-
101 непривлекательный
-
102 несахарное мочеизнурение
Dictionnaire russe-français universel > несахарное мочеизнурение
-
103 несахарный диабет
-
104 обескровить
1) saigner vt à blanc2) перен. высок. affaiblir vtобескро́вить врага́ — affaiblir l'ennemi
перево́дчик обескро́вил оригина́л — le traducteur a rendu le texte insignifiant ( или insipide); le traducteur n'a rendu qu'une pâle imitation ( или une imitation exsangue) de l'original
* * *v1) gener. saigner à blanc2) liter. anémier -
105 пошлый
vulgaire, trivial, banal; plat (перед сущ.)по́шлый анекдо́т — histoire f vulgaire
по́шлая остро́та — mot d'esprit m vulgaire
* * *adj1) gener. banal, trivial, vulgaire, insipide, mesquin, fade, plat, cochon2) obs. chand, marchand -
106 скучный
( наводящий скуку) ennuyeux [ɑ̃n-], fastidieux; assommant, rasant (fam); chagrin, triste ( печальный)ску́чный фильм — film ennuyeux
ску́чный пейза́ж — paysage m triste
* * *adj1) gener. ennuyant, enquiquinant, fastidieux, lassant, rébarbatif, sinistre, triste, désert, fatigant, insipide, affadissant, ennuyeux2) colloq. barbant, embêtant, mortel, bassin3) liter. endormant, illisible4) canad. plate5) verl. relou -
107 острота
Iarguzia ж., battuta ж. di spirito, frizzo м.II1) ( резкость) acutezza ж.2) ( агрессивность) incisività ж.* * *I остр`отаж.( остроумное выражение) arguzia книжн., freddura разг. battuta, frizzo mII острот`адешёвые / плоские остроты — battute oziose / insipide
1) acutezza (о зрении, боли); finezza, acutezza (слуха, ума)2) ( напряжённость) intensità, acutezza3) ( резкость) asprezza, acidità ( сказанного)* * *n1) gener. battuta di spirito, spiritosaggine, acutezza, arguzia, piacevolezza, acuita, aguzzata (тж. перен.), barzelletta, battuta, facezia, frizzo, lepidezza, motteggio, scappata2) colloq. freddura3) obs. salso4) liter. finezza -
108 AHCAMATETELQUIC
ahcamatetelquîc:Qui n'est pas amer, qui n'est pas âpre au goût, insipide.Angl., insipid to the taste.Est dit de mauvais piments. Sah10,68 (acamatetelquic).Form: sur camatetelquîc, préf. nég. ah-.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHCAMATETELQUIC
-
109 AHCECEC
ahcecec:Désagréable, qui a mauvais goût.Angl., tasteless. R.Joe Campbell 1997.Est dit d'une courge, ayohtli. Sah11,288 - tasteless." ach ahcecêc ahcecêihyâc ", un peu désagréables au goût, elles ont un mauvais goût - they are somewhat disagreable to the taste, unpleasant tasting. Est dit des figues ânôchtli. Sah11,123. Le terme apparaît aussi dans la description du goût de la racine zacateztli. Anders Dib XI 126 traduisent insipide. Mais ceci est en contradiction avec ce qui précède (huêlic, ahhuiyac, ahhuixtic) qui vante les qualités gustatives de cette racine. Le passage est obscur et Anders Dib ne traduisent pas le terme ahchochotic qui suit.Form: obscure, peut-être cecêc, préf.nég. ah-. -
110 AHTZOPELIC
ahtzopêlic:Insipide.Angl., insipid." ahtzopêlic ahahhuiyac ", sans douceur, sans agrément. Sah6,245 (ahaviac) = Launey II 324 (qui transcrit ahtzopelîc). -
111 HUELIC
huêlic:Savoureux, qui a du goût, qui est bon.Esp., cosa sabrosa y gustosa (M).Décrit la dinde tôtolin. Sah11,54.le crabe, tecuicihtli. Sah11,59.l'odeur de l'arbre teocotl. Sah11,110.l'odeur du fruit âtoyaxocotl, Sah11,119.la racine zacateztli. Sah11,128.le champignon zacananacatl. Sah11,132.la racine xicama. Sah11,140.I'amaryllis omixôchitl. Sah11,198.la vanille, tlîlxôchitl. Sah11,198.les fleurs du tabac, côzauhqui iyexôchitl. Sah11,198.le tabac iyexôchitl. Sah11,208.le tabac côztic iyexôchitl. Sah11,208.la fleur de la plante omixôchitl, Sah11,210.la gousse (îexoyo) de vanille, tlîlxôchitl. Sah11,210.le pain, castillan tlaxcalli. Sah10,70." ahmo huêlic ", désagréable, sans goût, sans saveur. insipide.R.Andrews Introd 439 transcrit 'huêlic', some thing delicious." in înacayo cualôni, huêlic, iuhquin tôchin, iuhquin cihtli ", sa chair est bonne à manger, savoureuse, comme du lapin, comme du lièvre - su carne es comestible. Es sabroso como conejo, como liebre. Décrit la chair du tlâcuatl. Cod FIor XI 12v = ECN11,52 = Sah11,12 (velic)." ahhuiyac, huêlic ", agréable au goût, savoureux - es olorosa, sabrosa.Est dit de la racine de la plante tlâlmiquiztli. Cod Flor XI 150v = ECN9,160 = Sah11,157 (velic)." quichichîna in nepapan xôchitl in huêlic in ahhuiyâc ", ils sucent (le nectar) des fleurs de toutes sortes, celles qui sont agréables, savoureuses.Est dit du guerrier mort au combat qui accompagne le Soleil. Sah6,114 (velic)." huêlic, ahhuiyâc ", savoureux, agréable au goût - of good taste, savory, est dit du sel. Sah10,84." in chapopohtli ahhuiyac, huêlic, ihyac, tlazohtli in îihyaca, in îhuêlica ", le bitume est parfumé, il sent bon, il sent très fort, son odeur, son odeur parfumée est précieuse - the bitumen (is) flagrant, of pleasing scent; it seent., its odor (is) precious. Sah10,89." huel huêlic in îquihyâc ", leur arôme est vraiment délicieux - a really pleasing odor is their aroma. Est dit des fleurs (appelées poyomahtli) de la plante cacahuaxôchitl. Sah11,202." ihyâc huêlic ahhuiyac ", elle répand un parfum, a une odeur agréable,sent bon. Est dit de la plante cuauhelôxôchitl, Sah11,202." in cuahuitl, in xôchitl, in îquillo: mochi huêlic, mochi ahhuiyac mochi ihyâc ", l'arbre, les fleurs et son feuillage, tout sent bon, tout est parfumé, tout est arômatique - all are of pleasing odor, all perfumed, all aromatic. Est dit des fleurs et du feuillage et de la plante toute entière appelée cacahuaxôchitl dont la fleur est appelée 'poyomahtli' en Sah11,202." ihyâc, huêlic, tetzâhuac, in ihyaca, in îahuiyaca, in îhuêlica ", elle est arômatique, elle sent bon, son arôme, son parfum, son odeur parfumée est intense - it is aromatic, pleasing of odor; its aroma, its fragrance, its odor is dense. Est dit de l'elôxôchitl, Sah11,201." huêlic, ahhuiyac, ihyâc, motetzahuaca înecui ", elle a une odeur agréable, parfumée, arômatique, son odeur est intense - of pleasing odor, fragrant, aromatic; its scent is dense.Est dit de la fleur yollohxôchitl. Sah11,201." cualôni: huêlic, huêltic ", bon à manger, savoureux, il a bon goût - it is edible, savory, of good taste. Sah11,27." cualôni, huêlic, huel pahtic ", bonne à manger, savoureuse, très parfumée.Est dit de la tortue. Sah11,59." huêlic, huel tzopahtic, huel pahtic, huêltic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixcaltic ", savoureux, très doux au goût, très parfumés, au bon goût, agréables au goût, savoureux au goût, très agréables, très très agréables - delicious, well made, very good, tasty, appetizing, savory, very savory, very pleasing. Est dit de gâteaux aux graines de courges. Sah10,68." huêlic, huêltic, huêlpahtic, huêltzopahtic, huehuêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, ahhuixpahtic, ahhuixtzocaltic, ahhuiyalpahtic ", savoureux, ils ont bon goût, ils sont très savoureux, ils ont un goût très agréable, avec un parfum très suave, une odeur douce, un arôme agréable, très agréable, vraiment très agréable, ils sentent très bon - tasty, tasty, very tasty, very well made, always tasty, savory, of pleasing odor, of very pleasing odor; made with a pleasing odor, very savory. Décrit des tamales. Sah10,69." ihyâc, huêlic, ahhuiyac, ahhuixtic, poyomahtic, îtlatla in poyomahtli, huêliya, ihyâya ", elle est arômatique, elle a une odeur délicieuse, parfumée, semblable au poyomahtli, elle a quelque chose du poyomahtli, elle dégage une odeur délicieuse, elle embaume - aromatic, of pleasing odor, flagrant, pleasing, like the poyomahtli, something like the poyomahtli, it produce a pleasing odor; it gives off an aroma. Est dit de la plante tlâlpoyomahtli. Sah11,212." huêlic huel pahtic ", elle est parfumée, très parfumée - it is flagrant, very flagrant.Est dit de la plante tlâlizquixôchitl. Sah11,198." ahcân ahhuixqui, ahcân nequiztli, ahcân elehuiliztli, ahmo huêlic, ahmo ahhuiyac, ahmo ihyâc ", elles ne sont absolument pas agréables à l'odeur, ne sont pas désirées, ne sont pas convoitées, elles n'ont pas d'odeur agréable, elles ne sont pas parfumées, elles ne sont pas arômatiques - they are nowhere pleasing, nowherg required, nowhere desired; not of pleasing odor, not fragrant, not aromatic. Est dit des fleurs de la plante huitztecolxôchitl. Sah 11,203." huel coyoltic, huêlic, tzopelîc ", tout comme une clochette, agréable à entendre, doux - much like a bell, pleasing, sweet. Décrit le chant de l'oiseau coyoltôtôtl. Sah11,50." xôchitl, huêlic, ahhuiyac îtlahtôl ", son langage est délicat, agréable, plaisant - her language (is) delicate, sweet, pleasing. Sah10,57 est dit de l'entremetteuse, la même expression est dite du conteur en Sah10,38." aoc tleh huêlic aoc tleh têpâc aoc tleh têâhuîltih îpan quimatiya ", il ne savait plus ce qui est savoureux, ni ce qui est agréable, ni ce qui est exquis. Sah12, 17." ahquên huêlic ", elle n'a jamais d'odeur agréable - it is never of pleasing odor.Décrit la fleur de la plante tlacoxôchitl, Sah11,208." huêlic ahhuiyac ", elle a une bonne odeur, elle sent bon - good, good smelling.Est dit d'une terre fertile. Sah11,251.Note: F.Karttunen signale que Z et X donne la seconde voyelle comme longue mais que T la donne brève. -
112 TENACECEC
tênâcececSans goût, insipide.Esp., insípido, desabrido, soso (Z41, 72, 117, 220 qui transcrit tênâcecêc).Angl., something tasteless, insipid (K). -
113 تافه
stéréotypée; stéréotypé; saugrenue; saugrenu; riquiqui; rikiki; ridicule; puérile; puéril; prudhommesque; prosaïque; potbouille; popote; piètre; médiocre; insipide; insignifiante; insignifiant; infime; futile; frivole; fade; dérisoire; calinotade -
114 تفه
riquiqui; rikiki; insipide; foutaise; fifrelin; fadeur; fade -
115 سخيف
saugrenue; saugrenu; puérile; puéril; insipide; dérisoire; cocasse -
116 مسيخ
monstrueux; monstrueuse; insipide; fade; fadasse; disgraciée; disgracié; difforme; affadie; affadi -
117 bland
-
118 insipid
-
119 milk-and-water
adjective insipide -
120 pallid
См. также в других словарях:
insipide — [ ɛ̃sipid ] adj. • 1503; bas lat. insipidus 1 ♦ Qui n a aucune saveur, aucun goût. Il « avait avalé, à son insu, une poudre insipide [...] dans une tasse de thé à la menthe » (Mac Orlan ). ♢ Cour. Qui n a pas assez de goût. ⇒ fade. Une sauce… … Encyclopédie Universelle
insipide — Insipide. adj. de t. g. Qui n a nulle saveur, nul goust. Mets insipides. viande insipide. cela est insipide, cela ne sent rien. la bonne eau doit estre insipide. Il se dit fig. des ouvrages d esprit, & sign. Qui n a aucun agrément, qui n a rien… … Dictionnaire de l'Académie française
insipide — (in si pi d ) adj. 1° Qui est sans saveur et qui, par là, est désagréable au goût. Breuvage insipide. • Des sauterelles et du miel sauvage, du pain et de l eau, ce fut toujours là son mets le plus délicieux : persuadé que l usage des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INSIPIDE — adj. des deux genres Qui n a nulle saveur, nul goût. Liqueur, breuvage insipide. Mets insipide. Viande insipide. Cela est insipide, cela ne sent rien. Il se dit figurément Des choses qui n ont aucun agrément, qui n ont rien qui touche et qui… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
INSIPIDE — adj. des deux genres Qui n’a nulle saveur, nul goût. Breuvage insipide. Mets insipide. Cette viande est insipide. Il signifie figurément Qui n’a aucun agrément, qui n’a rien de touchant, de piquant. Poème insipide. Une conversation plate et… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
insipide — in|si|pi|de 〈Adj.〉 albern, töricht, fad; oV insipid [<lat. insipidus „unschmackhaft, unverständig, albern“] * * * in|si|pid, in|si|pi|de <Adj.; insipider, insipideste> [lat. insipidus = unschmackhaft] (bildungsspr.): töricht, albern,… … Universal-Lexikon
insipide — adj. => Fade … Dictionnaire Français-Savoyard
Diabete insipide — Diabète insipide Diabète insipide Classification et ressources externes CIM 10 E23.2 CIM 9 253.5 Le diabète insipide est une maladie caractérisée par l excrétion de grandes quantités d urine très diluée, qui ne peuvent être réduites par une… … Wikipédia en Français
Diabète Insipide — Classification et ressources externes CIM 10 E23.2 CIM 9 253.5 Le diabète insipide est une maladie caractérisée par l excrétion de grandes quantités d urine très diluée, qui ne peuvent être réduites par une réduction de l apport de liquides. Il… … Wikipédia en Français
Diabète insipide — Classification et ressources externes La vasopressine ou hormone antidiurétique est en cause dans le diabète insipide. CIM … Wikipédia en Français
Diabète insipide — ● Diabète insipide trouble fonctionnel caractérisé par une incapacité des reins à concentrer les urines, se traduisant par une polyurie (émission d une quantité d urines très importante et diluée) et par une polydipsie (soif intense) … Encyclopédie Universelle