̬əlˈektʃu-]
    adv intellektuell, geistig
    \intellectually demanding geistig anspruchsvoll
    * * *
    [IntI'lektjʊəlɪ]
    adv
    intellektuell

    he always approaches emotional problems much too intellectuallyer geht an Gefühlsprobleme immer viel zu verstandesmäßig heran

    * * *
    1. verstandesmäßig, intellektuell
    2. mit dem oder durch den Verstand

    English-german dictionary > intellectually

  • 9 cerebral

    adjective
    1) (of the brain) Gehirn[tumor, -blutung, -schädigung]; zerebral (Anat.)
    2) (intellectual) intellektuell
    * * *
    ['serəbrəl, ]( American[) sə'ri:brəl]
    (of the brain.) Gehirn-...
    * * *
    cer·ebral
    [ˈserəbrəl, səˈri:-]
    1. ANAT Gehirn-, zerebral fachspr
    2. ( also pej: intellectual) hochgeistig
    it was all too \cerebral for me es war mir alles zu hoch fam
    \cerebral discussion intellektuelle Diskussion
    * * *
    ['serɪbrəl]
    adj (PHYSIOL)
    zerebral; (= intellectual) geistig; person durchgeistigt, vergeistigt
    * * *
    cerebral [ˈserıbrəl; US auch səˈriː-]
    A adj (adv cerebrally)
    1. ANAT zerebral, (Ge)Hirn…:
    cerebral contusion Hirnquetschung f;
    cerebral death MED Hirntod m;
    cerebral function ( oder activity) Gehirntätigkeit f;
    cerebral h(a)emorrhage MED (Ge)Hirnblutung f;
    cerebral matter (Ge)Hirnsubstanz f, -masse f; academic.ru/16374/cortex">cortex, palsy A 1
    2. LING Kakuminal…
    3. a) (rein) intellektuell:
    cerebral person Kopfmensch m
    b) hum durchgeistigt, vergeistigt
    B s LING Kakuminal(laut) m (an der Oberseite des vorderen Gaumens artikulierter Konsonant)
    * * *
    adjective
    1) (of the brain) Gehirn[tumor, -blutung, -schädigung]; zerebral (Anat.)
    2) (intellectual) intellektuell
    * * *
    adj.
    zerebral adj.

    English-german dictionary > cerebral

  • 10 интеллектуальный

    adj
    1) gener. intellektuell
    2) eng. intelligent
    3) law. geistig, immateriell (об объекте права), intellektuell (íàïð. Eigentum)

    Универсальный русско-немецкий словарь > интеллектуальный

  • 11 intellectuel

    1. ɛ̃telɛktɥɛl adj
    2. ɛ̃telɛktɥɛl m (f - intellectuelle)
    intellectuel
    intellectuel (le) [ɛ̃telεktɥεl]
    1 (mental) intellektuell; fatigue geistig; Beispiel: travail intellectuel geistige Arbeit féminin; Beispiel: vie intellectuelle Geistesleben neutre
    2 (opp: manuel) Beispiel: travailleur intellectuel Kopfarbeiter masculin(féminin)
    Intellektuelle(r) féminin(masculin)

    Dictionnaire Français-Allemand > intellectuel

  • 12 booksy

    ['bʊksɪ]
    adj (inf, pej)
    hochgestochen (pej), intellektuell
    * * *
    booksy [ˈbʊksı] adj umg pej hochgestochen, auf intellektuell machend

    English-german dictionary > booksy

  • 13 intellectualize

    in·tel·lec·tu·al·ize
    [ˌɪntəˈlektjuəlaɪz, AM -t̬əlˈektʃuəl-]
    vi intellektualisieren geh
    he \intellectualized everything I said er ging immer alles, was ich sagte, völlig intellektuell an
    * * *
    [IntI'lektjʊəlaɪz]
    1. vt
    intellektualisieren
    2. vi

    you always have to intellectualizedu musst immer alles verstandesgemäß angehen, bei dir muss immer alles über den Kopf gehen (inf)

    * * *
    intellectualize v/t intellektualisieren, intellektuell behandeln

    English-german dictionary > intellectualize

  • 14 sophisticated

    adjective
    1) (cultured) kultiviert; gepflegt [Restaurant, Küche]; anspruchsvoll [Roman, Autor, Unterhaltung, Stil]
    2) (elaborate) ausgeklügelt [Autozubehör]; differenziert, subtil [Argument, System, Ansatz]; hoch entwickelt [Technik, Elektronik, Software, Geräte]
    * * *
    [sə'fistikeitid]
    1) ((of a person) having a great deal of experience and worldly wisdom, knowledge of how to dress elegantly etc: a sophisticated young man; She has become very sophisticated since she went to live in London.) erfahren
    2) (suitable for, or typical of, sophisticated people: The joke was too sophisticated for the child to understand; sophisticated clothes/hairstyles.) anspruchsvoll
    3) ((of machines, processes etc) highly-developed, elaborate and produced with a high degree of skill and knowledge: sophisticated photographic techniques.) hochentwickelt
    - academic.ru/68891/sophistication">sophistication
    * * *
    so·phis·ti·cat·ed
    [səˈfɪstɪkeɪtɪd, AM -təkeɪt̬ɪd]
    1. (urbane) [geistig] verfeinert, weltklug selten; (cultured) kultiviert, gebildet; audience, readers niveauvoll, anspruchsvoll; restaurant gepflegt
    \sophisticated wit intellektueller Humor
    2. (highly developed) hoch entwickelt, ausgeklügelt; method raffiniert; (complex) approach differenziert
    * * *
    [sə'fIstIkeItɪd]
    adj
    1) (= worldly, cultivated) kultiviert; cabaret act, audience anspruchsvoll, niveauvoll; restaurant niveauvoll; hairdo gepflegt, elegant; dress raffiniert, schick

    she thinks she looks more sophisticated with a cigarette holder — sie glaubt, mit einer Zigarettenspitze mehr darzustellen

    2) (= complex, advanced) hoch entwickelt; techniques raffiniert; method durchdacht; device ausgeklügelt
    3) (= subtle, refined) subtil; prose, style, discussion anspruchsvoll; plan ausgeklügelt, raffiniert; system, approach differenziert, komplex; mind differenziert

    the conversation was too sophisticated for memir war die Unterhaltung zu hochgestochen

    * * *
    sophisticated [-ıd] adj
    1. weltklug, intellektuell, (geistig) anspruchsvoll (Person)
    2. pej blasiert, hochgestochen, auf modern oder intellektuell machend (Person)
    3. anspruchsvoll, verfeinert, kultiviert, raffiniert, subtil (Stil etc)
    4. anspruchsvoll (Roman etc)
    5. gekünstelt, unecht
    6. TECH
    a) kompliziert (Technik etc)
    b) hoch entwickelt, technisch ausgereift, ausgeklügelt, mit allen Raffinessen (Maschine etc)
    7. verfälscht (Text etc)
    * * *
    adjective
    1) (cultured) kultiviert; gepflegt [Restaurant, Küche]; anspruchsvoll [Roman, Autor, Unterhaltung, Stil]
    2) (elaborate) ausgeklügelt [Autozubehör]; differenziert, subtil [Argument, System, Ansatz]; hoch entwickelt [Technik, Elektronik, Software, Geräte]
    * * *
    adj.
    erfahren adj.
    fortgeschritten adj.
    hochentwickelt adj.
    kompliziert adj.

    English-german dictionary > sophisticated

  • 15 academically

    adverb

    be academically very able — große intellektuelle Fähigkeiten haben

    * * *
    [ækə'de-]
    adverb akademisch
    * * *
    aca·dem·ical·ly
    [ˌækəˈdemɪkli]
    adv wissenschaftlich
    she's always done well \academically sie war immer gut in der Schule
    to be \academically gifted intellektuell begabt sein
    to be \academically inclined eine wissenschaftliche Ader haben
    * * *
    ["kə'demIkəlI]
    adv
    2)

    she's good at handicraft but is not doing so well academicallyim Werken ist sie gut, aber in den wissenschaftlichen Fächern hapert es

    * * *
    adverb
    * * *
    adv.
    akademisch adv.

    English-german dictionary > academically

  • 16 geistig

    gei stig ['gaɪstɪç]
    I. adj
    1) ( spirituell) Verwandtschaft duchowy
    2) ( intellektuell) Arbeit umysłowy; Interessen intelektualny
    \geistige Getränke napoje wyskokowe [o alkoholowe]
    II. adv a. med arbeiten umysłowo
    \geistig behindert upośledzony umysłowo; ( intellektuell) anspruchsvoll intelektualnie

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > geistig

  • 17 comprobo

    com-probo, āvī, ātum, āre, I) etw. begutheißen = etw. tüchtig (gut, richtig) befinden, als tüchtig (gut, richtig) anerkennen, für tüchtig (gut, richtig) erklären, einer Sache seinen Beifall schenken, im Passiv auch = Beifall (Anerkennung) finden od. ernten, a) als physisch tüchtig, domum (v. Sachverständigen), Suet. Ner. 31, 2. – b) als intellektuell, moralisch tüchtig, alcis factum, Liv.: decretum, Cic.: has tabulas, Cic.: et voluntatem et sententiam laudare vehementissimeque c., Cic.: nonnisi ab ipso electum (regem), Suet.: id Carthaginem delatum publice comprobatum est, Nep. – m. Ang. womit? wodurch? durch Abl., reditum alcis numine suo (v. der Gottheit), Cic.: iussa alcis sententiā suā, Cic.: versum assensu maximo, Suet.: u. im Passiv, consensu eruditorum comprobari (v. Redner), Quint.: omnium assensu comprobari (v. einer Rede), Liv. – II) andern etw. als tüchtig, gut, wahr, beifallswert erscheinen lassen, etw. bewähren, bewahrheiten, bestätigen, bei Angabe wodurch? konstr. m. Abl., ut beneficium verbis initum dudum nunc re comprobes, Ter.: neque vero hoc oratione solum, sed multo magis vitā et factis et moribus comprobavit, Cic. – gew. v. lebl. Subjj. (Handlungsweisen, Umständen usw.), lepidi mores turpem ornatum facile factis comprobant, Plaut.: patris dictum sapiens temeritas filii comprobavit, Cic.: comprobat hominis consilium fortuna, Caes.: quorum orationem celeriter veritas comprobavit, Auct. b. Afr.: u. im Passiv, vox nimis vero eventu comprobata, Liv.

    lateinisch-deutsches > comprobo

  • 18 deficio

    dē-ficio, fēcī, fectum, ere (de u. facio), eig. wegmachen, I) intr. oder refl., sich weg-, fortmachen, u. zwar: A) eine Verbindung trennend = sich losmachen, abtrünnig od. untreu werden, a) im polit. Sinne (Ggstz. in fide manere, ad officium redire), defecerat Samus, descierat Hellespontus, Nep.: ne cuncta Gallia deficeret, Caes.: ut civitates eius insulae, quae semel in amicitiam nostram venissent, numquam postea deficerent, Cic. – ne civitas eorum impulsu (auf ihren Antrieb) deficeret, Caes.: iam nonnullae insulae propter acerbitatem imperii defecerant, Nep: – ne Apulia omnis ad (bei) praesentem terrorem deficeret, Liv.: ne illi ad spem amicitiae Romanorum (bei der Aussicht auf die Fr. der R.) deficerent, Liv. – m. ab u. Abl., selten m. bl. Abl.von wem? deficientes a fide societatis Lacedaemonii, Iustin.: qui (Tissaphernes) ab amicitia regis defecerat, Nep.: ceteri qui unā cum illo a re publica defecerunt, Cic.: consules a senatu, a re publica, a bonis omnibus defecerant, Cic.: numquam isti populi, nisi cum deerit ad quem desciscant, ab nobis non deficient, Liv.: animadvertit non modo Romae sed ubique cotidie magnam multitudinem deficere a cultu idolorum et ad religionem novam damnatā vetustate transire, Lact. – illis legibus (von den G.) populus Romanus prior non deficiet (wird nicht abgehen); si prior defexit publico consilio dolo malo, tum etc., alte Eidesformel b. Liv. 1, 24, 7 sq. – m. ad u. Akk., defecere ad Poenos hi populi, Liv.: post victoriam maior pars Asiae ad eum defecit, Iustin.: qui primus a patribus ad plebem defecisset, Liv.: Athenienses et Thebanos ab eo ad Persas defecisse, Iustin. – b) moral. od. intellektuell: si a virtute defeceris, Cic.: ut a me ipse deficerem (mir selbst untreu würde), Cic.: si plane a nobis deficis (von unserer Ansicht), Cic.: si utilitas ab amicitia defecerit, Cic.

    B) abnehmend, schwindend sich wegmachen od. wegbleiben, abnehmen, abfallen, ausgehen, ausbleiben, aufhören, a) dem Umfange, der Größe, Höhe nach, v. Monde, abnehmen (Ggstz. crescere), eadem autem, quae crescente lunā gliscunt, deficiente contra defiunt, Gell. 20, 8, 5. – v. Sonne u. Tag, untergehen, sich neigen, erlöschen, quā venit (deus = sol) exoriens, quā deficit, Prop.: ubi dies deficit, ibi noctem agunt, Mela: die iam deficiente, Petron. – v. Sonne u. Mond, sich verfinstern, quod navigantibus eis sol defecerat (eine Sonnenfinsternis eingetreten war), Iustin.: solem lunae oppositu solere deficere, Cic.: luna interpositu interiectuque terrae repente deficit, Cic.: serenā nocte subito candens et plena luna deficit, Cic.: sol deficiens, Cic.: luna deficiens, Curt.: rationes veras solis et lunae deficientium scire, Gell. – v. Feuer u. Licht, ab-, ausgehen, erlöschen, ubi ignem deficere extremum videbat, Verg. Aen. 9, 352 (verschieden von Verg. Aen. 2, 505, s. no. b): quoties defecerat lumen, renovabat, Petron. 111, 4. – v. Gewässern, abnehmen, zurücktreten, sich verlieren (Ggstz. crescere, increscere, exuberare, exaestuare), fons meridie semper deficit; mox increscens ad medium noctis exuberat, ab eo rursus sensim deficit, Plin.: stagnum incertae altitudinis, utcumque exaestuat aut deficit mare, flutet od. ebbet, Liv. – v. Quellen u. Flüssen, ausbleiben, versiegen, deficiunt laesi carmine (durch Zauberspruch) fontis aquae, Ov.: Euphrates nusquam manifesto exitu effluit, ut alii amnes, sed deficit, Mela. – v. der Welt, untergehen (Ggstz. nasci), s. Quint. 5, 10, 79. – v. Befestigungswerken, weichen, nachgeben, Curt. 4, 4 (19), 12.

    b) der Ausdehnung in die Länge nach, aufhören, quā deficit ignis (wohin das Feuer nicht gedrungen ist), Verg. Aen. 2, 505 (verschieden von Verg. Aen. 9, 352, s. oben no. a): quoniam talis semper figura mucrone deficiat, Plin.: gestatio buxo aut rore marino, ubi deficit buxus, ambitur, Plin. ep. – bes. v. Örtl., deficiunt silvae, Ov.: ultima pars aulae deficientis erat, Mart.: in deficiente iam porticu, Petron.

    c) der Menge, Zahl, dem Inhalte nach, abnehmen, auf die Neige gehen, nicht (mehr) ausreichen, ausgehen, mangeln, fehlen, α) übh. (Ggstz. crescere, superare): non materia, non frumentum deficere poterat, Caes.: fructus (al. frons) ex arboribus deficiebat, Caes.: postquam inter arenas radices quoque et herbae defecerant, Sen.: pabulo circa deficiente, Plin.: aqua etiam defecerat, Curt.: cum eius generis (an derart Leuten) copia deficeret, Caes.: non deficiente crumenā (mit hinreichenden Mitteln), Hor. ep. 1, 4, 11: deficiente crumenā et crescente, Iuven. 11, 38: utrum superans an deficiens materia (Körpersäfte) laeserit, Cels.: si vel superans aliquid vel deficiens (ein Übermaß od. ein Mangel) adversam valetudinem creet, Cels.: si lacrimae deficient, Ov. – v. Abstr., nec vero levitatis Atheniensium exempla deficiunt, Cic.: deficit non voluntas, sed spes, Cic.: quod mihi consuevit in ceteris causis esse adiumento, id quoque in hac causa deficit, Cic. – v. Pers., cum esset Demosthenes, multi oratores magni et clari fuerunt et ante fuerant nec postea defecerunt, Cic. or. 6: Pygmaei, minutum genus, et quod pro satis frugibus contra grues dimicando defecit (ausgegangen ist), Mela 3, 8, 8 (3. § 81). – Insbes. als jurist. t. t., α) v. Rechtsfällen = wegfallen, in Wegfall kommen, keine Anwendung finden, nicht stattfinden od. -haben, nicht eintreten, zB. deficit actio, ICt.: deficit interdictum, ICt. – β) prägn., v. Pers., in Vermögensverfall kommen, verarmen, bankrott-, zahlungsunfähig werden, nisi principales debitores defecerint, Callistr. dig. 49, 14, 3. § 8: deficit Matho, Iuven. 7, 129 (vgl. unten no. II defici facultatibus, Ulp. dig. 23, 3, 33 in.).

    d) der Zeitdauer nach, nicht ausreichen, zu kurz sein, dies deficiat, si velim numerare, quibus bonis male evenerit, Cic.: dies deficiat, si velim paupertatis causam defendere, Cic. (vgl. no. II, a, wo dies iam me deficiet, si etc.): si tempus anni ad bellum gerendum deficeret, Caes.: utque solebamus consumere longa loquendo tempora, sermoni (al. sermonem) deficiente die, Ov. trist. 5, 13, 27 sq.

    e) der Reihenfolge nach aufhören, erlöschen, remotus iam deficientis affinitatis gradus, Plin. pan. 39, 6: progenies Caesarum in Nerone defecit, Suet. Galb. 1.

    f) der intensiven Stärke, inneren Kraft, dem Grade nach abnehmen, ausgehen, auf die Neige gehen, erlahmen, ermatten, erlöschen, in Verfall kommen, dahinschwinden, sinken, erschöpft (entkräftet, abgespannt, geschwächt, gelähmt) sein od. sich fühlen, die Kraft (Kräfte) verlieren, von Kräften kommen,α) v. sächl. Subjj., u. zwar v. Körper, v. Gliedern, Körperkräften u. dgl., deficiunt corpora, Quint.: in ipso gelu deficientia corpora, Curt.: inclinatum ac deficiens caput, Curt.: id membrum, quod deficit, das gelähmte Glied, Cels.: membra deficere coeperunt, Curt.: me tenuit moriens deficiente manu, Ov.: deficiunt ad coepta manus, Ov.: quorundam adversus hostes deficit manus, Sen. rhet. – anima deficit, es tritt Ohnmacht ein, Cels.: deficientibus animis, indem die Besinnung ausging, Liv.: antequam ultimus spiritus deficeret, Curt. – ne vires deficiant, utique eo die cibum assumere debet (aeger), Cels.: quamvis consenuerint vires atque defecerint, Cic. – v. der Stimme u. Rede, vox iam deficere coeperat, Curt.: credo, si meis horis in accusando uti voluissem, vererer, ne mihi crimina non suppeterent, ne oratio deesset, ne vox viresque deficerent, Cic.: deficiente oratione, da ihm die Worte ausgingen, Liv.: deflere dicitur ore suam deficiente necem (v. Schwan), Ov. – v. physischen Zuständen, itaque et animantes, cum calor defecerit, tum interire, Cic. de nat. deor. 3, 15. – v. polit. Zuständen, bellum ibi aliquando defecit, Flor. 4, 2, 6: deficiente cotidie regis maiestate, täglich (an Ansehen) abnahm, sank, Iustin. 3, 1, 1. – v. Rechtszuständen, si cautio medio tempore defecerit, wenn die bestellte Kaution in Verfall gekommen ist (= wegen Zahlungsunfähigkeit des Schuldners nicht erfüllt werden kann), Papin. dig. 35, 1, 73. – v. geistigen u. gemütlichen Zuständen, noli ergo mirari, si pictura deficit, wenn die Malerkunst (in ihren Leistungen) sinkt (herunterkommt), Petron.: deficit ars animique cadunt, Ov.: nisi memoria (das Gedächtnis) forte defecerit, Cic.: utcumque defecere mores (Zucht u. Sitte), Hor.: cur deficiat animus (Mut)? Quint.: u. so primum animi, deinde corpora deficere coeperunt, Curt. – m. Dat. wem? mihi iam toto hic furor non deficit anno, hört auf, Prop. 1, 1, 7. – m. in u. Abl., ut id (odium) in me uno potius, quam in optimo quoque et in universa civitate deficeret, aufhörte (sich austobte), Cic. post red. ad Quir. 1; vgl. duo milia, in quibus occidendis defecerat rabies, Curt. 4, 4 (19), 17. – poet. m. folg. Infin. = nachlassen, aufhören zu usw., Lucr. 1, 1040. Caes. German. Arat. 260 (vgl. unten no. β). – β) v. persönl. Subjj.: is qui deficit, der Schwache, Cels.: lassus tam cito deficis viator, Mart.: medicus si deficere aegrum non intellegit, Sen.: deficiebat elephantus, Curt.: equus deficiens procubuit, Curt.: malle eum deficere quam desinere, daß ihm eher der Atem als die Rede ausgehe, Quint.: optimus virtutis finis est antequam deficias desinere, Sen. rhet.: nec tamen illi defecerunt (ermatteten [im Forschen]) neque nos studium exquirendi defatigati relinquemus, Cic.: Ggstz. incertum est an (filii) proficiant (gedeihen), an deficiant (schwächlich werden), Augustin. in psalm. 38, 19. – m. Abl. wodurch? womit? et simul lassitudine et procedente iam die fame etiam deficere, Liv.: quod multi Gallicis tot bellis defecerant, schwach, invalid geworden waren, Caes.: neque coniuncti Albicis (mit den Alb.) comminus pugnando deficiebant, ermatteten nicht durch den Nahkampf = ließen es nicht im N. an sich fehlen, Caes. – def. totā mente, ganz von Sinnen kom men, ganz die Besinnung verlieren, Ov.: def. animo, den Mut (die Hoffnung) sinken lassen, zB. animo deficiens, ohne Hoffnung u. Trost, Lucr.: ipse animo non defecerat tanto accepto incommodo, Caes.: sin a vobis deserar, tamen animo non deficiam, Cic.: consul nec animo defecit nec consilio, dem K. ging weder der Mut noch die Einsicht ab, Liv.: non tamen defecere animis Tyrii, Curt. – def. vitā, mit dem Leben auf die Neige kommen, verscheiden, Plaut. asin. 609. – def. sanguine et spiritu, an der Verblutung verscheiden, Val. Max. 3, 2. ext. 5. – m. folg. Infin., nachlassen, aufhören zu usw., Tibull. 4, 1, 191. Rutil. Lup. 2, 18 (vgl. oben no. α a. E.). – Prägn., αα) die Besinnung verlieren, in Ohnmacht fallen, animo linquuntur deficiuntque, Scrib.: deficit in thalamis, Val. Flacc. – ββ) den Halt verlieren, den Mut sinken lassen, kleinmütig werden (s. Heinse Ov. her. 19, 8. Duker Flor. 2, 2, 17. Burm. Ps. Quint. decl. 339), sed tamen quam diu vos eritis in spe, non deficiam, Cic.: ne unā plagā acceptā patres conscripti concĭderent, ne deficerent, Cic.: Turnus ut infractos adverso Marte Latinos defecisse videt, Verg.: deficit ingenti luctu rex ipse Latinus, Verg.: ne hi propter suorum paucitatem et hostium multitudinem metu (aus F.) deficerent, Auct. b. Afr.: nec defuerant qui ipsi Punici maris nomine ac terrore deficerent, Flor. – in duris (in Drangsalen) haud umquam defice, laß nicht den Mut sinken, Val. Flacc. 4, 35. – γγ) verscheiden, hinsterben, cum deficere eum amici viderent, Iustin.: paulatim defecit, Sen.: defecit prope lucem, Suet.: in ea voce defecit, Suet.: eo anno, quo ille defecit, Sulp. Sev.: voces (Äußerungen) deficientis, Tac.: momenta (Stadien) deficientis, Tac.

    g) als jurist. t. t., vom zur Erbschaft Berufenen, der sie aber nicht erwerben will od. kann, ausfallen, in Wegfall kommen, nicht in Betracht kommen, deficiente gradu nepotum, wenn die Abstufung der E. in Wegfall kommt, ICt.: is in parte quoque deficientis est heres, ICt.: deficientium partes accipere, ICt.

    II) v. tr.: a) act., jmd. verlassen = jmd. im Stiche lassen, sich jmdm. entziehen, von lebl. Subjj. auch jmdm. ausbleiben, ausgehen, auf die Neige gehen, dahinschwinden, jmdm. abgehen, gebrechen, für jmd. nicht ausreichen, α) v. Pers.: quoniam me Leontina civitas atque legatio propter eam quam dixi causam defecit, mihimet ineunda ratio est etc., Cic. Verr. 3, 110: genitor Phaëthontis (der Sonnengott) cum deficit orbem, sich der Welt entzieht (= sich verfinstert), Ov. met. 2, 382: Somnus (Schlaf als Gott) sollicitas deficit ante domos, Tibull. 3, 4, 20. – absol., dubiis ne defice rebus, laß (mich) nicht im Stiche, Verg. Aen. 6, 196. – β) v. lebl. Subjj.: αα) m. Acc. pers.: ipsos res frumentaria deficere coepit, Caes.: non eum defecit mare, sed commeatus, Mela: cum non solum vires, sed etiam tela nostros deficerent, Caes.: cum oppidanos iam tela, iam vires, iam ante omnia animus (Mut) deficeret, Liv.: frustra meae vitae subvenire conamini, quem iam sanguis viresque deficiunt, Caes.: cum me vires deficere coepissent, Cic.: deficient inopem venae te, ni cibus accedet, dir Armen versiegen die Adern (versiegt die Lebenskraft), Hor.: sectantem levia (Abglättung) nervi deficiunt animique (dichterischer Geist), Hor.: ii, quos discentes vita defecit, Cic.: me dies, vox, latera deficiant, si hoc nunc vociferari velim, Cic.: dies iam me deficiat, si, quae dici in eam sententiam possunt, coner expromere, Cic. (vgl. oben no. I, B, d): dies me citius defecerit quam nomina, Cic.: tempus te citius quam oratio deficeret, Cic.: tempus deficiet domestica narrantem, Val. Max.: neque est periculum, ne te de re publica disserentem deficiat oratio, Cic.: omnia colligo, ut novi scribam aliquid ad te; sed, ut vides, res me ipsa deficit, Cic.: ut eorum, quae didicerimus, memoria nos deficiat, Col.: si te deficient poscendi munera causae, Ov. – dolor (Unwille) me non deficit, Cic.: si quem illa praestantis ingenii vis forte deficiet, Cic.: animus si te non deficiet aequus, Hor.: prudentia numquam deficit oratorem, Cic.: ea me solacia deficiunt, Cic.: cum motus omnis animi, tamquam ventus, hominem defecerat (sich gelegt hatte), flaccescebat oratio, Cic. – m. Abl. wodurch? nostros vires lassitudine deficiebant, Caes. – m. in (in, bei) u. Abl., vox eum defecit in illo loco: ›Si sciens fallo‹, Cic.: nec supersumus pugnae nisi in quibus trucidandis et ferrum et vires hostem defecerunt (den Dienst versagten), Liv.: si me in mea querimonia... non modo vires, sed etiam vita deficiat, mir ausginge, Cic.: Fonteium in hac causa deficerent omnia, Cic. – m. ad u. Akk. Gerund., quia consulem ad regendum equum vires deficiebant, Liv. – poet. m. folg. Infin., nec me deficiet nautas rogitare citatos, ich werde nicht nachlassen (nimmer ruhen), Prop. 1, 8, 23. – ββ) m. Acc. rei: ne deficiant animum, Varro: linguam defecerat umor (Speichel), Ov.: noctes lentus non deficit umor (Tau), Verg.

    b) pass.: α) deficitur alqs od. alqd ab alqa re od. bl. alqā re, es wird jmd. od. eine Sache von etw. verlassen, im Stiche gelassen, es geht mit etw. bei jmd. auf die Neige, es verläßt jmd. etw., es bleibt od. geht jmdm. etw. aus, es ist jmd. ohne etw., es geht jmdm. od. einer Sache etw. ab, es mangelt od. gebricht jmdm. od. einer Sache an etw. (dah. Ggstz. abundat alqs od. alqd alqā re), teils v. pers. Subjj., defici a viribus, Caes.: deficior prudens artis ab arte mea, Ov.: quae (mulier) neque peperit neque gravida est, si lac habet, a menstruis defecta est, bei ihr ist die Regel ausgeblieben, Cels. – defici pecuniā, clientium turbā, nobilitate et avorum proavorumque serie, Sen.: defici non gressu modo, sed et visu, Suet.: defici copiā pabuli frumentique, Hirt. b. G.: lacte defici (v. einer Hündin), Col.: animo defici, die Besinnung verlieren, ohnmächtig werden, Curt.: auxilio defici, in einen hilflosen Zustand geraten, Scrib.: defici facultatibus, in Vermögensverfallkommen, verarmen, Ulp. dig. 23, 3, 33 in. (vgl. oben no. I, B, c aus Iuven. 7, 129): non defici extemporali facultate, Suet.: tempore deficiar, tragicos si persequar ignes, Ov.: mulier abundat audaciā, consilio et ratione deficitur, Cic. – m. folg. Satz m. quominus u. Konj., si memoriā deficitur, quo minus agnoscat cuiusque progeniem, Col. 7, 9, 12. – Partiz. Perf., aquā ciboque defecti, Quint.: defectus pilis, nur noch dünn behaart, Phaedr.: defectus aetatis viribus et acie oculorum, Val. Max.: defectus senio, Col.: defectus annis et desertus viribus, mit den Jahren auf der Neige, Phaedr.: u. Superl., defectissimus annis et viribus, Col. 1. prooem. § 12. – ohne Abl., colluvies defectae fidei, Apul. met. 5, 24: defectae senectutis homo, ein altersschwacher, Ulp. dig.: Plur. subst., dēfectī, ōrum, m., Schwache, Plin. 2, 28. – teils von sächl. u. abstr. Subjj., Mysiam Libyamque aiunt abundare frumentis; nec tamen Apulos Campanosque agros opimis defici segetibus, Mela: haec amoenitas deficitur aquā salienti, Plin. ep.: ut defunctorum voluntates, etiamsi iure deficerentur, quasi perfectas tuerer, Plin. ep. – m. folg. ut u. Konj., multorum crudelitas et ambitio et luxuria, ut paria pessimis audeat, fortunae favore deficitur, Sen. ep. 42, 4. – u. Partiz. Perf., defectum corpore caput, vom Rumpfe getrennter, Plin. pan.: defecta vigore cervix, Ov.: sanguine defecti artus, verbluteten, Ov.: sol defectus lumine, Tibull.: ars nec exemplis pauperior nec oratione defectior, ermangelnder, Apul. de deo Socr. prol. p. 111 H. (p. 4, 17 G.). – β) absol., prägn., teils = an Substanz abfallen, si non terrestri cibo membra corporis alantur, deficientur (so schwinden sie zusammen), Vitr. 8. praef. § 2: teils = die Kräfte (den Atem) verlieren, ermattet-, erschöpft werden, in quo non modo defici (den Atem verlieren), sed etiam laborare (zu stocken) turpe est, Cic. Brut. 34: non usque adeo defectum (esse) Germanicum, fühle sich entkräftet, Tac. ann. 2, 70: teils deficior = es gebricht mir an Befähigung dazu, uti si quid de his rebus et artibus iudicare et probare opus fuerit ne deficiatur, Vitr. 1, 1, 16. – u. Partiz. defectus, α) als jurist. t. t., vom Schuldner im Stiche gelassen, defecta nomina, nicht mehr einzutreibende Schuldforderungen, Paul. dig. 22, 1, 11. § 1. – β) mangelhaft, currus (weil ihm die Vorstecknägel vor den Rädern fehlen), Hyg. fab. 84. – γ) abgeschwächt, schwach, im Kompar., in tumidis (speculis videntur) omnia defectiora, at contra in cavis auctiora, Apul. apol. 16. – insbes., physisch geschwächt, schwach (bes. auch altersschwach), ermattet, erschöpft (s. Heinse Ov. fast. 3, 674), v. Pers., quod sibi defectis illa tulisset opem, Ov.: sidera obscura attributa defectis, den Altersschwachen, Plin.: v. Körper usw. u. v. menschl. Zuständen, defectum corpus, Tac.: homo defectae senectutis, ICt.: def. amor, Ov. – / defexit altlat. = defecerit, alte Eidesformel bei Liv. 1, 24, 8.

    lateinisch-deutsches > deficio

  • 19 быть человеком умственного труда

    Универсальный русско-немецкий словарь > быть человеком умственного труда

  • 20 духовный

    geistig; geistlich; kirchlich; Beicht-; духовное лицо n Geistliche(r) m
    * * *
    духо́вный geistig; geistlich; kirchlich; Beicht-;
    духо́вное лицо́ n Geistliche(r) m
    * * *
    духо́вн|ый
    <-ая, -ое>
    1. (вну́тренний, душе́вный) geistig, seelisch
    духо́вная бли́зость Geistesverwandtschaft f
    духо́вные це́нности geistige Werte mpl
    2. (свя́занный с рели́гией) geistlich, religiös
    духо́вное завеща́ние (kirchliches) Testament nt
    духо́вный оте́ц Beichtvater m
    духо́вная му́зыка geistliche Musik f
    * * *
    adj
    1) gener. ekklesiastisch, geistig-seelisch, ideell, intellektual, intellektuell, moralisch, unkörperlich, geistig, geistlich, spirituell
    2) law. immateriell, kirchlich, seelisch
    3) psych. mental

    Универсальный русско-немецкий словарь > духовный

См. также в других словарях:

  • intellektuell — intellektuell …   Deutsch Wörterbuch

  • intellektuell — Adj. (Mittelstufe) den Intellekt betreffend Synonyme: verstandesmäßig, geistig Beispiel: Er wollte intellektuell wirken, deswegen las er Proust im Original. Kollokationen: intellektuelle Leistungsfähigkeit jmdn. intellektuell stimulieren …   Extremes Deutsch

  • Intellektuell — (lat., intellektual), auf das Wissen, die Erkenntnis bezüglich, z. B. intellektuelle Bildung, zum Unterschied von moralischer Bildung des Willens und ästhetischer des Gefühls. Dann aus dem Verstand oder der Vernunft stammend, z. B. intellektuelle …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Intellektuell — Der Begriff Intellektueller (lat intellegere – verstehen) bezeichnet im Allgemeinen eine Person, die – meist aufgrund ihrer Ausbildung und Tätigkeit – wissenschaftlich oder künstlerisch gebildet ist. Häufig wird die Bezeichnung, sofern auf die… …   Deutsch Wikipedia

  • intellektuell — bewusst; kognitiv; geistig * * * in|tel|lek|tu|ell [ɪntɛlɛk tu̯ɛl] <Adj.>: den Intellekt betreffend; verstandesmäßig, geistig: die intellektuelle Entwicklung des Kindes; er nutzt seine intellektuellen Fähigkeiten; sie ist ihm intellektuell… …   Universal-Lexikon

  • intellektuell — a) geistig, verstandesmäßig; (bes. Fachspr.): mental. b) belesen, gescheit, [hoch]gebildet, [hoch]gelehrt, klug, kultiviert; (ugs.): studiert. * * * intellektuell:⇨geistig(1) intellektuellgeistig,verstandesmäßig,wissend,reflektiert,gebildet,kritik… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • intellektuell — Intellekt: Das Fremdwort für »Erkenntnis , Denkvermögen, Verstand« wurde im 19. Jh. aus lat. intellectus »das Innewerden, die Wahrnehmung; geistige Einsicht, Erkenntnis; Erkenntnisvermögen; Verstand« entlehnt. Dies gehört zum Verb intellegere… …   Das Herkunftswörterbuch

  • intellektuell — in·tel·lek·tu·ẹll Adj; 1 nur attr od adv; in Bezug auf den Verstand ↔ körperlich, physisch <die Entwicklung, jemandes Fähigkeiten, eine Leistung> 2 oft pej; so, dass Wissen, Verstand und geistige Arbeit stark betont werden …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • intellektuell — in|tel|lek|tu|ẹll 〈Adj.〉 1. den Intellekt betreffend, auf ihm beruhend 2. den Verstand, das Verstandesmäßige betonend, betont geistig [Etym.: <frz. intellectuel »verstandesmäßig, geistig« <lat. intellectualis »geistig«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • intellektuell — in|tel|lek|tu|ell <über fr. intellectuel aus gleichbed. spätlat. intellectualis; vgl. ↑...ell>: a) den Intellekt betreffend; geistig begrifflich; b) einseitig, betont verstandesmäßig; auf den Intellekt ausgerichtet; c) die Intellektuellen… …   Das große Fremdwörterbuch

  • intellektuell — adj ( t, a) …   Clue 9 Svensk Ordbok

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»