Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

intellectus

  • 1 intellectus

    intellectus, us, m., understanding, Mt. 15:16; E. 4:18; thought, 2 C. 10:5.

    English-Latin new dictionary > intellectus

  • 2 Разумение

    - intellectus; intellegentia;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Разумение

  • 3 Einsicht

    Einsicht, I) eig.; z.B. Ei. von etwas nehmen, s. (etwas) einsehen no. I. – II) übtr.: intellegentia, nachaug. intellectus (Verstand, dadurch erlangter Überblick u. deutliche Kenntnis, in etw., alcis rei). – prudentia. sapientia (Klugheit, Weisheit, höhere Ei.). – consilium (die Überlegung, Besonnenheit und die Eingebungen derselben). – iudicium (Urteilskraft; dann das auf Kenntnis begründete Urteil). – scientia (das Wissen, oft verb. scien tia et copia, Eins. u. Kenntnisse). – cognitio (Erkenntnis, deutliche Kenntnis u. Einsicht, die man sich in einer Sache erworben hat, in etw., alcis rei). – sanitas (Gesundheit des Geistes = Vernünftigkeit, vernünftige Einsicht, Vernunft). – tiefere Ei., altior intellectus od. prudentia; iudicium subtile. – Mangel an Ei., imprudentia. – ein Mann von vieler Ei, vir prudentissimus; vir multi od. magni consilii; vir consilii plenus: ein Mann von tiefer Ei., homo subtilis iudicii: seiner Ei. entgeht nichts, nihil est, quod non perspiciat: nach meiner Ei., s. Dafürhalten (das): nach bester Ei. (urteilen etc.), ex animi sententia: mit Ei., intellegenter; sapienter; prudenter. – Ei. haben, besitzen, intellegentiā valere od. praestare (große); est alci sanitas (richtige): Verstand u. Ei. besitzen, rationis et intellegentiae participem esse: gründliche Einsicht besitzen, prudenter intellegere (z.B. von einem Redner): tiefe Ei. besitzen, altā mente praeditum esse: mehr Ei. besitzen als jmd., plus quam alqs habere prudentiae; plus intellegere et sapere quam alqs: keine Ei. haben, ohne Ei. sein, esse nullius consilii: zur Ei. zurückkehren, ad sanitatem redire od. reverti: zur Ei. bringen, ad sanitatem perducere od. (wieder) reducere. – Ei in etw. haben, intellegentiam alcis rei habere: [709] eine deutliche Ei. von etw. haben, plane videre alqd.

    deutsch-lateinisches > Einsicht

  • 4 Bedeutung

    Bedeutung, I) der Sinn eines Wortes: significatio (der durch ein Lautzeichen bezeichnete Sinn eines Wortes). – vis (die Geltung, die ein Wort dem Begriffe nach hat, der Sinn). – potestas (die Geltung, der Umfang, die Sphäre, die ein Wort hat, daß es den u. jenen Sinn annehmen, dieser u. jener Wortgattung [z. B. als Partikel den Adverbien] angehören kann); verb. vis ac potestas. – sententia (der Gedanke, den der Sprechende dem Worte unterlegt). – notio (der Begriff, die Vorstellung, die man mit einem Worte verbindet). – intellectus (der Verstand = der Begriff eines Wortes, nachaug. t. t., oft bei Quint:). – die ursprüngliche B., significatio, in qua natum est verbum: die natürliche u. ursprüngliche B., naturalis et principalis verbi significatio: in der gewöhnlichen B. des Wortes, id quod verbo significari solet: dieses Wort hat diese B., haec vis subiecta est voci; haec vis inest in verbo: eine doppelte B. haben, in utramque rem valere; duplicem intellectum habere: dieselbe B. haben, idem oder eandem rem significare; idem declarare, valere: eine andere B. haben, aliam sententiam significare: eine engere B. haben, angustius valere (z. B. apud Graecos): es ist nötig, die B. des Wortes »entbehren« festzustellen, illud excutiendum est, quid sitcarere: in ähnlicher B. gebraucht Cicero dieses Wort, consimiliter Cicero isto verbo utitur: die Präposition de nimmt an einem und demselben Worte eine ganz verschiedene B. an, depraepositio in uno eodemque verbo diversitatem significatio nis capit: einem Worte eine B. unterlegen, gehen, verbo vim, sententiam, notionem subicere – in alles eine (schlimme) B. legen, allem eine (schlimme) B. geben, omnia interpretari funesti ominis loco. – II) Wichtigkeit: vis. pondus. momentum (v. Lebl.) – auctoritas. gravitas (Ansehen, Gewicht, v. Pers. [346] u. Lebl.). – von B., s. bedeutend: B. haben, von B. sein, keine B. haben, von keiner B. sein, s. bedeuten no. IV.

    deutsch-lateinisches > Bedeutung

  • 5 verstehen

    verstehen, I) v. tr.: A) fassen (sowohl mit dem Gehör als mit dem Verstand: 1) mit dem Gehör: accipere (vernehmen übh., z.B. prae strepitu ac tumultu nec consilium nec imperium accipi poterat). – exaudire (deutlich hören, z.B. neque decretum consulis prae strepitu et clamore exaudiri poterat). – 2) mit dem Verstand: intellegere (einsehen; dah. int. alqm = jmd. verstehen, d. i. seinen Charakter und die Motive seiner Handlungsweise zu würdigen wissen, z.B. Socratem parum; aber auch jmd. verst. = verstehen, was jmd. sagt, meldet, z.B. scriptorem). – comprehendere od. amplecti od. complecti mit u. ohne mente (mit dem Verstand umfassen, sich einen Begriff von etwas machen). – percipere (mit dem Verstand fassen, begreifen). – cognoscere (kennen lernen, erkennen). – interpretari alqd (die Bedeutung von etw. sich deuten, z.B. hoc quale sit non interpretamini?). – etwas unrecht v., alqd in malam partem accipere (etwas übel aufnehmen): alles unrecht v., keinen Scherz v., omnia non sine offensione accipere. – soviel ich verstehe, quantum ego video od. intellego: ich verstehe dich nicht, nescio quid velis: wie soll ich das verstehen? quid hoc sibi vult? quo hoc valet?: wie verstehst du das? quid tu hoc interpretaris?: das versteht sich von selbst, hoc per se intellegitur. – versteht sich (bei Erwiderung oder in fortschreitender Rede), s. freilich. – jmdm. etwas zu verstehen geben, alci alqd significare: seine Meinung deutlich zu v. geben, ambagibus missis sententiam suam declarare. – Dah.: a) etwas unter etwas [2535] verstehen, d. i. α) ihm den u. den Begriff unterlegen: intellegere mit dopp. Akk. (die u. die Vorstellung mit etw. verbinden, z.B. quem enim intellegimus divitem? d. i. wen vertehen wir unter einem Reichen?: u. non in- tellego illud bonum). – intellegi velle mit dopp. Akk. (von andern verstanden wissen wollen, z.B. obtrectatio autem est ea, quam in- tellegi ζηλοτυπίαν volo, aegritudo ex eo,quod etc.). – dicere, vocare, appellare mit dopp. Akk. (so und so nennen, z.B. quid nunc honeste dicit? idemne quod iucunde?: u. omni concitatione animi, quam perturbationem voco, carere: u. securitatem autemnunc appello vacuitatem aegritudinis). interpretari mit dopp. Akk. (so und so auslegen, die und die Bedeutung in etwas hineinlegen, z.B. haec scientiā continentur eā, quamGraeci εύταξίαυ nominant, non hanc, quaminterpretamur modestiam. – accipere mit dopp. Akk. (als das und das annehmen, z.B. urbis appellatio, etsi nomen proprium non adicitur, Romatamen accipitur, unter Stadt versteht man... Rom). – accipi velle mit dopp. Akk. (angenommen wissen wollen, z.B. atque haec sic accipi volo, non tamquam assecutum me esse credam, sed tamquam etc.). – unter etwas zu verstehen sein, intel- legi in alqa re (z.B. illa εύταξίαν, in qua intellegitur ordinis conservatio); accipi alqā re (mit etwas angenommen werden, z.B. est, quod appellatur a novis νόημα, quā voce omnis intellectus accipi potest); valere alqd oder alqo (die u. die Geltung, d. i. den u. den Sinn, die u. die Bedeutung haben, z.B. verbum Latinum par Graeco et quod idem valeat [in gleichem Sinne zu verstehen sei]: und id responsum quo valeret [was unter dieser Antwort zu verstehen sei], cum intellegeret nemo). – darunter verstehen lassen. intellegi cogere mit Akk. (z.B. antiquum agrum Romanum cogit intellegi). – was verstehst du darunter? quid tu hoc interpretaris? – β) damit meinen, mit etwas gesagt haben wollen: dicere mit dopp. Akk. (z.B. Hilarum dico). – interpretari mit Akk. (deutend, auslegend so und so ansehen, z.B. eam sapientiam interpretantur, quam adhuc nemo mortalis est consecutus, sie verstehen unter Weisheit etwas, was etc.). – significare mit Akk. (mit Worten auf etwas hinzielen, hindeuten, z.B. eum enim a deo significari murumligneum). – b) etwas verstehen, d. i. in Gedanken hinzudenken, -ergänzen: intellegere. simul audire u. bl. audire (vom Leser). – intel legi oder audiri velle (vom Schriftstel, verstanden, ergänzt wissen wollen). – manversteht (dazu), simul auditur od. bl. auditur. – B) etwas oder von etw. oder sich auf etw. verstehen, d. i. Kenntnisse in etw. haben, alqd intellegere (genaue Einsicht in etwas haben, z.B. multas linguas: u. plus ego quam vosquid rei publicae expediat intellego). scire alqd od. mit Infin. (wissen, z.B. multas linguas: u. musicam: u. pingere: u. consulem agere [den K. zu spielen]) – novisse (kennen gelernt haben, z.B. geometriam). – didicisse alqd od. mit Infin. (gelernt haben, z.B. textrinum: u. quinqueremes gubernare) – [2536] instructum esse alqā re od. ab alqa re. eruditum esse alqā re (in etwas unterwiesen, unterrichtet sein, z.B. a philosophia instr: esse: und geometriā erud. esse). – alcis rei scientiam habere (Kenntnis einer Sache haben). – alcis rei non ignarum esse (einer Sache nicht unkundig sein, z.B. medicinae. peritum esse alcis rei (in etwas erfahren sein, z.B. eiusmodi operum: u. equitandi). – alcis rei facultatem esse adeptum (die Befähigung zu etw. erlangt haben, z.B. legendi scribendique). – accommodatum esse alci rei od. ad alqd. aptum esse ad alqd (zu etwas geeignet; passend sein, z.B. seriis iocisque pariter acc. esse: u. non aptissimum esse ad iocandum). – etwas od. sich auf etw. leidlich v., mediocriter adeptum esse alqd: sich vollkommen auf etw. v., callēre alqd (z.B. artem, iura): hiervon sehr wenig v., in hac re perquam exiguum sapere: etwas oder sich auf etwas nicht v., auch alqd nescire oder ignorare: alcis rei ignarum esse: Latein, lateinischv., Latine scire. Latine didicisse (übh.); Latinae linguae peritum esse. linguam Latinam callēre. Latinae linguae scientiam habere (Kenntnis der latein. Sprache haben, die latein. Sprache verstehen); Latine loqui (latein. sprechen können): gut, sehr gut lateinisch v., bene, optime Latine scire (übh.); bene, optime linguā Latinā uti (gut lateinisch sprechen); Latinis litteris doctum esse eruditumque (in der latein. Literatur wohl unterrichtet sein): ebenso gut griechisch als lateinisch v., parem esse in Graecae et Latinae linguae facultate; nec minus Graece quam Latine doctum esse: kein Latein v., Latinenescire (übh.); Latinae linguae scientiam non habere (keine Kenntnis der latein. Sprache haben); Latine non loqui (nicht lateinisch sprechen können). – viel v., magnam doctrinam habere: er versteht sehr viel, sunt in eo plurimae litterae: gar nichts v., omnium rerum inscium esse atque rudem.

    II) v. r. sich verstehen, 1) zu etwas, d. i. sich willig finden lassen: accipere (etwas annehmen, sich gefallen lassen, z.B. iudicium). accedere ad alqd (einer Sache beitreten, z.B. ad nullam condicionem). – descendere ad alqd (sich, bes. nach langem Weigern, endlich auf etw. einlassen, z.B. ad alcis condiciones). agnoscere alqd (etwas anerkennen, z.B. debitum). – sich dazu v., zu etc., s. »es über sich gewinnen, zu etc.« unter »gewinnen (S. 1116)«; zuw. auch coepisse mit Infin. (anfangen, sich herbeilassen zu etc., z.B. er verstand sich dazu zu bitten [verstand sich zu Bitten], coepit orare). – sich zu allem v., ad omnia descendere (sich auf alles endlich einlassen); nihil recusare (nichts verweigern, sich in keinem Stücke weigern): ich verstehe mich gern dazu, nulla erit in hac re a me difficultas. – 2) mit jmd., d. i. in Einverständnis sein mit jmd.: consentire cum alqo (im allg.). – cum alqo colludere (mit jmd. gemeinschaftliche Sache machen, zum Nachteil eines Dritten).

    deutsch-lateinisches > verstehen

  • 6 Интеллигенция

    (интеллектулы) coetus intelligentium; homines intellectus, docti / intelligentes homines, intelligentes, periti, sapientes;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Интеллигенция

  • 7 Ощущение

    - sensus; intellectus;

    • тягостное ощущение - gravamen;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ощущение

  • 8 Понимание

    - intelligentia; intellectus; interpretatio; sensus; scientia;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Понимание

  • 9 Понятие

    - notio; notitia; visio (veri falsique; doloris); informatio; idea; perceptio; sensus; species; intellectus; intelligentia;

    • простейшие понятия - notiones simplicissimae;

    • (высшая) правда, законность, добродетель, справедливость, кротость - всё это может быть объединено в понятии честность - fas, justum, pium, aequum, mansuetum subjici possunt honestati;

    • система понятий (убеждений/верований) - systema (atis) conceptuale / noeticum; habita ratio, forma / mos cogitandi; doctrinae ratio; cogitationum descriptio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Понятие

  • 10 Представление

    - notio; idea; visio (veri falsique; doloris); visum; intellectus; intelligentia; phantasma, -atis n; spectaculum; theatrum; species;

    • не иметь никакого представления о... - nullam ideam habere de...

    • иметь очень поверхностное представление о чём-лю - primis labris gustare aliquid;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Представление

  • 11 Разум

    - cerebrum (non habere); ratio; intellectus; mens;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Разум

  • 12 Смысл

    - sensus; sententia; intellectus; intellegentia; notio; ratio; vis (verbi; nominis; legis);

    • здравый смысл - bona mens; ratio;

    • сохранять здравый смысл - animo stare;

    • иметь смысл - valere (definitio in omnes valet; sine justitia nihil valebit prudentia);

    • в чём смысл старческой скупости, не понимаю - avaritia senilis quid sibi velit, non intellego;

    • таков смысл этих слов - haec est in his verbis vis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Смысл

  • 13 COMPREHENSION

    [N]
    COMPREHENSIO (-ONIS) (F)
    CONPREHENSIO (-ONIS) (F)
    INTELLECTUS (-US) (M)
    INTELLIGENTIA (-AE) (F)
    INTELLEGENTIA (-AE) (F)
    PERCEPTIO (-ONIS) (F)
    COMPRENSIO (-ONIS) (F)
    CONPRENSIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > COMPREHENSION

  • 14 DISCERNING

    [A]
    INTELLEGENS (-ENTIS)
    INTELLIGENS (-ENTIS)
    SAGAX (-GACIS)
    [N]
    INTELLECTUS (-US) (M)

    English-Latin dictionary > DISCERNING

  • 15 INTELLECT

    [N]
    MENS (MENTIS) (F)
    INTELLECTUS (-US) (M)
    INTELLEGENTIA (-AE) (F)
    INTELLIGENTIA (-AE) (F)
    ANIMUS (-I) (M)
    SAGACITAS (-ATIS) (F)
    SAL (SALIS) (MN)

    English-Latin dictionary > INTELLECT

  • 16 KNOWLEDGE

    [N]
    SCIENTIA (-AE) (F)
    CONSCIENTIA (-AE) (F)
    PRUDENTIA (-AE) (F)
    ADAGNITIO (-ONIS) (F)
    GNARITAS (-ATIS) (F)
    RATIO (-ONIS) (F)
    HISTORIA (-AE) (F)
    PERITIA (-AE) (F)
    ERUDITIO (-ONIS) (F)
    DISCIPLINA (-AE) (F)
    DISCIPULINA (-AE) (F)
    DOCTRINA (-AE) (F)
    COGNITIO (-ONIS) (F)
    AGNITIO (-ONIS) (F)
    INTELLEGENTIA (-AE) (F)
    INTELLIGENTIA (-AE) (F)
    INTELLECTUS (-US) (M)
    PERSPICIENTIA (-AE) (F)
    ADGNITIO (-ONIS) (F)
    - GET KNOWLEDGE OF
    - HAVE A GOOD KNOWLEDGE OF
    - WITH KNOWLEDGE

    English-Latin dictionary > KNOWLEDGE

  • 17 MEANING

    [N]
    SIGNIFICATIO (-ONIS) (F)
    ANIMUS (-I) (M)
    IGNOBILITAS (-ATIS) (F)
    INTELLECTUS (-US) (M)
    POTESTAS (-ATIS) (F)
    SENTENTIA (-AE) (F)
    VOLUNTAS (-ATIS) (F)
    INTERPRETATIO (-ONIS) (F)
    VIS (VIM) (F)

    English-Latin dictionary > MEANING

  • 18 PERCEIVING

    [A]
    SENSITIVUS (-A -UM)
    [N]
    INTELLECTUS (-US) (M)

    English-Latin dictionary > PERCEIVING

  • 19 UNDERSTANDING

    [A]
    INTELLEGENS (-ENTIS)
    INTELLIGENS (-ENTIS)
    SAPIENS (-ENTIS)
    SCIENS (-ENTIS)
    PRUDENS (-ENTIS)
    RATIONABILIS (-E)
    RATIONALIS (-E)
    PERITUS (-A -UM)
    HUMANUS (-A -UM)
    [N]
    COMPREHENSIO (-ONIS) (F)
    CONPREHENSIO (-ONIS) (F)
    INTELLEGENTIA (-AE) (F)
    INTELLIGENTIA (-AE) (F)
    MENS (MENTIS) (F)
    CEREBRUM (-I) (N)
    ANIMUS (-I) (M)
    PECTUS (-ORIS) (N)
    SENSUS (-US) (M)
    INTELLECTUS (-US) (M)
    ADPREHENSIO (-ONIS) (F)
    APPREHENSIO (-ONIS) (F)
    COMPRENSIO (-ONIS) (F)
    CONPRENSIO (-ONIS) (F)
    - COME TO AN UNDERSTANDING
    - ON THIS UNDERSTANDING

    English-Latin dictionary > UNDERSTANDING

См. также в других словарях:

  • Intellectus fidei — intellectus fidei, ein Begriff der Scholastik, wird verstanden und übersetzt als Glaubenseinsicht. Dies kann, entsprechend unterschiedlicher Konzeptionen des Vernunftbegriffs, verschieden aufgefasst werden: als Erkenntnis der Glaubensinhalte mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Intellectus agens —         (лат.) разум деятельный.         см. Νούς ποιητικός. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 …   Философская энциклопедия

  • Intellectus archetypus —         (лат.) интеллект, понятия которого являются не отображениями, а первообразами предметов (archetypa). Непосредственно созерцающий, божеств. рассудок (Кант). Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л …   Философская энциклопедия

  • Intellectus ectypus —         (лат.) интеллект, понятия которого являются лишь отображениями (ectypa) предметов. В философии Канта человеч. рассудок. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М.… …   Философская энциклопедия

  • Intellectus agens — Der intellectus agens ist ein seit der Aristoteles Rezeption des Mittelalters zentraler Begriff in der Erkenntnistheorie der Scholastik. Es wird damit die „tätige Vernunft“ bezeichnet, die man der bloß „möglichen Vernunft“ (intellectus… …   Deutsch Wikipedia

  • Intellectus agens — In|tel|lec|tus agens [... lɛk... ] der; <aus lat. intellectus agens »handelnde, tätige Vernunft«; vgl. ↑Intellekt u. vgl. ↑Agens> die auf alles Seiende gerichtete Vernunft (Scholastik) …   Das große Fremdwörterbuch

  • Intellectus archetypus — In|tel|lec|tus ar|che|ty|pus der; <aus (n)lat. intellectus archetypus, eigtl. »urbildlicher Verstand«; vgl. ↑Archetyp> das Urbild prägendes, göttliches, schauend schaffendes Denken im Unterschied zum menschlichen, diskursiven Denken… …   Das große Fremdwörterbuch

  • sacrificium intellectus — bedeutet wörtlich übersetzt Opfer des Verstandes. Allgemein versteht man darunter, dass man sein eigenes Denken unter einem Machtanspruch zurückstellt. Dies ist nicht auf religiöse Dogmen beschränkt. Otto von Bismarck benutzte sacrificium… …   Deutsch Wikipedia

  • Sacrificium intellectus — bedeutet wörtlich übersetzt Opfer des Verstandes. Allgemein versteht man darunter, dass man sein eigenes Denken unter einem Machtanspruch zurückstellt. Dies ist nicht auf religiöse Dogmen beschränkt. Otto von Bismarck benutzte sacrificium… …   Deutsch Wikipedia

  • SACRIFICIUM INTELLECTUS —         (лат.) жерт вованне интеллектом. Отказ от мышления. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. SACRIFICIUM INTELLECTUS …   Философская энциклопедия

  • Tractatus de Intellectus Emendatione —   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»