Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

instance

  • 21 משל

    v. be compared, likened
    ————————
    v. to compare, liken; make allegories
    ————————
    v. to resemble, be like
    ————————
    v. to rule, govern
    ————————
    proverb, parable, fable, adage, mot, saw, saying, similitude, allegory; example, instance

    Hebrew-English dictionary > משל

  • 22 עדוד

    encouragement, support, furtherance, furthering, prompting, reanimation, aliment, countenance; incentive, bonus, instance, boost, fillip, sanction, auspices, solace

    Hebrew-English dictionary > עדוד

  • 23 עידוד

    encouragement, support, furtherance, furthering, prompting, reanimation, aliment, countenance; incentive, bonus, instance, boost, fillip, sanction, auspices, solace

    Hebrew-English dictionary > עידוד

  • 24 ערכאה ראשונה

    (court of) first instance, original jurisdiction, trial court

    Hebrew-English dictionary > ערכאה ראשונה

  • 25 תופעת הוורטיגו

    vertigo, feeling of dizziness; instance of feeling dizzy

    Hebrew-English dictionary > תופעת הוורטיגו

  • 26 אסי

    אַסִּי(= יוֹסֵי, Frank. Meb. Y. s. v.) pr. n. m. Assi; 1) an Amora, mate of R. Immi, disciple of Rab and of Samuel. Sabb.22a; a. fr.Y.Ab. Zar. V, 45a bot. רבסי = רב א׳. 2) a copyist. Y.Keth.II, 26b bot. כגון אילין ספרוי דא׳וכ׳ as for instance, if witnesses say, these are the books written by Assi, and like these (in handwriting) must the documents be.

    Jewish literature > אסי

  • 27 אַסִּי

    אַסִּי(= יוֹסֵי, Frank. Meb. Y. s. v.) pr. n. m. Assi; 1) an Amora, mate of R. Immi, disciple of Rab and of Samuel. Sabb.22a; a. fr.Y.Ab. Zar. V, 45a bot. רבסי = רב א׳. 2) a copyist. Y.Keth.II, 26b bot. כגון אילין ספרוי דא׳וכ׳ as for instance, if witnesses say, these are the books written by Assi, and like these (in handwriting) must the documents be.

    Jewish literature > אַסִּי

  • 28 ביעא

    בֵּיעָא, בֵּיעָה, בֵּיעֲתָא, בֵּעֲתָאf. ch. (= h. בֵּיצָה; בוע) egg. Targ. Job 6:6; a. fr.Y.Ned.III, 38a top (Y.Shebu.III, 34d bot. סגין, corr. acc.) כגון ב׳ ומרגליתא as e. g. one swearing of an egg that it was a pearl (as an instance of שבועת שקר). Yoma 69b ב׳ בת יומא a fresh egg of the same day; a. fr.Pl. בֵּיעִין, בֵּיעַיָּא, בֵּיעֵי, בֵּע׳. Targ. O. Deut. 22:6 (Y. ביעיין); a. fr.Keth.61a top. Bets.6b sq. ב׳ דפחיא the eggs of a cackling hen, opp. those found in the killed hen. Ib. ב׳ דדיכרא eggs from a hen impregnated by a cock, opp. ב׳ דספנא מארעא by friction on the ground. Ḥull.93a ב׳ חשילתא, v. חֲשִׁילָא. Sabb.109a פיעפועי ב׳ beaten eggs.Lev. R. s. 16; a. fr.זבן בכל בֵּיעָתָא to buy (the hen) with all the eggs, i. e. to do a thing thoroughly. Lev. R. s. 11; Ruth R. (introd.) to I, 2; Esth. R. beg. ביתא (corr. acc.); v. בֵּיצָה.

    Jewish literature > ביעא

  • 29 ביעה

    בֵּיעָא, בֵּיעָה, בֵּיעֲתָא, בֵּעֲתָאf. ch. (= h. בֵּיצָה; בוע) egg. Targ. Job 6:6; a. fr.Y.Ned.III, 38a top (Y.Shebu.III, 34d bot. סגין, corr. acc.) כגון ב׳ ומרגליתא as e. g. one swearing of an egg that it was a pearl (as an instance of שבועת שקר). Yoma 69b ב׳ בת יומא a fresh egg of the same day; a. fr.Pl. בֵּיעִין, בֵּיעַיָּא, בֵּיעֵי, בֵּע׳. Targ. O. Deut. 22:6 (Y. ביעיין); a. fr.Keth.61a top. Bets.6b sq. ב׳ דפחיא the eggs of a cackling hen, opp. those found in the killed hen. Ib. ב׳ דדיכרא eggs from a hen impregnated by a cock, opp. ב׳ דספנא מארעא by friction on the ground. Ḥull.93a ב׳ חשילתא, v. חֲשִׁילָא. Sabb.109a פיעפועי ב׳ beaten eggs.Lev. R. s. 16; a. fr.זבן בכל בֵּיעָתָא to buy (the hen) with all the eggs, i. e. to do a thing thoroughly. Lev. R. s. 11; Ruth R. (introd.) to I, 2; Esth. R. beg. ביתא (corr. acc.); v. בֵּיצָה.

    Jewish literature > ביעה

  • 30 בֵּיעָא

    בֵּיעָא, בֵּיעָה, בֵּיעֲתָא, בֵּעֲתָאf. ch. (= h. בֵּיצָה; בוע) egg. Targ. Job 6:6; a. fr.Y.Ned.III, 38a top (Y.Shebu.III, 34d bot. סגין, corr. acc.) כגון ב׳ ומרגליתא as e. g. one swearing of an egg that it was a pearl (as an instance of שבועת שקר). Yoma 69b ב׳ בת יומא a fresh egg of the same day; a. fr.Pl. בֵּיעִין, בֵּיעַיָּא, בֵּיעֵי, בֵּע׳. Targ. O. Deut. 22:6 (Y. ביעיין); a. fr.Keth.61a top. Bets.6b sq. ב׳ דפחיא the eggs of a cackling hen, opp. those found in the killed hen. Ib. ב׳ דדיכרא eggs from a hen impregnated by a cock, opp. ב׳ דספנא מארעא by friction on the ground. Ḥull.93a ב׳ חשילתא, v. חֲשִׁילָא. Sabb.109a פיעפועי ב׳ beaten eggs.Lev. R. s. 16; a. fr.זבן בכל בֵּיעָתָא to buy (the hen) with all the eggs, i. e. to do a thing thoroughly. Lev. R. s. 11; Ruth R. (introd.) to I, 2; Esth. R. beg. ביתא (corr. acc.); v. בֵּיצָה.

    Jewish literature > בֵּיעָא

  • 31 בֵּיעָה

    בֵּיעָא, בֵּיעָה, בֵּיעֲתָא, בֵּעֲתָאf. ch. (= h. בֵּיצָה; בוע) egg. Targ. Job 6:6; a. fr.Y.Ned.III, 38a top (Y.Shebu.III, 34d bot. סגין, corr. acc.) כגון ב׳ ומרגליתא as e. g. one swearing of an egg that it was a pearl (as an instance of שבועת שקר). Yoma 69b ב׳ בת יומא a fresh egg of the same day; a. fr.Pl. בֵּיעִין, בֵּיעַיָּא, בֵּיעֵי, בֵּע׳. Targ. O. Deut. 22:6 (Y. ביעיין); a. fr.Keth.61a top. Bets.6b sq. ב׳ דפחיא the eggs of a cackling hen, opp. those found in the killed hen. Ib. ב׳ דדיכרא eggs from a hen impregnated by a cock, opp. ב׳ דספנא מארעא by friction on the ground. Ḥull.93a ב׳ חשילתא, v. חֲשִׁילָא. Sabb.109a פיעפועי ב׳ beaten eggs.Lev. R. s. 16; a. fr.זבן בכל בֵּיעָתָא to buy (the hen) with all the eggs, i. e. to do a thing thoroughly. Lev. R. s. 11; Ruth R. (introd.) to I, 2; Esth. R. beg. ביתא (corr. acc.); v. בֵּיצָה.

    Jewish literature > בֵּיעָה

  • 32 בֵּיעֲתָא

    בֵּיעָא, בֵּיעָה, בֵּיעֲתָא, בֵּעֲתָאf. ch. (= h. בֵּיצָה; בוע) egg. Targ. Job 6:6; a. fr.Y.Ned.III, 38a top (Y.Shebu.III, 34d bot. סגין, corr. acc.) כגון ב׳ ומרגליתא as e. g. one swearing of an egg that it was a pearl (as an instance of שבועת שקר). Yoma 69b ב׳ בת יומא a fresh egg of the same day; a. fr.Pl. בֵּיעִין, בֵּיעַיָּא, בֵּיעֵי, בֵּע׳. Targ. O. Deut. 22:6 (Y. ביעיין); a. fr.Keth.61a top. Bets.6b sq. ב׳ דפחיא the eggs of a cackling hen, opp. those found in the killed hen. Ib. ב׳ דדיכרא eggs from a hen impregnated by a cock, opp. ב׳ דספנא מארעא by friction on the ground. Ḥull.93a ב׳ חשילתא, v. חֲשִׁילָא. Sabb.109a פיעפועי ב׳ beaten eggs.Lev. R. s. 16; a. fr.זבן בכל בֵּיעָתָא to buy (the hen) with all the eggs, i. e. to do a thing thoroughly. Lev. R. s. 11; Ruth R. (introd.) to I, 2; Esth. R. beg. ביתא (corr. acc.); v. בֵּיצָה.

    Jewish literature > בֵּיעֲתָא

  • 33 בֵּעֲתָא

    בֵּיעָא, בֵּיעָה, בֵּיעֲתָא, בֵּעֲתָאf. ch. (= h. בֵּיצָה; בוע) egg. Targ. Job 6:6; a. fr.Y.Ned.III, 38a top (Y.Shebu.III, 34d bot. סגין, corr. acc.) כגון ב׳ ומרגליתא as e. g. one swearing of an egg that it was a pearl (as an instance of שבועת שקר). Yoma 69b ב׳ בת יומא a fresh egg of the same day; a. fr.Pl. בֵּיעִין, בֵּיעַיָּא, בֵּיעֵי, בֵּע׳. Targ. O. Deut. 22:6 (Y. ביעיין); a. fr.Keth.61a top. Bets.6b sq. ב׳ דפחיא the eggs of a cackling hen, opp. those found in the killed hen. Ib. ב׳ דדיכרא eggs from a hen impregnated by a cock, opp. ב׳ דספנא מארעא by friction on the ground. Ḥull.93a ב׳ חשילתא, v. חֲשִׁילָא. Sabb.109a פיעפועי ב׳ beaten eggs.Lev. R. s. 16; a. fr.זבן בכל בֵּיעָתָא to buy (the hen) with all the eggs, i. e. to do a thing thoroughly. Lev. R. s. 11; Ruth R. (introd.) to I, 2; Esth. R. beg. ביתא (corr. acc.); v. בֵּיצָה.

    Jewish literature > בֵּעֲתָא

  • 34 גוון

    גַּוָּון, גַּוָּן(גּוּן, constr. גּוֹן) m. (גּוּן) surface, color; resemblance. Erub.53b (as specimen of elegant language) מאי גַּוַּון טליתך of what color is thy cloak?Midr. Till. to Ps. 90, end מפני מה (בחר) תכלת מכל ג׳ why has the blue been preferred to any other color?Pl. גַּוָּונִים, נִין … Ber.6b. Nidd.24b ג׳ תנן the Mishnah (III, 2 גנינים) speaks of variegated colors. Num. R. s. 12 מינין הרבה וג׳ הרבה many qualities and many colors; a. fr.Trnsf. כְּגוֹן (cmp. כְּעֵין s. v. עַיִן) like, similar to; for example. כגון ש־ (Chald. כגון ד׳) for instance if, when. Ps. 119b כג׳ תמריםוכ׳ such things as dates, roasted ears Ib. כג׳ אורדילאי לי e. g. mushrooms for me. B. Mets. 101a כג׳ דא צריכא רבה something like this was very necessary to be said. Ḥull.84a כג׳אנו people like ourselves (in our condition). Y.Ber.I, 3b top כג׳ אנו שעוסקיןוכ׳ people like ourselves who are engaged Shebi. VIII, 1; 3. Tosef. ib. IV, 8. Orl. II, 7. B. Kam. 108a כ׳ שטעןוכ׳ e. g. if he claims B. Mets.69a כ׳ דאיתוכ׳ if he has ; a. v. fr.Denom. גִּוֵּון to color. Sabb.140a top the egg is put in לגַוֵּון (Ar. לגַוָּאן, Ms. M. לגיאן, O. ליגרון) only for coloring.

    Jewish literature > גוון

  • 35 גון

    גַּוָּון, גַּוָּן(גּוּן, constr. גּוֹן) m. (גּוּן) surface, color; resemblance. Erub.53b (as specimen of elegant language) מאי גַּוַּון טליתך of what color is thy cloak?Midr. Till. to Ps. 90, end מפני מה (בחר) תכלת מכל ג׳ why has the blue been preferred to any other color?Pl. גַּוָּונִים, נִין … Ber.6b. Nidd.24b ג׳ תנן the Mishnah (III, 2 גנינים) speaks of variegated colors. Num. R. s. 12 מינין הרבה וג׳ הרבה many qualities and many colors; a. fr.Trnsf. כְּגוֹן (cmp. כְּעֵין s. v. עַיִן) like, similar to; for example. כגון ש־ (Chald. כגון ד׳) for instance if, when. Ps. 119b כג׳ תמריםוכ׳ such things as dates, roasted ears Ib. כג׳ אורדילאי לי e. g. mushrooms for me. B. Mets. 101a כג׳ דא צריכא רבה something like this was very necessary to be said. Ḥull.84a כג׳אנו people like ourselves (in our condition). Y.Ber.I, 3b top כג׳ אנו שעוסקיןוכ׳ people like ourselves who are engaged Shebi. VIII, 1; 3. Tosef. ib. IV, 8. Orl. II, 7. B. Kam. 108a כ׳ שטעןוכ׳ e. g. if he claims B. Mets.69a כ׳ דאיתוכ׳ if he has ; a. v. fr.Denom. גִּוֵּון to color. Sabb.140a top the egg is put in לגַוֵּון (Ar. לגַוָּאן, Ms. M. לגיאן, O. ליגרון) only for coloring.

    Jewish literature > גון

  • 36 גַּוָּון

    גַּוָּון, גַּוָּן(גּוּן, constr. גּוֹן) m. (גּוּן) surface, color; resemblance. Erub.53b (as specimen of elegant language) מאי גַּוַּון טליתך of what color is thy cloak?Midr. Till. to Ps. 90, end מפני מה (בחר) תכלת מכל ג׳ why has the blue been preferred to any other color?Pl. גַּוָּונִים, נִין … Ber.6b. Nidd.24b ג׳ תנן the Mishnah (III, 2 גנינים) speaks of variegated colors. Num. R. s. 12 מינין הרבה וג׳ הרבה many qualities and many colors; a. fr.Trnsf. כְּגוֹן (cmp. כְּעֵין s. v. עַיִן) like, similar to; for example. כגון ש־ (Chald. כגון ד׳) for instance if, when. Ps. 119b כג׳ תמריםוכ׳ such things as dates, roasted ears Ib. כג׳ אורדילאי לי e. g. mushrooms for me. B. Mets. 101a כג׳ דא צריכא רבה something like this was very necessary to be said. Ḥull.84a כג׳אנו people like ourselves (in our condition). Y.Ber.I, 3b top כג׳ אנו שעוסקיןוכ׳ people like ourselves who are engaged Shebi. VIII, 1; 3. Tosef. ib. IV, 8. Orl. II, 7. B. Kam. 108a כ׳ שטעןוכ׳ e. g. if he claims B. Mets.69a כ׳ דאיתוכ׳ if he has ; a. v. fr.Denom. גִּוֵּון to color. Sabb.140a top the egg is put in לגַוֵּון (Ar. לגַוָּאן, Ms. M. לגיאן, O. ליגרון) only for coloring.

    Jewish literature > גַּוָּון

  • 37 גַּוָּן

    גַּוָּון, גַּוָּן(גּוּן, constr. גּוֹן) m. (גּוּן) surface, color; resemblance. Erub.53b (as specimen of elegant language) מאי גַּוַּון טליתך of what color is thy cloak?Midr. Till. to Ps. 90, end מפני מה (בחר) תכלת מכל ג׳ why has the blue been preferred to any other color?Pl. גַּוָּונִים, נִין … Ber.6b. Nidd.24b ג׳ תנן the Mishnah (III, 2 גנינים) speaks of variegated colors. Num. R. s. 12 מינין הרבה וג׳ הרבה many qualities and many colors; a. fr.Trnsf. כְּגוֹן (cmp. כְּעֵין s. v. עַיִן) like, similar to; for example. כגון ש־ (Chald. כגון ד׳) for instance if, when. Ps. 119b כג׳ תמריםוכ׳ such things as dates, roasted ears Ib. כג׳ אורדילאי לי e. g. mushrooms for me. B. Mets. 101a כג׳ דא צריכא רבה something like this was very necessary to be said. Ḥull.84a כג׳אנו people like ourselves (in our condition). Y.Ber.I, 3b top כג׳ אנו שעוסקיןוכ׳ people like ourselves who are engaged Shebi. VIII, 1; 3. Tosef. ib. IV, 8. Orl. II, 7. B. Kam. 108a כ׳ שטעןוכ׳ e. g. if he claims B. Mets.69a כ׳ דאיתוכ׳ if he has ; a. v. fr.Denom. גִּוֵּון to color. Sabb.140a top the egg is put in לגַוֵּון (Ar. לגַוָּאן, Ms. M. לגיאן, O. ליגרון) only for coloring.

    Jewish literature > גַּוָּן

  • 38 חדש

    חָדַש(b. h.) ( to be bright, to be new. Pi. חִדֵּש, חִידֵּש 1) to renew, renovate, polish. Lev. R. s. 29 (ref. to בחדש, Ps. 81:4) תְּחַדְּשוּ מעשיכם ye shall polish (cleanse) your doings. Gen. R. s. 78, beg. (ref. to Lam. 3:23) אתה מְחַדְּשֵׁנוּוכ׳ thou renewest our lives every morning; אתה מח׳ לבוקרןוכ׳ thou inspirest us with new life in the morning (rise to power), v. בֹּקֶר; a. fr. 2) to commence anew, do again. R. Hash. 7a, a. e. (ref. to Num. 28:14) חַדֵּש והבאוכ׳ commence a new account and offer Trumah of the new produces. 3) to promulgate a new law, to establish a new interpretation of a Biblical law; to find a new point. Sabb.104a, a. fr. (ref. to Lev. 26:46) אין נביא רשאי לְחַדֵּשוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) since the promulgation of these laws no prophet has a right to issue a new law. Y.Erub.V, 22c bot. it is called the New Gate, because there חִידְּשוּוכ׳ (not חו׳) the Sofrim instituted the interpretation ( Halakhah); a. fr. Hithpa. הִתְחַדֵּש, Nithpa. נִתְחַדֵּש 1) to be renewed, to be established as a new interpretation (cmp. Lat. novellae); to be offered as a new point ( דבר חדש). Y.Yeb.VIII, 9c top (ref. to 1 Chr. 8:9) שעל ידיה נִתְחַדְּשָׁה הלכהוכ׳ at her instance the new interpretation (of the law Deut. 23:4) was established; Midr. Sam. ch. 22; Ruth R. to II, 5 כבר נ׳ הלכה the law has been interpreted long before. Sot.3b, a. fr. לא נשנית אלא בשביל דברשנ׳ בה the section is repeated for the sake of a new point added. 2) to change turns. Yoma 26a משמרות מִתְחַדְּשוֹת the Temple attendants are relieved.

    Jewish literature > חדש

  • 39 חָדַש

    חָדַש(b. h.) ( to be bright, to be new. Pi. חִדֵּש, חִידֵּש 1) to renew, renovate, polish. Lev. R. s. 29 (ref. to בחדש, Ps. 81:4) תְּחַדְּשוּ מעשיכם ye shall polish (cleanse) your doings. Gen. R. s. 78, beg. (ref. to Lam. 3:23) אתה מְחַדְּשֵׁנוּוכ׳ thou renewest our lives every morning; אתה מח׳ לבוקרןוכ׳ thou inspirest us with new life in the morning (rise to power), v. בֹּקֶר; a. fr. 2) to commence anew, do again. R. Hash. 7a, a. e. (ref. to Num. 28:14) חַדֵּש והבאוכ׳ commence a new account and offer Trumah of the new produces. 3) to promulgate a new law, to establish a new interpretation of a Biblical law; to find a new point. Sabb.104a, a. fr. (ref. to Lev. 26:46) אין נביא רשאי לְחַדֵּשוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) since the promulgation of these laws no prophet has a right to issue a new law. Y.Erub.V, 22c bot. it is called the New Gate, because there חִידְּשוּוכ׳ (not חו׳) the Sofrim instituted the interpretation ( Halakhah); a. fr. Hithpa. הִתְחַדֵּש, Nithpa. נִתְחַדֵּש 1) to be renewed, to be established as a new interpretation (cmp. Lat. novellae); to be offered as a new point ( דבר חדש). Y.Yeb.VIII, 9c top (ref. to 1 Chr. 8:9) שעל ידיה נִתְחַדְּשָׁה הלכהוכ׳ at her instance the new interpretation (of the law Deut. 23:4) was established; Midr. Sam. ch. 22; Ruth R. to II, 5 כבר נ׳ הלכה the law has been interpreted long before. Sot.3b, a. fr. לא נשנית אלא בשביל דברשנ׳ בה the section is repeated for the sake of a new point added. 2) to change turns. Yoma 26a משמרות מִתְחַדְּשוֹת the Temple attendants are relieved.

    Jewish literature > חָדַש

  • 40 חילול

    חִילּוּל, חִלּ׳m. (חָלַל) 1) desecration, defamation. Y.Shebu.VI, end, 37b ח׳ שבועה the desecration committed by an unnecessary oath. Sabb.33a, a. fr. ח׳ שבת desecration of the Sabbath; ח׳ השם defamation of the Name of the Lord, disgracing the Jewish religion. Yoma 86a ה״ד ח׳ השם what act, for instance, would be a profanation ?Kidd.40a אין מקיפין בח׳וכ׳, v. נָקַף I, II. Ber.19b; a. fr. 2) redemption of sacred objects, secularization, Ib. 35a טעון ח׳ requires redemption. Y.Naz.II, beg.51d משמשין לשון ח׳ mean redemption; a. fr.Pl. חִילּוּלִים, חִלּ׳. Y.Peah VII, 20b bot. (interpret. הלולים, Lev. 19:24), v. ה״א. 3) the loss of priestly status, becoming a ḥalal (v. חָלָל II). Y.Ter.VII, 44d bot. את שחִילּוּלָהּוכ׳ whose loss of priesthood was caused by Pl. חִילּוּלִין, חִלּ׳ Keth.29b ח׳ הוא עושה he causes loss of priesthood (to his offspring). Snh.50b בחִילּוּלֵי שבזנותוכ׳ the text speaks of desecration effected through illicit intercourse (not of Sabbath breaking).(Sifré Deut. s. 26, v. preced. w.

    Jewish literature > חילול

См. также в других словарях:

  • instance — [ ɛ̃stɑ̃s ] n. f. • v. 1240 « application, soin »; lat. instantia 1 ♦ Sollicitation pressante. Vx au sing., sauf dans Demander avec instance. ⇒ insistance. « mon camarade me fit de telles instances » (Balzac). Mod. Céder aux instances de qqn. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • instance — INSTANCE. s. f. Poursuite, sollicitation pressante. Grande instance. faire instance, de grandes instances, de vives instances, des instances pressantes auprés de quelqu un, envers quelqu un. je l ay fait à son instance. je l en ay sollicité avec… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • instance — n Instance, case, illustration, example, sample, specimen mean a concrete thing which has or manifests the qualities, characters, or nature of a type, a class, or a group. Instance applies to an individual person or thing brought forth in support …   New Dictionary of Synonyms

  • Instance — In stance, n. [F. instance, L. instantia, fr. instans. See {Instant}.] [1913 Webster] 1. The act or quality of being instant or pressing; urgency; solicitation; application; suggestion; motion. [1913 Webster] Undertook at her instance to restore… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • instance — [in′stəns] n. [ME instaunce < OFr instance < L instantia, a standing upon or near, being present < instans: see INSTANT] 1. Archaic an urgent plea; persistent solicitation 2. an example; case; illustration 3. a step in proceeding;… …   English World dictionary

  • instance — in·stance / in stəns/ n [French, from Late Latin instantia, from Latin, the fact of being present or impending, vehemence in speech, urgency, from instant instans insistent, pressing, from present participle of instare to be pressing, stand upon] …   Law dictionary

  • instance — ► NOUN 1) an example or single occurrence of something. 2) a particular case. ► VERB ▪ cite as an example. ● for instance Cf. ↑for instance ● in the first (or second etc.) …   English terms dictionary

  • instance — (n.) mid 14c., urgency, from O.Fr. instance eagerness, anxiety, solicitation (13c.), from L. instantia presence, effort intention; earnestness, urgency, lit. a standing near, from instans (see INSTANT (Cf. instant)). In Scholastic logic, a fact… …   Etymology dictionary

  • Instance — In stance, v. t. [imp. & p. p. {Instanced}; p. pr. & vb. n. {Instancing}.] To mention as a case or example; to refer to; to cite; as, to instance a fact. H. Spenser. [1913 Webster] I shall not instance an abstruse author. Milton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Instance — In stance, v. i. To give an example. [Obs.] [1913 Webster] This story doth not only instance in kingdoms, but in families too. Jer. Taylor. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • instance — [n] case, situation case history, case in point, detail, example, exemplification, exponent, ground, illustration, item, occasion, occurrence, particular, precedent, proof, reason, representative, sample, sampling, specimen, time; concepts… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»