Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

insensible

  • 41 fletus

    [st1]1 [-] fletus, a, um: part. passé de fleo; pleuré; arrosé; éploré, qui est en larmes. [st1]2 [-] fletŭs, ūs, m.: larmes, pleurs, gémissements.    - quid est fletu muliebri viro turpius, Cic. Tusc. 2, 57: qu'y a-t-il de plus honteux pour un homme que des pleurs de femme?    - fletum populo movere, Cic.: faire verser des larmes au peuple.    - magno fletu auxilium petere, Caes.: demander des secours les larmes aux yeux.    - nullis movetur fletibus, Virg.: il reste insensible à toutes leurs lamentations.    - quum erumpit fletus, Quint.: quand les sanglots éclatent.
    * * *
    [st1]1 [-] fletus, a, um: part. passé de fleo; pleuré; arrosé; éploré, qui est en larmes. [st1]2 [-] fletŭs, ūs, m.: larmes, pleurs, gémissements.    - quid est fletu muliebri viro turpius, Cic. Tusc. 2, 57: qu'y a-t-il de plus honteux pour un homme que des pleurs de femme?    - fletum populo movere, Cic.: faire verser des larmes au peuple.    - magno fletu auxilium petere, Caes.: demander des secours les larmes aux yeux.    - nullis movetur fletibus, Virg.: il reste insensible à toutes leurs lamentations.    - quum erumpit fletus, Quint.: quand les sanglots éclatent.
    * * *
    I.
        Fletus, Participium. Virgil. Hic multum fleti ad superos, belloque caduci. Plourez et regretez.
    II.
        Fletus, huius fletus, Nomen. Cic. Plour, ou Pleur, Plourement.
    \
        Fessa fletu lumina. Senec. Yeulx lassez de plourer.
    \
        Supplex. Claud. Quand on fait quelque requeste en plourant.
    \
        Longos ciebat fletus. Virgil. Elle jectoit beaucoup de larmes.
    \
        Comprimere fletus. Ouid. Retenir les larmes, et se garder de plourer, Cesser de plourer.
    \
        Ducere fletum inuitis luminibus. Propert. Quand on pleure par faintise, Contraindre ses yeulx à plourer.
    \
        Effusi fletus. Valer. Flac. Quand on ploure fondeement.
    \
        Fundere fletus. Ouid. Plourer fondeement.
    \
        Petitur fletus perorationibus. Quintil. On tasche à faire pleurer.
    \
        Prosequi natos fletibus. Quintil. Plourer à la nativité.
    \
        Rumpe iam fletus. Seneca. Ne pleure plus.

    Dictionarium latinogallicum > fletus

  • 42 frigidus

    frigidus, a, um [st2]1 [-] frais, froid, glacé. [st2]2 [-] glacé par la mort. [st2]3 [-] insensible, sans effet. [st2]4 [-] lent, sans vigueur, faible, languissant; oisif. [st2]5 [-] qui glace; qui glace d'effroi. [st2]6 [-] de peu d'importance, futile, frivole; vain, inutile.    - caelum est hieme frigidum, Plin. Ep. 5, 6, 4: la température est froide en hiver.    - frigidior umor, Lucr. 6, 840: eau plus froide.    - frigidus aevo, Juv. 6, 325: glacé par l'âge.    - frigida tecta apum, Virg.: les ruches oisives.    - frigidus ensis, Luc. 5, 245: épée oisive, inactive.    - frigidus rumor, Hor. S. 2, 6, 50: nouvelle alarmante (qui glace).    - leve ac frigidum sit his addere... Suet. Calig. 26: il serait inutile et superflu de...    - quot dies quam frigidis rebus absumpsi, Plin. Ep. 1, 9: que de jours j’ai perdus à des occupations combien frivoles!    - frigida solacia, Ov. P. 4, 2, 45: faibles consolations.
    * * *
    frigidus, a, um [st2]1 [-] frais, froid, glacé. [st2]2 [-] glacé par la mort. [st2]3 [-] insensible, sans effet. [st2]4 [-] lent, sans vigueur, faible, languissant; oisif. [st2]5 [-] qui glace; qui glace d'effroi. [st2]6 [-] de peu d'importance, futile, frivole; vain, inutile.    - caelum est hieme frigidum, Plin. Ep. 5, 6, 4: la température est froide en hiver.    - frigidior umor, Lucr. 6, 840: eau plus froide.    - frigidus aevo, Juv. 6, 325: glacé par l'âge.    - frigida tecta apum, Virg.: les ruches oisives.    - frigidus ensis, Luc. 5, 245: épée oisive, inactive.    - frigidus rumor, Hor. S. 2, 6, 50: nouvelle alarmante (qui glace).    - leve ac frigidum sit his addere... Suet. Calig. 26: il serait inutile et superflu de...    - quot dies quam frigidis rebus absumpsi, Plin. Ep. 1, 9: que de jours j’ai perdus à des occupations combien frivoles!    - frigida solacia, Ov. P. 4, 2, 45: faibles consolations.
    * * *
        Frigidus, pen. corr. Adiectiuum. Ouid. Froid.
    \
        Frigidus, per translationem: vt Homo frigidus. Cic. Lasche, Qui ne dit mot, Tardif.
    \
        Frigidissimi accusatores. Cic. Foibles, De peu d'effect.
    \
        Argumentum frigidum. Quint. Qui ha peu de force et de vigueur.
    \
        Frigida negotia. Plin. iunior. De nulle valeur.
    \
        Verba frigidiora vitanda sunt. Cic. Qui ont peu de grace.
    \
        Frigida bello dextera. Virgil. Lasche et paresseuse, ou foible.
    \
        Lentus in dicendo, et pene frigidus. Cic. Qui n'ha point de grace.
    \
        Frigida, substantiue positum, cui subauditur aqua. Plaut. Plin. iunior. Eaue froide.
    \
        Frigidum, Chose sotte, et qui n'ha point de grace: cui facetum et plausibile opponitur. Cic.
    \
        Frigide, pen. corr. Aduerbium. Quintil. Froidement, Avec peu de grace.

    Dictionarium latinogallicum > frigidus

  • 43 hebes

    hebĕs, ĕtis (abl.
    -ĕti, qqf. -ĕte; gén. plur. -ĕtum): [st2]1 [-] émoussé, qui a perdu son tranchant. [st2]2 [-] émoussé, affaibli, faible, languissant, sans énergie, mou, engourdi. [st2]3 [-] émoussé, insensible, dur. [st2]4 [-] stupide, obtus.    - hebeti animo esse: avoir l'esprit obtus.    - tela orationis hebetiora, Cic.: arguments plus faibles.    - hebes acies oculorum, Cic.: éclat terne des yeux.    - hebes color, Ov.: couleur mate.    - hebes gustu, Col.: fade.
    * * *
    hebĕs, ĕtis (abl.
    -ĕti, qqf. -ĕte; gén. plur. -ĕtum): [st2]1 [-] émoussé, qui a perdu son tranchant. [st2]2 [-] émoussé, affaibli, faible, languissant, sans énergie, mou, engourdi. [st2]3 [-] émoussé, insensible, dur. [st2]4 [-] stupide, obtus.    - hebeti animo esse: avoir l'esprit obtus.    - tela orationis hebetiora, Cic.: arguments plus faibles.    - hebes acies oculorum, Cic.: éclat terne des yeux.    - hebes color, Ov.: couleur mate.    - hebes gustu, Col.: fade.
    * * *
        Hebes, huius hebetis, pen. cor. om. gen. Cic. Qui ha la poincte ou le trencheant rebouché, et refoulé, et mouce.
    \
        Hebes, per translationem: vt Hebes homo et rudis. Cic. Qui ha l'esprit lourd et hebeté.
    \
        Hebes acies oculorum. Cic. Veue debile et foible, ou tendre.
    \
        Hebetiores aures habere. Cice. Ne ouir gueres cler, Ouir dur, Avoir dure ouye, Ne vouloir entendre.
    \
        Cor hebes. Lucret. Gros et lourd esprit.
    \
        Dolor hebes. Cic. Qui n'est point fort aigre ne agu, Qui ne poinct pas fort.
    \
        Hebes ingenium. Cic. Lourd esprit.
    \
        Hebes oculus. Plin. Veue debile, qui ne voit gueres cler.
    \
        Hebes rhetorica forensis. Cic. Qui n'est point ague et subtile, mais lourde.
    \
        Hebes gustu. Colum. Qui n'ha point de poincte au gouster.
    \
        Hebetem reddere aliquem. Cic. Eslourdir.

    Dictionarium latinogallicum > hebes

  • 44 immotus

    immotus, a, um [st2]1 [-] immobile, calme. [st2]2 [-] immobile, ferme, inébranlable, insensible.
    * * *
    immotus, a, um [st2]1 [-] immobile, calme. [st2]2 [-] immobile, ferme, inébranlable, insensible.
    * * *
        Immotus, pen. prod. Adiectiuum a Moueo. Plin. Qui n'est point remué, Qui ne se remue point, Qui ne bouge, Fiché et arresté.
    \
        Fides immota. Valer. Flac. Ferme, Constante, Qui ne varie point.

    Dictionarium latinogallicum > immotus

  • 45 impatiens

    impatiens, entis [st2]1 [-] qui ne peut souffrir, qui ne peut endurer. [st2]2 [-] qui ne peut contenir, qui ne peut retenir; violent. [st2]3 [-] impassible, insensible, indifférent.    - impatiens laborum, Ov.: qui ne peut supporter la fatigue.    - impatiens morae, Sil.: qui ne peut souffrir de retard, impatient.    - animus impatiens, Ov.: âme violente.
    * * *
    impatiens, entis [st2]1 [-] qui ne peut souffrir, qui ne peut endurer. [st2]2 [-] qui ne peut contenir, qui ne peut retenir; violent. [st2]3 [-] impassible, insensible, indifférent.    - impatiens laborum, Ov.: qui ne peut supporter la fatigue.    - impatiens morae, Sil.: qui ne peut souffrir de retard, impatient.    - animus impatiens, Ov.: âme violente.
    * * *
        Impatiens, impatientior, impatientissimus. Plin. Qui ne peult endurer, Impatient, Qui ne peult souffrir.

    Dictionarium latinogallicum > impatiens

  • 46 impenetrabilis

    impĕnĕtrābĭlis, e [st2]1 [-] impénétrable. [st2]2 [-] inaccessible, insensible.    - impenetrabilis alicui rei: - [abcl]a - impénétrable à qqch. - [abcl]b - inaccessible à qqch.    - impenetrabilis silex ferro, Liv.: silex impénétrable au fer.    - impenetrabilis adversus rem, Tac.: impénétrable à qqch.    - impenetrabilis irae, Sil.: inaccessible à la colère.    - pudicitiā Agrippinae impenetrabili, Tac. An. 4: à cause de la vertu à toute épreuve d'Agrippine.
    * * *
    impĕnĕtrābĭlis, e [st2]1 [-] impénétrable. [st2]2 [-] inaccessible, insensible.    - impenetrabilis alicui rei: - [abcl]a - impénétrable à qqch. - [abcl]b - inaccessible à qqch.    - impenetrabilis silex ferro, Liv.: silex impénétrable au fer.    - impenetrabilis adversus rem, Tac.: impénétrable à qqch.    - impenetrabilis irae, Sil.: inaccessible à la colère.    - pudicitiā Agrippinae impenetrabili, Tac. An. 4: à cause de la vertu à toute épreuve d'Agrippine.
    * * *
        Impenetrabilis, et hoc impenetrabile, penul. corr. Liu. Qu'on ne peult percer, Impenetrable, Qu'on ne peult traverser, Où l'on ne peult entrer.
    \
        Impenetrabilis ferro silex. Liuius. Qu'on ne peult percer de ferrement.
    \
        Tergus ad scuta galeasque impenetrabile. Plinius. Qu'on ne peult percer d'oultre en oultre.

    Dictionarium latinogallicum > impenetrabilis

  • 47 inconcussus

    inconcussus, a, um ferme, inébranlable.    - inconcussus injuriâ, Sen.: insensible à l'injure.
    * * *
    inconcussus, a, um ferme, inébranlable.    - inconcussus injuriâ, Sen.: insensible à l'injure.
    * * *
        Inconcussus, Adiectiuum. Stat. Ferme, Qui ne bransle point.

    Dictionarium latinogallicum > inconcussus

  • 48 insensilis

    insensĭlis, e insensible, immatériel.
    * * *
    insensĭlis, e insensible, immatériel.
    * * *
        Insensilis, et hoc insensile, pen. corr. Lucret. Qui n'ha point de sentement.

    Dictionarium latinogallicum > insensilis

  • 49 lapideus

    lăpĭdĕus, a, um [st2]1 [-] de pierre, en pierre. [st2]2 [-] de pierreries. [st2]3 [-] pétrifié (étonnement), immobile (comme une pierre). [st2]4 [-] changé en pierre. [st2]5 [-] dur, insensible. [st2]6 [-] pierreux.    - Lapidei Campi, m.: Plin. les Champs Pierreux (= les Champs de Crau, vers les bouches du Rhône).
    * * *
    lăpĭdĕus, a, um [st2]1 [-] de pierre, en pierre. [st2]2 [-] de pierreries. [st2]3 [-] pétrifié (étonnement), immobile (comme une pierre). [st2]4 [-] changé en pierre. [st2]5 [-] dur, insensible. [st2]6 [-] pierreux.    - Lapidei Campi, m.: Plin. les Champs Pierreux (= les Champs de Crau, vers les bouches du Rhône).
    * * *
        Lapideus, Adiectiuum. Plaut. Qui est de pierre.
    \
        Lapidea duritia. Plin. Dur comme pierre.
    \
        Lapideus imber. Cic. Quand il pleut cailloux.

    Dictionarium latinogallicum > lapideus

  • 50 lentus

    lentus, a, um [st2]1 [-] souple, flexible, pliant, malléable. [st2]2 [-] visqueux, qui tient fortement, tenace. [st2]3 [-] long, qui traîne en longueur, tenace. [st2]4 [-] lent, tardif, paresseux, mou, apathique, indolent. [st2]5 [-] impassible, flegmatique, insensible.    - lentis erat aptus habenis, Ov.: il savait manier les rênes flexibles.    - in lento luctantur marmore tonsae, Virg. En. 7, 28: les rames luttent sur une mer immobile.    - gluten visco et pice lentius, Virg. G. 4.41: une gomme plus tenace que la glu et la poix.    - tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas, Virg. B. 1, 4: toi, Tityre, nonchalant à l'ombre, tu apprends aux forêts à répéter (le nom de la) belle Amaryllis.
    * * *
    lentus, a, um [st2]1 [-] souple, flexible, pliant, malléable. [st2]2 [-] visqueux, qui tient fortement, tenace. [st2]3 [-] long, qui traîne en longueur, tenace. [st2]4 [-] lent, tardif, paresseux, mou, apathique, indolent. [st2]5 [-] impassible, flegmatique, insensible.    - lentis erat aptus habenis, Ov.: il savait manier les rênes flexibles.    - in lento luctantur marmore tonsae, Virg. En. 7, 28: les rames luttent sur une mer immobile.    - gluten visco et pice lentius, Virg. G. 4.41: une gomme plus tenace que la glu et la poix.    - tu, Tityre, lentus in umbra formosam resonare doces Amaryllida silvas, Virg. B. 1, 4: toi, Tityre, nonchalant à l'ombre, tu apprends aux forêts à répéter (le nom de la) belle Amaryllis.
    * * *
        Lentus, Adiectiuum. Virgil. Qui se plie aiseement et facilement, Soupple.
    \
        Lentus. Plin. iunior. Lent et tardif.
    \
        In ira lentus. Ouid. Tardif à se courroucer.
    \
        Lento gradu procedere. Valer. Max. Marcher lentement et pesamment, Tout bellement.
    \
        Lenta mora. Martialis. Longue.
    \
        Lentior pugna. Liu. Plus lasche, Moins aspre et vehemente.
    \
        Lentus. Virgil. Oisif.
    \
        Lentus humor. Virgil. Froid, Glueux, Visqueux.
    \
        Lentus color. Plin. Qui n'est point fort vif et gay, Morne.
    \
        Lentus ignis e palmis. Pli. Qui dure long temps, De longue duree.
    \
        Lentus tepor. Plin. Tiedeur qui n'est pas aspre.
    \
        Carbonibus lentis vrere aliquem. Ouid. A petit feu.
    \
        Lenta viuacitas. Plin. Quand quelque chose demeure long temps à mourir.
    \
        Virgis salicis lentior. Ouid. Plus flechible et ployable que, etc. Plus mol que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > lentus

  • 51 nego

    nĕgo, āre, āvi, ātum    - intr. et tr. - dire non, nier, refuser, ne pas vouloir.    - Diogenes negat, Antipater ait, Cic. Off. 3: Diogène dit non, Antipater dit oui.    - negare + prop. inf.: nier que, dire que ne pas.    - negat se credere: il affirme qu'il ne croit pas.    - negat hanc esse cognatam, Ter.: il la renie pour sa parente.    - factum id esse negat, Ter.: il se défend de l'avoir fait.    - non posse negare quin, Liv.: ne pouvoir nier que.    - negabat cessandum et (s.-ent. dicebat) confligendum, Liv. 35: il disait qu'il ne fallait pas attendre, mais combattre.    - negat se nec suspicari, Cic. Ac. 1: il dit qu'il ne soupçonne même pas. (la seconde négation ne nie pas la première).    - negare deos, Macr.: nier l'existence des dieux.    - vis facta negabitur, Cic.: on niera l'emploi de la force.    - quum sis domi, saepe negaris, Mart.: maintes fois, quand tu es à la maison, on dit que tu es absent.    - aliquid alicui negare: refuser qqch à qqn.    - alicui negare: dire non à qqn.    - negare alicui praecise, Cic.: répondre à qqn par un refus bien sec.    - negare petitioni, Plin.-jn.: repousser une demande.    - negare caenis, Mart.: refuser une invitation à dîner.    - (Hannibalem) pelli vitā negabam, Sil.: je ne voulais pas qu'Hannibal mourût.    - illi membra negant, Stat.: les forces lui manquent.    - negans stimulis, Luc.: (cheval) insensible à l'éperon.    - saxa negantia ferro, Stat.: murs qui résistent au fer, murs inexpugnables.    - negare civitatem alicui, Suet.: refuser le droit de cité à qqn.    - negare + inf.: refuser de.    - non ego me vinclis verberibusque nego, Tib. 2: moi, non, je ne me refuse pas aux liens et aux coups.
    * * *
    nĕgo, āre, āvi, ātum    - intr. et tr. - dire non, nier, refuser, ne pas vouloir.    - Diogenes negat, Antipater ait, Cic. Off. 3: Diogène dit non, Antipater dit oui.    - negare + prop. inf.: nier que, dire que ne pas.    - negat se credere: il affirme qu'il ne croit pas.    - negat hanc esse cognatam, Ter.: il la renie pour sa parente.    - factum id esse negat, Ter.: il se défend de l'avoir fait.    - non posse negare quin, Liv.: ne pouvoir nier que.    - negabat cessandum et (s.-ent. dicebat) confligendum, Liv. 35: il disait qu'il ne fallait pas attendre, mais combattre.    - negat se nec suspicari, Cic. Ac. 1: il dit qu'il ne soupçonne même pas. (la seconde négation ne nie pas la première).    - negare deos, Macr.: nier l'existence des dieux.    - vis facta negabitur, Cic.: on niera l'emploi de la force.    - quum sis domi, saepe negaris, Mart.: maintes fois, quand tu es à la maison, on dit que tu es absent.    - aliquid alicui negare: refuser qqch à qqn.    - alicui negare: dire non à qqn.    - negare alicui praecise, Cic.: répondre à qqn par un refus bien sec.    - negare petitioni, Plin.-jn.: repousser une demande.    - negare caenis, Mart.: refuser une invitation à dîner.    - (Hannibalem) pelli vitā negabam, Sil.: je ne voulais pas qu'Hannibal mourût.    - illi membra negant, Stat.: les forces lui manquent.    - negans stimulis, Luc.: (cheval) insensible à l'éperon.    - saxa negantia ferro, Stat.: murs qui résistent au fer, murs inexpugnables.    - negare civitatem alicui, Suet.: refuser le droit de cité à qqn.    - negare + inf.: refuser de.    - non ego me vinclis verberibusque nego, Tib. 2: moi, non, je ne me refuse pas aux liens et aux coups.
    * * *
        Nego, negas, negare. Terent. Dire que non, Nier.
    \
        Negare. Terent. Refuser de faire quelque chose, Esconduire.
    \
        Praecise negare alicui. Cic. Nier rondement quelque chose à aucun, Nier tout à trac, Luy en coupper la broche.
    \
        Natura negauit mihi formam. Ouid. Ne m'a point donné, etc.
    \
        Stimulis negat equus. Lucan. hoc est, non obedit. Quand il refuse à l'esperon, Quand il n'obeit point à l'esperon, Quand il ne veult aller pour coup d'esperon qu'on luy puisse bailler.
    \
        Veniam negare. Ouid. Refuser pardon.
    \
        Negato esse ituram. Plaut. Di qu'elle n'yra point.
    \
        Negant enim quenquam virum bonum esse, nisi sapientem. Cic. Ils nient qu'il y ait, etc. Ils dient qu'il n'y a point de, etc.
    \
        Negaris esse domi. Mart. On dict que tu n'es point en la maison.
    \
        Negatus esse in Tarentino agro picus Martius. Plin. On dict qu'il n'y a point, etc.

    Dictionarium latinogallicum > nego

  • 52 occallatus

    occallatus (obcallatus), a, um devenu insensible, endurci.
    * * *
    occallatus (obcallatus), a, um devenu insensible, endurci.
    * * *
        Occallatus, pen. prod. Seneca. Qui est endurci de peine.

    Dictionarium latinogallicum > occallatus

  • 53 occallesco

    occallesco (obcallesco), ĕre, callui - intr. - [st2]1 [-] devenir dur, devenir calleux. [st2]2 [-] s'endurcir, devenir insensible.
    * * *
    occallesco (obcallesco), ĕre, callui - intr. - [st2]1 [-] devenir dur, devenir calleux. [st2]2 [-] s'endurcir, devenir insensible.
    * * *
        Occallesco, occallescis, occallescere. Ouid. S'endurcir de coups.
    \
        Iam prorsus occallui. Cic. Je suis tout endurci.

    Dictionarium latinogallicum > occallesco

  • 54 quasi

    [st1]1 [-] quăsĭ, conj. - [abcl][b]a - avec subj. et ordin. concordance des temps: comme si. - [abcl]b - avec subj.: sous prétexte que. - [abcl]c - avec l'indic. et ordin. avec ita ou sic: comme, de même que.[/b]    - avec un corrélatif - proinde (perinde...) quasi: comme si.    - quasi vero mihi difficile sit...: comme si vraiment il était difficile pour moi...    - quasi res dubia sit, Cic.: comme si le fait était douteux.    - Da. modo introii. Si. Quasi ego, quamdudum, rogem, Ter. And. 5, 2: Da. je suis entré à l'instant. Si. Comme si je te demandais depuis combien de temps!    - assimulare quasi, Ter.: faire comme si.    - assimulabo, quasi nunc exeam, Ter. Eun. 3, 2, 8: je vais faire semblant de sortir maintenant.    - avec subj. et syntaxe de si - Pisistratus, quasi sibi non patriae vicisset, tyrannidem per dolum occupat, Just. 2: Pisistrate, comme s'il avait triomphé pour lui seul et non pour sa patrie, s'élève, par ruse, à la tyrannie.    - avec un part. - sic avide didici quasi cupiens, Cic. CM. 26: j'ai étudié aussi avidement que si je désirais.    - duxit legiones quasi proelio certaturus, Tac. An. 15: il fit avancer ses troupes comme pour combattre.    - avec abl. absolu - quasi confecto proelio: comme si la bataille était finie.    - exuti tribunatu quasi principem non quidem odissent, sed tamen existimarentur, Tac. An. 15: ils furent dépouillés du tribunat sous prétexte que, s'ils n'étaient pas les ennemis du prince, ils passaient pour l'être.    - quasi poma ex arboribus, cruda si sint, vix evelluntur, sic...: de même que l'on a du mal à arracher les fruits des arbres, quand ces fruits ne sont pas mûrs, de même... [st1]2 [-] quăsĭ, adv.: - [abcl][b]a - comme, pour ainsi dire. - [abcl]b - presque, environ, à peu près.[/b]    - Parthi quasi documentum victoriae jusserant, Tac. An. 15: les Parthes avaient imposé (cet ouvrage) comme preuve de leur victoire.    - Neapolim quasi Graecam urbem delegit, Tac. An. 15: il choisit Naples, en qualité de ville grecque.    - quasi in extrema pagina, Cic. Or. 13, 41: presque à la fin de la page.    - Socrates, humanae sapientiae quasi quoddam terrestre oraculum, Val.-Max.: Socrate, qui fut une sorte d'oracle de la sagesse humaine sur la terre.    - neque sunt isti audiendi qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam volunt, Cic. Lael.: et il ne faut pas écouter ceux qui veulent que la vertu soit insensible et, pour ainsi dire, de fer.    - quasi precario regnare, Lhom.: régner, pour ainsi dire, à titre précaire.    - praesidio quasi duum milium peditum montem occupat, Sall. J. 50, 3: il fait occuper la montagne avec une garnison d'environ deux mille fantassins.    - quod ii ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 5: c'est ce que supportent avec peine ceux qui sont pour ainsi dire liés et voués à des doctrines certaines et fixées.    - quasi joco, quasi serio, Spart. Get. 4.: moitié par badinage, moitié sérieusement.
    * * *
    [st1]1 [-] quăsĭ, conj. - [abcl][b]a - avec subj. et ordin. concordance des temps: comme si. - [abcl]b - avec subj.: sous prétexte que. - [abcl]c - avec l'indic. et ordin. avec ita ou sic: comme, de même que.[/b]    - avec un corrélatif - proinde (perinde...) quasi: comme si.    - quasi vero mihi difficile sit...: comme si vraiment il était difficile pour moi...    - quasi res dubia sit, Cic.: comme si le fait était douteux.    - Da. modo introii. Si. Quasi ego, quamdudum, rogem, Ter. And. 5, 2: Da. je suis entré à l'instant. Si. Comme si je te demandais depuis combien de temps!    - assimulare quasi, Ter.: faire comme si.    - assimulabo, quasi nunc exeam, Ter. Eun. 3, 2, 8: je vais faire semblant de sortir maintenant.    - avec subj. et syntaxe de si - Pisistratus, quasi sibi non patriae vicisset, tyrannidem per dolum occupat, Just. 2: Pisistrate, comme s'il avait triomphé pour lui seul et non pour sa patrie, s'élève, par ruse, à la tyrannie.    - avec un part. - sic avide didici quasi cupiens, Cic. CM. 26: j'ai étudié aussi avidement que si je désirais.    - duxit legiones quasi proelio certaturus, Tac. An. 15: il fit avancer ses troupes comme pour combattre.    - avec abl. absolu - quasi confecto proelio: comme si la bataille était finie.    - exuti tribunatu quasi principem non quidem odissent, sed tamen existimarentur, Tac. An. 15: ils furent dépouillés du tribunat sous prétexte que, s'ils n'étaient pas les ennemis du prince, ils passaient pour l'être.    - quasi poma ex arboribus, cruda si sint, vix evelluntur, sic...: de même que l'on a du mal à arracher les fruits des arbres, quand ces fruits ne sont pas mûrs, de même... [st1]2 [-] quăsĭ, adv.: - [abcl][b]a - comme, pour ainsi dire. - [abcl]b - presque, environ, à peu près.[/b]    - Parthi quasi documentum victoriae jusserant, Tac. An. 15: les Parthes avaient imposé (cet ouvrage) comme preuve de leur victoire.    - Neapolim quasi Graecam urbem delegit, Tac. An. 15: il choisit Naples, en qualité de ville grecque.    - quasi in extrema pagina, Cic. Or. 13, 41: presque à la fin de la page.    - Socrates, humanae sapientiae quasi quoddam terrestre oraculum, Val.-Max.: Socrate, qui fut une sorte d'oracle de la sagesse humaine sur la terre.    - neque sunt isti audiendi qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam volunt, Cic. Lael.: et il ne faut pas écouter ceux qui veulent que la vertu soit insensible et, pour ainsi dire, de fer.    - quasi precario regnare, Lhom.: régner, pour ainsi dire, à titre précaire.    - praesidio quasi duum milium peditum montem occupat, Sall. J. 50, 3: il fait occuper la montagne avec une garnison d'environ deux mille fantassins.    - quod ii ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 5: c'est ce que supportent avec peine ceux qui sont pour ainsi dire liés et voués à des doctrines certaines et fixées.    - quasi joco, quasi serio, Spart. Get. 4.: moitié par badinage, moitié sérieusement.
    * * *
        Quasi, Aduerbium similitudinis. Plaut. Comme.
    \
        Quasi affuerim simulabo. Plaut. Comme si je y eusse esté.
    \
        Quasi de_improuiso respice ad eum. Terent. Comme si tu ne l'avois point apperceu.
    \
        Quasi tu dicas me te velle argento circunducere. Plautus. Comme si tu disois que je, etc. Tes parolles vallent autant que si tu disois que, etc.
    \
        Quasi vero. Cicero, Quasi vero id cupiditate defendendae nobilitatis, aut studio partium fecerit. Comme s'il avoit, etc.
    \
        Hora quasi septima. Sueton. Presque.

    Dictionarium latinogallicum > quasi

  • 55 rigens

    rigens, entis part. prés. de rigeo. [st2]1 [-] raide, dur, ferme, consistant. [st2]2 [-] raide de froid, glacé, glacial. [st2]3 [-] raide, droit, tendu, immobile, fixe (regard). [st2]4 [-] dur, insensible.    - rigens sanguis, Luc.: sang caillé.    - rigens malis, Sen.: endurci par l'adversité.    - rigens metu, Sen.: glacé de terreur.
    * * *
    rigens, entis part. prés. de rigeo. [st2]1 [-] raide, dur, ferme, consistant. [st2]2 [-] raide de froid, glacé, glacial. [st2]3 [-] raide, droit, tendu, immobile, fixe (regard). [st2]4 [-] dur, insensible.    - rigens sanguis, Luc.: sang caillé.    - rigens malis, Sen.: endurci par l'adversité.    - rigens metu, Sen.: glacé de terreur.
    * * *
        Bruma rigens. Lucan. Hyver fort froid.
    \
        Corpus rigens. Quintil. Droict.
    \
        Membra rigentia. Lucan. Froids, ou Roides à cause de la mort.
    \
        Rigentes oculi. Plin. Qui ne bougent, et ne regardent ne ca ne là.
    \
        Vngue rigente secui genas. Ouid. Je me suis esgratignee le visage de mes durs ongles.

    Dictionarium latinogallicum > rigens

  • 56 rigeo

    rigĕo, ēre, rigui - intr. - [st2]1 [-] être raide, dur, se durcir. [st2]2 [-] être raide (de froid), glacé, gelé. [st2]3 [-] être raide, être immobile. [st2]4 [-] être dur, être insensible.
    * * *
    rigĕo, ēre, rigui - intr. - [st2]1 [-] être raide, dur, se durcir. [st2]2 [-] être raide (de froid), glacé, gelé. [st2]3 [-] être raide, être immobile. [st2]4 [-] être dur, être insensible.
    * * *
        Rigeo, riges, rigui, rigere. Plin. Avoir grand froid.
    \
        Rigent frigore partes mundi incultae. Cic. Sont toutes roides de froid.
    \
        Rigere gelu. Liu. Estre roide de froid, Estre gelé.
    \
        Prata rigent. Horat. Sont gelez.
    \
        Comae rigebant terrore. Ouid. Les cheveulx me dressoyent en la teste de grande frayeur.
    \
        Capilli metu rigent. Ouid. Roidissent, Se dressent.
    \
        Rigere. Virgil. Estre dur.

    Dictionarium latinogallicum > rigeo

  • 57 saxeus

    saxeus, a, um [st2]1 [-] de rocher; de pierre. [st2]2 [-] qui coule de rocher en rocher. [st2]3 [-] de marbre. [st2]4 [-] dur (comme la pierre, insensible.
    * * *
    saxeus, a, um [st2]1 [-] de rocher; de pierre. [st2]2 [-] qui coule de rocher en rocher. [st2]3 [-] de marbre. [st2]4 [-] dur (comme la pierre, insensible.
    * * *
        Saxeus, Adiectiuum. Plin. Qui est faict de cailloux ou de pierres.
    \
        Imber saxeus ingruit. Sil. Quand on rue tant de pierres, qu'il semble que ce soit pluye.
    \
        Strata saxea detrita vulgi pedibus. Lucret. Chaussees ou pavez de pierres.
    \
        Vmbra saxea. Virgil. L'ombre d'ung roch.

    Dictionarium latinogallicum > saxeus

  • 58 sensus

    [ABCU]A - sensus, a, um: part. passé de sentio; senti, perçu. [ABCU]B - sensŭs, ūs, m.: [st1]1 [-] sensibilité physique, faculté de sentir, sentiment, sens, sensation.    - esse sine sensu (carere sensu), Cic.: être dépourvu de sentiment, être insensible.    - esse sensu acerrimo, Cic.: être doué d'une sensibilité très vive.    - si quis est sensus in morte, Cic. Phil. 9.6.13: si l'on conserve dans la mort quelque sentiment.    - sensus (corporis): les sens, les organes des sens.    - res subjectae sensibus (sub sensus), Cic.: choses qui tombent sous les sens.    - sensus oculorum (sensus videndi), Cic.: le sens de la vue, la vue.    - sensus aurium (sensus audiendi), Cic.: le sens de l'ouïe, l'ouïe.    - sensus linguae, Lucr.: goût, palais.    - quod neque oculis neque ullo sensu percipi potest, Cic. Or. 2, 8: ce qui ne peut être perçu ni par les yeux ni par aucun autre sens.    - sensus subtiliores, Plin.: organes plus délicats.    - sensus doloris, voluptatis, Cic.: sentiment de douleur, de plaisir (sensation douloureuse, agréable).    - caret omni sensu alio quam cibi, Plin. 9, 30, 48, § 90: (cet animal) n'a d'autre sensation que celle que lui fait connaître la nourriture.    - moriendi sensum celeritas abstulit, Cic. Lael. 3, 12: la promptitude de la mort lui en épargna le sentiment. [st1]2 [-] sensibilité morale, affection de l'âme, disposition du coeur, sentiment, passion, émotion.    - sensus amoris (sensus amandi), Cic.: sentiment d'affection.    - sensus humanitatis, Cic.: sentiments d'humanité.    - res cum sensu tractare, Cic.: traiter un sujet avec émotion, être pathétique.    - sensus alicui aperire (fateri): ouvrir à qqn le fond de son coeur.    - solus hic inflexit sensus, Virg.: seul il a ébranlé mes sentiments.    - sensus communis (communes hominum sensus): sentiments communs à tous les hommes. [st1]3 [-] sensibilité intellectuelle, connaissance (spontanée ou réfléchie), sentiment, appréciation, jugement, opinion, pensée.    - redire ad sensum sui, Sen.: retrouver la conscience de ses facultés.    - perdere sensus ad pristina, Lucr.: faire perdre le goût des anciennes habitudes.    - sensus delectat varietas, Phaedr.: la variété charme l'esprit.    - elephanti, non sine sensu captivitatis... Flor.: les éléphants, ayant le sentiment de leur captivité...    - ut (illos) a sensu ejus (operis) averteret, Curt.: pour détourner leur attention de ces travaux.    - sine sensu, Cic.: insensiblement, sans qu'on s'en aperçoive.    - iste in iis rebus aliquem sensum habet, Cic.: il a une sorte de tact en pareille matière.    - a consuetudine communis sensûs abhorrere, Cic. de Or. 1, 3, 12: s'écarter des idées reçues.    - ex communibus ducta sensibus oratio, Tac.: éloquence qui s'inspire des idées générales (du bon sens universel).    - mihi placebat sensus ejus de re publicâ, Cic. Att. 15, 7: je partageais ses vues politiques. [st1]4 [-] raison, intelligence.    - animal, quod sensu caret, Dig. 9, 1, 1, § 3: l'animal, qui est dépourvu de raison.    - sensus communis, Phaedr.: le bon sens, le tact. [st1]5 [-] sens, signification, pensée (opp. à mot).    - horum versuum sensus sic, opinor, est, Gell. 7, 2, 10: voici, à mon avis, le sens de ces vers.    - Pomponius sensibus celeber, verbis rudis, Vell. 2, 9, 5: Pomponius, riche d'idées, lourd de style. [st1]6 [-] pensée (formant un sens), phrase, période.    - sensum claudere, Quint.: clore une période.    - sensus inter se conjuncti, Quint.: phrases bien liées.    - sensus inter se inconditi, Tac.: phrases mal construites.
    * * *
    [ABCU]A - sensus, a, um: part. passé de sentio; senti, perçu. [ABCU]B - sensŭs, ūs, m.: [st1]1 [-] sensibilité physique, faculté de sentir, sentiment, sens, sensation.    - esse sine sensu (carere sensu), Cic.: être dépourvu de sentiment, être insensible.    - esse sensu acerrimo, Cic.: être doué d'une sensibilité très vive.    - si quis est sensus in morte, Cic. Phil. 9.6.13: si l'on conserve dans la mort quelque sentiment.    - sensus (corporis): les sens, les organes des sens.    - res subjectae sensibus (sub sensus), Cic.: choses qui tombent sous les sens.    - sensus oculorum (sensus videndi), Cic.: le sens de la vue, la vue.    - sensus aurium (sensus audiendi), Cic.: le sens de l'ouïe, l'ouïe.    - sensus linguae, Lucr.: goût, palais.    - quod neque oculis neque ullo sensu percipi potest, Cic. Or. 2, 8: ce qui ne peut être perçu ni par les yeux ni par aucun autre sens.    - sensus subtiliores, Plin.: organes plus délicats.    - sensus doloris, voluptatis, Cic.: sentiment de douleur, de plaisir (sensation douloureuse, agréable).    - caret omni sensu alio quam cibi, Plin. 9, 30, 48, § 90: (cet animal) n'a d'autre sensation que celle que lui fait connaître la nourriture.    - moriendi sensum celeritas abstulit, Cic. Lael. 3, 12: la promptitude de la mort lui en épargna le sentiment. [st1]2 [-] sensibilité morale, affection de l'âme, disposition du coeur, sentiment, passion, émotion.    - sensus amoris (sensus amandi), Cic.: sentiment d'affection.    - sensus humanitatis, Cic.: sentiments d'humanité.    - res cum sensu tractare, Cic.: traiter un sujet avec émotion, être pathétique.    - sensus alicui aperire (fateri): ouvrir à qqn le fond de son coeur.    - solus hic inflexit sensus, Virg.: seul il a ébranlé mes sentiments.    - sensus communis (communes hominum sensus): sentiments communs à tous les hommes. [st1]3 [-] sensibilité intellectuelle, connaissance (spontanée ou réfléchie), sentiment, appréciation, jugement, opinion, pensée.    - redire ad sensum sui, Sen.: retrouver la conscience de ses facultés.    - perdere sensus ad pristina, Lucr.: faire perdre le goût des anciennes habitudes.    - sensus delectat varietas, Phaedr.: la variété charme l'esprit.    - elephanti, non sine sensu captivitatis... Flor.: les éléphants, ayant le sentiment de leur captivité...    - ut (illos) a sensu ejus (operis) averteret, Curt.: pour détourner leur attention de ces travaux.    - sine sensu, Cic.: insensiblement, sans qu'on s'en aperçoive.    - iste in iis rebus aliquem sensum habet, Cic.: il a une sorte de tact en pareille matière.    - a consuetudine communis sensûs abhorrere, Cic. de Or. 1, 3, 12: s'écarter des idées reçues.    - ex communibus ducta sensibus oratio, Tac.: éloquence qui s'inspire des idées générales (du bon sens universel).    - mihi placebat sensus ejus de re publicâ, Cic. Att. 15, 7: je partageais ses vues politiques. [st1]4 [-] raison, intelligence.    - animal, quod sensu caret, Dig. 9, 1, 1, § 3: l'animal, qui est dépourvu de raison.    - sensus communis, Phaedr.: le bon sens, le tact. [st1]5 [-] sens, signification, pensée (opp. à mot).    - horum versuum sensus sic, opinor, est, Gell. 7, 2, 10: voici, à mon avis, le sens de ces vers.    - Pomponius sensibus celeber, verbis rudis, Vell. 2, 9, 5: Pomponius, riche d'idées, lourd de style. [st1]6 [-] pensée (formant un sens), phrase, période.    - sensum claudere, Quint.: clore une période.    - sensus inter se conjuncti, Quint.: phrases bien liées.    - sensus inter se inconditi, Tac.: phrases mal construites.
    * * *
        Sensus, huius sensus, masc. gen. Plin. Sens, ou Sentement.
    \
        Cassa sensu simulachra. Lucret. Qui n'ont point de sentement, Insensibles.
    \
        Accensi sensus. Lucret. Vifs et esveillez.
    \
        Timor abstulit mihi omnem sensum. Ouid. La grande paour m'a osté tout sens et entendement.
    \
        Sensum ac vocem auribus accipere miserorum. Quintil. Ouyr et entendre le mal que sentent, etc.
    \
        Corpus affluit sensu. Lucret. Le sentement est par tout le corps.
    \
        Auertere sensus infandos non sani pectoris. Seneca. Oster, Chasser une fole et meschante fantasie et volunté.
    \
        Capere sensus. Lucret. Recevoir la faculté de sentir.
    \
        Credere sensibus. Lucret. Croire à ses sens, Croire ce qu'on veoit à l'oeil, ou ce qu'on touche, ou ce qu'on oyt, etc.
    \
        Deducere sensum membris. Lucret. Oster le sentement.
    \
        Iucundo sensu fruatur mens. Lucret. De joye et delectation, Que l'esprit se delecte.
    \
        Sensus et consilium fugiunt cum re. Ouid. Qui perd le sien, perd le sens.
    \
        Praebere sensum et materiam malis. Ouid. Bailler matiere et occasion de sentir son mal et souffrir.
    \
        Reconflatur sensus. Lucret. Reprend vigueur.
    \
        Reducere sensum. Claud. Revenir à soy.
    \
        Vitalem reddere sensum. Lucret. Bailler vie.
    \
        Sensus. Cic. Apprehension et la conception de nostre entendement.
    \
        Manus ministra sensus. Ouid. La main sert à exprimer et declarer par escripture quel est nostre vouloir, et ce que nous avons en l'esprit.
    \
        Ego illius sensum pulchre calleo. Terent. Je scay bien sa fantasie, sa pensee.
    \
        Sensus communis. Quintil. Ce jugement et raison dont touts les hommes ont participation, Sens naturel.
    \
        Carere communi sensu. Horat. Estre comme une beste sans sens et raison.
    \
        Sensus communis. Quintil. Ce jugement et congnoissance des choses et affaires qu'on acquiert en hantant parmi le monde. B.
    \
        Discere sensum communem. Quintil. Apprendre son entregents, Apprendre que c'est du monde. B.
    \
        Vnus sensus bonorum omnium. Cic. Touts les gents de bien sont d'un consentement et advis.
    \
        Quem accepi ipse oculis, animoque sensum, hunc vere apud vos exponam. Cic. Ce que j'ay veu et pensé.
    \
        Varios sensus expromit animus. Lucret. Ha diverses conceptions et imaginations.
    \
        A falso sensu orta ratio. Lucretius. Qui procede du jugement du sens deceu.
    \
        Ostendere sensum suum. Plaut. Monstrer son vouloir.
    \
        Remota a sensibus nostris natura deum. Lucret. Nature divine est invisible et intangible à l'homme, et ne peult estre congneue par les sens corporels.
    \
        Suffugere sensum res dicitur. Lucret. Qui est imperceptible par les sens de l'homme.

    Dictionarium latinogallicum > sensus

  • 59 serpo

    serpo, ĕre, serpsi, serptum - intr. -    - [gr]gr. ἕρπω.    - sync. serpsit = serpserit, P.-Fest. 349, 6. [st1]1 [-] ramper, se traîner sur la terre, avancer en rampant.    - serpentia secla ferarum, Lucr. 6, 766: les serpents.    - au passif cum terra nullo serpatur angue, Sol. 22, 10: aucun serpent ne rampant sur la terre.    - Cic. Fin. 5, 15, 42; Nat. 2, 47, 122; Tusc. 5, 13, 38; Ov. M. 15, 689; P. 3, 3, 102; M. 12, 13. [st1]2 [-] ramper, être terre à terre (en parl. du style).    - Hor. P. 28. [st1]3 [-] se glisser, avancer lentement, s'insinuer, se répandre insensiblement, gagner de proche en proche, faire des progrès.    - hoc malum obscure serpens, Cic. Cat. 4, 3, 6: ce mal poursuivant sa marche insensible.    - serpit hic rumor, Cic. Mur. 21, 45: sourdement circulent ces propos.    - serpit malum longius, Cic. Rab. Post. 6, 15: le mal progresse.    - neque serpit, sed volat in optimum statum res publica, Cic. Rep. 2, 18, 33: ce n'est pas insensiblement, mais par bonds, que la république fait des progrès.    - Plin. Ep. 9, 33, 5; Virg. En. 12, 239; Stat. Th. 1, 168; Plin. 14, 11, 13, § 87; Flor. 2, 2, 15; 2, 9, 4; Cic. Lael. 12, 41; Liv. 28, 15; Liv. 40, 19; Plin. Ep. 5, 4, 3; Cic. Lael. 23, 87; Cic. Nat. 1, 35, 98; 3, 20, 52; Verr. 2, 2, 22, § 53.
    * * *
    serpo, ĕre, serpsi, serptum - intr. -    - [gr]gr. ἕρπω.    - sync. serpsit = serpserit, P.-Fest. 349, 6. [st1]1 [-] ramper, se traîner sur la terre, avancer en rampant.    - serpentia secla ferarum, Lucr. 6, 766: les serpents.    - au passif cum terra nullo serpatur angue, Sol. 22, 10: aucun serpent ne rampant sur la terre.    - Cic. Fin. 5, 15, 42; Nat. 2, 47, 122; Tusc. 5, 13, 38; Ov. M. 15, 689; P. 3, 3, 102; M. 12, 13. [st1]2 [-] ramper, être terre à terre (en parl. du style).    - Hor. P. 28. [st1]3 [-] se glisser, avancer lentement, s'insinuer, se répandre insensiblement, gagner de proche en proche, faire des progrès.    - hoc malum obscure serpens, Cic. Cat. 4, 3, 6: ce mal poursuivant sa marche insensible.    - serpit hic rumor, Cic. Mur. 21, 45: sourdement circulent ces propos.    - serpit malum longius, Cic. Rab. Post. 6, 15: le mal progresse.    - neque serpit, sed volat in optimum statum res publica, Cic. Rep. 2, 18, 33: ce n'est pas insensiblement, mais par bonds, que la république fait des progrès.    - Plin. Ep. 9, 33, 5; Virg. En. 12, 239; Stat. Th. 1, 168; Plin. 14, 11, 13, § 87; Flor. 2, 2, 15; 2, 9, 4; Cic. Lael. 12, 41; Liv. 28, 15; Liv. 40, 19; Plin. Ep. 5, 4, 3; Cic. Lael. 23, 87; Cic. Nat. 1, 35, 98; 3, 20, 52; Verr. 2, 2, 22, § 53.
    * * *
        Serpo, serpis, serpsi, serptum, serpere. Plin. Se couler et trainer sur le ventre, Aller en avant petit à petit.
    \
        Serpere homo etiam dicitur, per translationem. Cicero. Quand il va en avant, et s'avance en quelque chose de plus en plus, et s'augmente et accroist.
    \
        Hoc in immensum serpit. Cic. S'espandra largement.
    \
        Serpit per omnium vitam amicitia. Cic. S'espand, S'estend.
    \
        Altius cura serpit. Plin. S'augmente.
    \
        Lachrymae serpunt per vulnera. Stat. Coulent.
    \
        Serpit hic rumor. Cic. Ce bruit s'accroist et augmente.
    \
        Vlcera serpentia. Plinius. Qui s'estendent comme fait la tigne, ou le chancre.

    Dictionarium latinogallicum > serpo

  • 60 siccus

    siccus, a, um [st2]1 [-] sec, qui n'est pas humide. [st2]2 [-] desséché, tari; vide (en parl. d'une coupe). [st2]3 [-] sec, desséché, altéré. [st2]4 [-] sobre, tempérant, qui n'a pas bu, qui ne boit pas. [st2]5 [-] sain, vigoureux. [st2]6 [-] en parl. du style: vigoureux, nerveux, concis; sec. [st2]7 [-] froid, insensible, indifférent.
    * * *
    siccus, a, um [st2]1 [-] sec, qui n'est pas humide. [st2]2 [-] desséché, tari; vide (en parl. d'une coupe). [st2]3 [-] sec, desséché, altéré. [st2]4 [-] sobre, tempérant, qui n'a pas bu, qui ne boit pas. [st2]5 [-] sain, vigoureux. [st2]6 [-] en parl. du style: vigoureux, nerveux, concis; sec. [st2]7 [-] froid, insensible, indifférent.
    * * *
        Siccus, Adiectiuum. Virgil. Sec.
    \
        Tempora sicca aestiui Canis. Tibull. Les jours caniculaires.
    \
        In sicco. Plin. Hors l'eaue.
    \
        Siccus. Plaut. Sobre, Point yvre, Qui n'a point beu.

    Dictionarium latinogallicum > siccus

См. также в других словарях:

  • insensible — [ ɛ̃sɑ̃sibl ] adj. • 1223; lat. insensibilis I ♦ Qui ne sent pas, ne ressent rien. 1 ♦ Vx ou littér. Qui n a pas de sensibilité physique. ⇒ inanimé, 2. mort. « Sur la pierre insensible où mes pleurs ont coulé » (M. J. Chénier). 2 ♦ Qui n éprouve… …   Encyclopédie Universelle

  • insensible — Insensible. adj. de tout genre. Qui ne sent point, qui n est point touché de l impression que l objet doit faire sur les sens ou sur l ame. On dit que les ladres sont insensibles. le froid engourdit les parties & les rend insensibles. il souffre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Insensible — In*sen si*ble, a. [L. insensibilis: cf. F. insensible. See {In } not, and {Sensible}.] [1913 Webster] 1. Destitute of the power of feeling or perceiving; wanting bodily sensibility; unconscious. Milton. [1913 Webster] 2. Not susceptible of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • insensible — 1 Insensible, insensitive, impassible, anesthetic mean unresponsive to stimuli or to external influences. Insensible usually implies total unresponsiveness, and therefore unawareness or unconsciousness such as may result from blunted powers of… …   New Dictionary of Synonyms

  • insensible — adjetivo 1. Que no puede percibir sensaciones físicas o afectivas: Soy insensible a l calor. Es insensible a l problema de los refugiados …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • insensible — ► ADJECTIVE 1) without one s mental faculties; unconscious. 2) numb; without feeling. 3) (insensible of/to) unaware of; indifferent to. 4) too small or gradual to be perceived. DERIVATIVES insensibly adverb insensibility …   English terms dictionary

  • insensible — 1. relativo a una persona que está inconsciente por cualquier causa. 2. relativo a una persona desprovista de percepciones sensitivas normales. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • insensible — I adjective apathetic, benumbed, bewildered, blind, callous, clueless, comatose, dazed, deaf, deprived of sensation, dormant, drugged, dull, emotionless, exanimate, frigid, heedless, ignorant, imperceptive, impercipient, inanimate, incapable of… …   Law dictionary

  • insensible — (adj.) c.1400, lacking the power to feel with the senses, from L. insensibilis that cannot be felt, from in not (see IN (Cf. in ) (1)) + sensibilis (see SENSIBLE (Cf. sensible)). Also sometimes in M.E. incapable of being felt or perceived by the… …   Etymology dictionary

  • insensible — Insensible, Sensu cassus, Sensus expers …   Thresor de la langue françoyse

  • insensible — (Del lat. insensibĭlis). 1. adj. Que carece de sensibilidad. 2. Privado de sentido por dolencia, accidente u otra causa. 3. Que no puede sentir o percibir. 4. Que no siente las cosas que causan dolor y pena o mueven a lástima …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»