-
21 תחב
v. be stuck in, inserted, thrust————————v. to stick in, insert, thrust, poke -
22 תקע
v. be stranded; stuck in, inserted————————v. to stick in, insert; blow————————blow, sound————————insertion, sticking in————————plug -
23 איביריתא
אִיבִּירְיָתָא, אִיבִּירְיָתָהf. pl. (prob. contr. of איבעיר׳; בער), א׳ דזהרא lamp-lighters, hand-maids who attended to the lights. Y.Yoma III, beg.40b; Y.R. Hash. II, beg. 57d R. … handled things forbidden to handle on the Sabbath על פום א׳ דז׳ (Y. R. Hash. l. c., insert פום) on the lamplighters declaring that night had set in ( חשיכה מוצאי שבת). (The context proves that our w. designates a person or persons. -
24 אִיבִּירְיָתָא
אִיבִּירְיָתָא, אִיבִּירְיָתָהf. pl. (prob. contr. of איבעיר׳; בער), א׳ דזהרא lamp-lighters, hand-maids who attended to the lights. Y.Yoma III, beg.40b; Y.R. Hash. II, beg. 57d R. … handled things forbidden to handle on the Sabbath על פום א׳ דז׳ (Y. R. Hash. l. c., insert פום) on the lamplighters declaring that night had set in ( חשיכה מוצאי שבת). (The context proves that our w. designates a person or persons. -
25 אִיבִּירְיָתָה
אִיבִּירְיָתָא, אִיבִּירְיָתָהf. pl. (prob. contr. of איבעיר׳; בער), א׳ דזהרא lamp-lighters, hand-maids who attended to the lights. Y.Yoma III, beg.40b; Y.R. Hash. II, beg. 57d R. … handled things forbidden to handle on the Sabbath על פום א׳ דז׳ (Y. R. Hash. l. c., insert פום) on the lamplighters declaring that night had set in ( חשיכה מוצאי שבת). (The context proves that our w. designates a person or persons. -
26 אולין (אוליין
אִולֵּין(אִולְיֵין, אִלְיֵין) com. pl. (h. אֵלֶּה, אֵלּוּ) these those. Targ. Jud. 20:17; a. e.Y.Ber.V, 9c top א׳ דמתרגמין those who translate; a. v. fr.Y.Erub.III, 20dtop אילין אינון insert מאי, what are those (names mentioned)? -
27 אִולֵּין
אִולֵּין(אִולְיֵין, אִלְיֵין) com. pl. (h. אֵלֶּה, אֵלּוּ) these those. Targ. Jud. 20:17; a. e.Y.Ber.V, 9c top א׳ דמתרגמין those who translate; a. v. fr.Y.Erub.III, 20dtop אילין אינון insert מאי, what are those (names mentioned)? -
28 אילן
אִילַן, אִילָנָא, אִלָ׳ch. sam(אילן tree.). Targ. Gen. 1:11; a. fr.Ab. Zar.50b, v. ברי ch.Pl. אִילָנִין, אִילָנַיָּיא, אִילָנַיָּא, אִילָנֵי, אִלָ׳. Targ. Gen. 2:5; a. fr.Lev. R. s. 12 מתקרייןוכ׳ (insert פיריהון) א׳ fruits are named after the trees. B. Bath.16b; a. fr.Lev. R. s. 5 א׳ דסדום, v. אמבוניא.קלא א׳, תלא א׳, v. s. קְלָא a. תְּלָא respectively. -
29 אילנא
אִילַן, אִילָנָא, אִלָ׳ch. sam(אילן tree.). Targ. Gen. 1:11; a. fr.Ab. Zar.50b, v. ברי ch.Pl. אִילָנִין, אִילָנַיָּיא, אִילָנַיָּא, אִילָנֵי, אִלָ׳. Targ. Gen. 2:5; a. fr.Lev. R. s. 12 מתקרייןוכ׳ (insert פיריהון) א׳ fruits are named after the trees. B. Bath.16b; a. fr.Lev. R. s. 5 א׳ דסדום, v. אמבוניא.קלא א׳, תלא א׳, v. s. קְלָא a. תְּלָא respectively. -
30 אִילַן
אִילַן, אִילָנָא, אִלָ׳ch. sam(אילן tree.). Targ. Gen. 1:11; a. fr.Ab. Zar.50b, v. ברי ch.Pl. אִילָנִין, אִילָנַיָּיא, אִילָנַיָּא, אִילָנֵי, אִלָ׳. Targ. Gen. 2:5; a. fr.Lev. R. s. 12 מתקרייןוכ׳ (insert פיריהון) א׳ fruits are named after the trees. B. Bath.16b; a. fr.Lev. R. s. 5 א׳ דסדום, v. אמבוניא.קלא א׳, תלא א׳, v. s. קְלָא a. תְּלָא respectively. -
31 אִילָנָא
אִילַן, אִילָנָא, אִלָ׳ch. sam(אילן tree.). Targ. Gen. 1:11; a. fr.Ab. Zar.50b, v. ברי ch.Pl. אִילָנִין, אִילָנַיָּיא, אִילָנַיָּא, אִילָנֵי, אִלָ׳. Targ. Gen. 2:5; a. fr.Lev. R. s. 12 מתקרייןוכ׳ (insert פיריהון) א׳ fruits are named after the trees. B. Bath.16b; a. fr.Lev. R. s. 5 א׳ דסדום, v. אמבוניא.קלא א׳, תלא א׳, v. s. קְלָא a. תְּלָא respectively. -
32 אִלָ׳
אִילַן, אִילָנָא, אִלָ׳ch. sam(אילן tree.). Targ. Gen. 1:11; a. fr.Ab. Zar.50b, v. ברי ch.Pl. אִילָנִין, אִילָנַיָּיא, אִילָנַיָּא, אִילָנֵי, אִלָ׳. Targ. Gen. 2:5; a. fr.Lev. R. s. 12 מתקרייןוכ׳ (insert פיריהון) א׳ fruits are named after the trees. B. Bath.16b; a. fr.Lev. R. s. 5 א׳ דסדום, v. אמבוניא.קלא א׳, תלא א׳, v. s. קְלָא a. תְּלָא respectively. -
33 אכסיומא
אַכְסְיֹומָאf. (ἀξίωμα) request, petition. Midr. Till. to Ps. 6 end אחרים מקבלים אנ׳וכ׳ (corr. אכ׳) others receive the petition presented to him אני איני מבקש אלא אנסיומין שלי (corr. acc., insert שאתה תקבל) I only ask that thou mayest receive my petition thyself. Ib. to Ps. 102 אל תתן א׳ שלי בתוכה (read שלו); (the entire passage is obscure and seems out of place). -
34 אַכְסְיֹומָא
אַכְסְיֹומָאf. (ἀξίωμα) request, petition. Midr. Till. to Ps. 6 end אחרים מקבלים אנ׳וכ׳ (corr. אכ׳) others receive the petition presented to him אני איני מבקש אלא אנסיומין שלי (corr. acc., insert שאתה תקבל) I only ask that thou mayest receive my petition thyself. Ib. to Ps. 102 אל תתן א׳ שלי בתוכה (read שלו); (the entire passage is obscure and seems out of place). -
35 ארכיטיקטון
אַרְכִיטִיקְטוֹן, אַרְכִיטִיקְטוֹסm. (ἀρχιτέκτων, architectus) architect, engineer. Gen. R. s. 24, beg. לא׳ שבנהוכ׳ to be compared to an engineer that built the fortifications of a principality; Num. R. s. 9, beg. לארכי קיטון קטאד׳ (corr. acc., and insert שנעשה) to an architect that was appointed ; a. fr.Pl. אַרְכִיטֶקְטוֹנִין, אַרְכִיטֶקְטִין. Y.Ber.IX, 13a top טקטנן.… (corr. acc.). -
36 אַרְכִיטִיקְטוֹן
אַרְכִיטִיקְטוֹן, אַרְכִיטִיקְטוֹסm. (ἀρχιτέκτων, architectus) architect, engineer. Gen. R. s. 24, beg. לא׳ שבנהוכ׳ to be compared to an engineer that built the fortifications of a principality; Num. R. s. 9, beg. לארכי קיטון קטאד׳ (corr. acc., and insert שנעשה) to an architect that was appointed ; a. fr.Pl. אַרְכִיטֶקְטוֹנִין, אַרְכִיטֶקְטִין. Y.Ber.IX, 13a top טקטנן.… (corr. acc.). -
37 אַרְכִיטִיקְטוֹס
אַרְכִיטִיקְטוֹן, אַרְכִיטִיקְטוֹסm. (ἀρχιτέκτων, architectus) architect, engineer. Gen. R. s. 24, beg. לא׳ שבנהוכ׳ to be compared to an engineer that built the fortifications of a principality; Num. R. s. 9, beg. לארכי קיטון קטאד׳ (corr. acc., and insert שנעשה) to an architect that was appointed ; a. fr.Pl. אַרְכִיטֶקְטוֹנִין, אַרְכִיטֶקְטִין. Y.Ber.IX, 13a top טקטנן.… (corr. acc.). -
38 ארמנייא
-
39 אַרְמְנָיָיא
-
40 ארסקינס
אָרְסְקִינָסpr. n. m. Ursicinus, a Roman general delegated against Judea by Gallus who, as Constantines nephew and associate emperor, resided at Antiochia. Y.Yeb.XVI, beg.15c; Y.Sot.IV, 23c bot. א׳ מלכא U. the king (royal governor?). Y.Shebi.IV, 35a הורון מֵפֵי … לא׳; Y.Bets. I, 60c bot. הורי פיתא לא׳וכ׳ (insert מֵפֵי) the sages allowed to have bread baked on the Sabbath for (the army of) U. because his intercession might be needed. (Diff. explan. of latter sentence, v. Frankel Mbo, p. 56a>. Y.Ber.V, 9a. Y.Meg.III, 74a top א׳ אוקידוכ׳ U. burnt the scrolls of the Law of the congregation of Zennabris.
См. также в других словарях:
insert — [ ɛ̃sɛr ] n. m. • 1946; mot angl. « ajout, insertion, pièce rapportée » ♦ Anglic. 1 ♦ Cin. Gros plan bref, souvent fixe, introduit entre deux plans d une séquence. Télév. Séquence introduite au milieu d une autre séquence filmée en direct. Public … Encyclopédie Universelle
Insert — may refer to: *Insert (advertising) *Insert (effects processing) *Insert (film) *Insert key on a computer keyboard, used to switch between insert mode and overstrike mode *Insert (molecular biology) *Insert (SQL) *Another name for a tipped tool,… … Wikipedia
insert — INSÉRT, inserte, s.n. Inserţie (1). ♦ spec. Cadru fix sau scurtă scenă animată inclusă în acţiunea unui film. – Din engl., fr. insert, it. inserto. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 insért s. n., adj … Dicționar Român
Insert — In*sert , v. t. [imp. & p. p. {Inserted}; p. pr. & vb. n. {Inserting}.] [L. insertus, p. p. of inserere to insert; pref. in in + serere to join, connect. See {Series}.] To set within something; to put or thrust in; to introduce; to cause to enter … The Collaborative International Dictionary of English
Insert — (англ. Insert, вставить): INSERT оператор языка запросов к базам данных SQL Insert (клавиша) клавиша на клавиатуре PC совместимых компьютеров … Википедия
insert — (v.) to set in, put or place in, 1520s, from insert, pp. of M.E. inseren to set in place, to graft, to introduce (into the mind) (late 14c.), from L. inserere to put in, implant, from in in (see IN (Cf. in ) (2)) + serere join together (see… … Etymology dictionary
insert — ìnsert m <G mn rātā/ ērtā> DEFINICIJA 1. term. ono što je umetnuto, ukomponirano [filmski insert]; umetak 2. inform. a. naredba u računalnim programima za ubacivanje nekog sadržaja b. tipka na tipkovnici kojom se uključuje i isključuje… … Hrvatski jezični portal
Insert — Insert. См. Вкладыш. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО Мир и семья ; Санкт Петербург, 2003 г.) … Словарь металлургических терминов
insert — I verb affix, append, attach, book, embed, enter, file, graft, imbed, imbue, immerse, implant, infuse, inject, inlay, inscribe, inscroll, inset, instill, interject, interpolate, interpose, intersperse, intervene, intrude, obtrude, penetrate,… … Law dictionary
ìnsert — m 〈G mn rātā/ ērtā〉 1. {{001f}}term. ono što je umetnuto, ukomponirano; umetak [filmski ∼] 2. {{001f}}inform. a. {{001f}}naredba u računalnim programima za ubacivanje nekog sadržaja b. {{001f}}tipka na tipkovnici kojom se uključuje i isključuje… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
insert — s. m. 1. [Cinema] Grande plano, geralmente breve, destinado a valorizar um pormenor útil à compreensão da ação (carta, nome de rua, cartão de visita, etc.). 2. Breve sequência ou breve passagem introduzida num programa de televisão ou de rádio… … Dicionário da Língua Portuguesa