-
1 inteiro
in.tei.ro[ĩt‘ejru] adj 1 entier, complet. 2 juste, droit. • sm entier. o dia inteiro toute la journée. por inteiro entièrement.* * *inteiro, ra[ĩn`tejru, ra]Adjetivo entier(ère)o bolo inteiro tout le gâteaua cidade inteira toute la ville* * *adjectivo1 entiera jarra está inteirale vase est entierpassei a noite inteira acordadaj'ai passé la nuit entière éveilléenúmero inteironombre entier -
2 o dia inteiro
toute la journée. -
3 por inteiro
entièrement. -
4 emprego
em.pre.go[ẽpr‘egu] sm 1 emploi, usage. 2 fig charge, poste. emprego de tempo emploi du temps. o mercado de emprego le marché de l’emploi. procurar emprego chercher un emploi.* * *[ẽm`pregu]Substantivo masculino emploi masculino emprego l'emploi* * *nome masculinoemprego a tempo inteiroemploi à temps completemprego em part-timeemploi à mi-temps; emploi à temps partielarranjar empregotrouver un emploiplacement -
5 provisões
nome feminino plural( víveres) provisionster provisões para o Inverno inteiroavoir des provisions pour tout l'hiver -
6 tempo
tem.po[t‘ẽpu] sm 1 temps, époque. 2 Gram, Mús temps. ao mesmo tempo en même temps. a tempo à temps. com o passar do tempo à la longue. dentro de pouco tempo dans ou sous peu de temps. em tempo integral à plein temps (ou à temps complet). há pouco tempo ou pouco tempo atrás depuis peu de temps. matar o tempo tuer le temps. naquele tempo autrefois. nesse meio tempo entre-temps. o tempo está bom Meteor il fait beau. o tempo está ruim il fait mauvais. perder tempo perdre du (ou le) temps. por muito tempo longtemps. quanto tempo? combien de temps? tempo de um jogo (primeiro ou segundo) Esp mi-temps. tempo é dinheiro le temps c’est de l’argent. ter tempo livre avoir du temps libre.* * *[`tẽmpu]Substantivo masculino temps masculinchegar a tempo de arriver à temps pourganhar tempo gagner du tempsnão ter tempo para ne pas avoir le temps depassar o tempo a fazer algo passer son temps à faire quelque chosepor tempo indefinido ou indeterminado pour une durée indéterminéepoupar tempo gagner du tempsrecuperar o tempo perdido rattraper le temps perdué tempo de il est temps deem tempo integral à plein tempstempos livres loisirs masculin plurielantes do tempo avant termeao mesmo tempo en même tempsdentro de pouco tempo dans peu de tempsde tempos em tempos de temps en tempsnos últimos tempos ces derniers tempspor algum tempo pendant un certain tempsno tempo que… depuis le temps que…* * *nome masculinoem pouco tempoen peu de tempsisso demora muito tempocela prend trop de tempsnão ter tempo parane pas avoir de temps pourpouco tempo depoispeu de temps aprèsquanto tempo?combien de temps?trabalhar a meio tempotravailler à temps partieltrabalhar a tempo inteirotravailler à plein temps; travailler à temps pleinépoqueem tempos de criseen temps de crisenoutros temposautrefoisno tempo em que os animais falavamen un temps où les animaux parlaientnos primeiros tempos dedans les premiers temps desaison f.o tempo das vindimasle temps des vendangescom este tempopar ce tempscomo está o tempo?comment est le temps?está mau tempoil fait mauvais (temps)tempos compostostemps composésfigurado a três temposà trois tempsprimeiro tempopremière mi-tempssegundo tempodeuxième mi-tempsfazer um bom temporéaliser un bon tempsestar entre os melhores temposêtre parmi les meilleurs tempstemps d'accèstemps d'antennetemps sidéraltemps universelloisirsen même tempsen son tempsà temps; en temps et en heureavec le tempscalmementde temps en tempsen temps opportunen temps utile; en temps vouluen temps deil y a longtempsen ce temps làde mon tempsà temps perduau bon vieux temps; dans le bon vieux tempspar les temps qui courentles derniers tempstout le temps◆ já não era sem tempo!il était temps!il faut laisser du temps au temps, il faut donner du temps au tempsil n'y a pas de temps à perdreêtre de son tempsle temps c'est de l'argent -
7 todo
to.do[t‘odu] adj+pron indef+sm tout. • adj+pron indef f toute. • pron indef m pl 1 todos tous. 2 todas pron indef f pl toutes. em toda parte partout. todas as duas toutes les deux. todo mundo tout le monde. todo o dia toute la journée. todos os dois tous les deux. todos os dias tous les jours.* * *todo, da[`todu, da]Adjetivo tout(toute)Substantivo masculino tout masculinem toda a parte partouttodas as coisas que tout ce quitodo o dia/mês toute la journée/tout le moistodos os dias/meses tous les jours/les moistodo o mundo tout le mondetodos nós nous tousao todo en toutde todo pas du toutno todo dans l'ensembletodos, dasPronome plural tous(toutes)* * *nome masculino( conjunto) toutesses quadros formam um todoces tableaux forment un toutadjectivo(inteiro, total) toutchoveu toda a noiteil a plu toute la nuitficou toda a família em casa durante o fim-de-semanatoute la famille est restée à la maison pendant le week-endgastou o dinheiro todo em presentesil a dépensé tout son argent en cadeauxvimos o filme todonous avons vu tout le filmdeterminante indefinidoo ministro vai chegar a todo o momentole ministre va arriver à tout momenttoda a agitação desapareceutoute agitation a disparutodas as vezes que a vejotoutes les fois que je la vois3 (conjunto, totalidade) toutespectáculo para todos os públicosspectacle pour tous publicsadvérbiotoutde todocomplètementnão é parvo de todoil n'est pas tout à fait sotà toute heureen toute hâte◆ ao todoen toutpartouttout le mondetoutes les foisêtre tout oreilles -
8 trabalho
tra.ba.lho[trab‘aλu] sm travail. condições de trabalho conditions de travail. contrato de trabalho contrat de travail. dia de trabalho jour ouvrable. estar sobrecarregado de trabalho être surchargé de travail. ficar sem trabalho rester sans travail. os doze trabalhos de Hércules les douze travaux d’Hercule. trabalho perdido peine perdue. trabalhos forçados travaux forcés. um trabalho de formiga un travail de fourmi.* * *[tra`baʎu]Substantivo masculino travail masculintrabalho de casa devoirs masculin plurieltrabalhos manuais travaux manuelstrabalho de parto travail* * *nome masculinoter muito trabalhoavoir beaucoup de travail2 (emprego, profissão) travailboulot coloquialir para o trabalhoaller au travail; aller au boulot coloquialprocurar trabalhochercher du travailter um trabalho interessanteavoir un travail intéressant3 (produto, obra) travailœuvre f.ouvrageé o trabalho de um profissionalc'est l'œuvre d'un professionnelos seus trabalhos vendem-se bemses tableaux/pièces/livres se vendent bien(costura) um trabalho de agulhaun ouvrage à l'aiguilleo que estás a ver é o trabalho da erosãoce que tu vois c'est l'effet de l'érosiontravail à temps complet, travail à plein tempstravail à temps partiel, travail à mi-tempstravail d'équipetravail de groupetravailtravail physiquetravail intelectueltravaux domestiquestravaux forcéstravaux manuelsse donner la peine de
См. также в других словарях:
inteiro — adj. 1. A que não falta nada. = COMPLETO ≠ INCOMPLETO 2. Que não está partido nem rachado. = INCÓLUME, INTATO ≠ QUEBRADO 3. Não castrado. 4. Perfeito, exato. 5. [Figurado] Que não se corrompe ou tem conduta exemplar. = AUSTERO, HONETO, ÍNTEGRO • … Dicionário da Língua Portuguesa
semi-inteiro — adj. [Física] Que corresponde a metade (ex.: spin semi inteiro). • Plural: semi inteiros. ‣ Etimologia: semi + inteiro … Dicionário da Língua Portuguesa
Quem cedo madruga fica com sono o dia inteiro — Quem cedo madruga fica com sono o dia inteiro. (DF) … Provérbios Brasileiras
Quem madruga fica com sono o dia inteiro — Quem madruga fica com sono o dia inteiro. (DF) … Provérbios Brasileiras
integral — adj. 2 g. 1. Inteiro; total; integrante. • s. f. 2. [Matemática] Soma dos valores finitos da diferencial de uma função, entre os limites da variável. ‣ Etimologia: latim integer, gra, grum, não tocado, intato, inteiro + al … Dicionário da Língua Portuguesa
íntegro — adj. 1. Inteiro; completo. 2. Que tem comportamento exemplar. = HONRADO, RETO ‣ Etimologia: latim integer, gra, grum, não tocado, intato, inteiro … Dicionário da Língua Portuguesa
inteiramente — adv. 1. De modo inteiro, completo ou total. 2. Deixando o resto de lado (ex.: entregou se inteiramente ao trabalho). ‣ Etimologia: inteiro + mente … Dicionário da Língua Portuguesa
inteirar — v. tr. 1. Tornar inteiro. = COMPLETAR 2. Acabar. • v. tr. e pron. 3. Tornar ou ficar ciente; dar ou ficar a saber. = INFORMAR 4. Pagar o resto de maior quantia a. ‣ Etimologia: inteiro + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
peça — |é| s. f. 1. Parte de um todo. 2. Pedaço. 3. Cada uma das partes ou elementos de uma coleção, de um conjunto. 4. Cada um dos órgãos de uma máquina, de um aparelho. 5. Cada uma das tabulas, pedras ou figuras nos jogos de tabuleiro. 6. Joia, móvel … Dicionário da Língua Portuguesa
Clarice Lispector — Born Chaya Pinkhasovna Lispector December 10, 1920(1920 12 10) Chechelnyk, Ukrainian People s Republic Died December 9, 1977(1977 12 09) (aged 56) Rio de Janeiro, Brazil Pen name Helen Palmer, Tereza Q … Wikipedia
Viva, Viva a FRELIMO — (Portuguese: Long Live FRELIMO ) was the national anthem of Mozambique from June 25 1975 to April 30, 2002.It was written by Justino Sigaulane Chemane in the 1970s, in celebration of Mozambique s main political party from independence in 1975 to… … Wikipedia