Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

insanĭa

  • 101 Wahnsinn

    Wahnsinn, vesania. mentis alienatio oder mens alienata (Geistesabwesenheit übh.). – insania (Tollheit). – furor (Wut, Raserei). – amentia (der Aberwitz des unsinnig Handelnden). – in W. geraten, verfallen, mente alienari. in insaniam incĭ dere (den Verstand verlieren, irrsinnig werden); furere coepisse (in Raserei verfallen): in W. befangen sein, in furore esse.

    deutsch-lateinisches > Wahnsinn

  • 102 widersinnig

    widersinnig, ineptus (ungereimt. abgeschmackt). – absurdus (albern, sinnlos). – insanus (unvernünftig, toll). – w. Zeug, ineptiae (Ungereimtheiten); deliramenta, ōrum,n. pl.(Unsinn, z.B. reden, loqui): w. Betragen, insania.

    deutsch-lateinisches > widersinnig

  • 103 безумие

    n Wahnsinn m; Torheit f; до безумия F безумно irrsinnig
    * * *
    безу́мие n Wahnsinn m; Torheit f;
    до безу́мия fam безу́мно irrsinnig
    * * *
    безу́ми|е
    <>
    ср и перен Wahnsinn m, Verrücktheit f
    * * *
    n
    1) gener. Besessenheit, Raserei, Sinnlosigkeit, Tollheit, Torheit, die Irrtümer, Wahnsinn, Wahnsinnstat
    2) med. Amok, Amoklaufen, Insania
    3) colloq. Verrücktheit, Irrsinn (поступок)
    4) liter. Amoklauf
    5) law. Unvernunft, Wahn sinn
    6) psych. Irresein, Irrsein, furor
    7) avunc. Pips
    8) pompous. Wahnwitz

    Универсальный русско-немецкий словарь > безумие

  • 104 сумасшествие

    n
    1) gener. Geistesverwirrung, Irresein, Tollheit, Wahnsinn, Irrsinn
    2) med. Geisteskrankheit, Insania
    3) colloq. Verrücktheit
    4) avunc. Pips

    Универсальный русско-немецкий словарь > сумасшествие

  • 105 insanity

    noun locura, demencia
    tr[ɪn'sænɪtɪ]
    1 (of person) locura, demencia; (of act) insensatez nombre femenino
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to enter a plea of insanity declararse demente
    insanity [ɪn'sænət̬i] n, pl - ties
    1) madness: locura f
    2) folly: locura f, insensatez f
    n.
    demencia s.f.
    enloquecimiento s.m.
    insania s.f.
    locura s.f.
    ɪn'sænəti
    mass noun
    a) ( madness) demencia f
    b) ( foolishness) locura f, insensatez f
    [ɪn'sænɪtɪ]
    N
    1) (Med) demencia f
    2) (=foolishness) locura f, insensatez f
    * * *
    [ɪn'sænəti]
    mass noun
    a) ( madness) demencia f
    b) ( foolishness) locura f, insensatez f

    English-spanish dictionary > insanity

  • 106 insanidade

    f см insânia

    Portuguese-russian dictionary > insanidade

  • 107 умопомешательство

    с кнжн
    loucura f, insânia f, alienação mental

    Русско-португальский словарь > умопомешательство

  • 108 maniae

        Maniae, maniarum. Fest. Petites images de paste laides et difformes.
    \
        Mania, Insania etiam dicitur. Graecum enim est vocabulum. Cic. Troublement d'esprit, quand on est hors du sens, Fureur, Manie.

    Dictionarium latinogallicum > maniae

  • 109 non

    ne... pas, non.    - non nolo: j'ai la ferme intention de.    - non possum non dicere: je ne puis m'empêcher de dire.    - laus nisi virtuti non debetur: la louange n'est due qu'à la vertu.    - non... jam: ne... plus.    - non nemo: quelqu'un.    - nemo non: tout le monde.    - non solum... sed etiam...: non seulement... mais encore.    - nec non et (etiam): et aussi (également).    - nec non et Tyrii convenere, Virg. En. 1, 707: et les Tyriens arrivèrent aussi.    - non est quod metuas, Mart.: tu n'as pas lieu de craindre, tu n'as rien à craindre    - nihil non tibi debeo: [il n'est rien que je ne te doive]= je te dois tout.
    * * *
    ne... pas, non.    - non nolo: j'ai la ferme intention de.    - non possum non dicere: je ne puis m'empêcher de dire.    - laus nisi virtuti non debetur: la louange n'est due qu'à la vertu.    - non... jam: ne... plus.    - non nemo: quelqu'un.    - nemo non: tout le monde.    - non solum... sed etiam...: non seulement... mais encore.    - nec non et (etiam): et aussi (également).    - nec non et Tyrii convenere, Virg. En. 1, 707: et les Tyriens arrivèrent aussi.    - non est quod metuas, Mart.: tu n'as pas lieu de craindre, tu n'as rien à craindre    - nihil non tibi debeo: [il n'est rien que je ne te doive]= je te dois tout.
    * * *
        Indicatiuo. Cic. Illi non dubitant quin ea vera sint quae defendunt. Ils ne doubtent point.
    \
        Optatiuo. Plautus, Non negem, si nouerim. Je ne vouldroye pas nier si, etc.
    \
        Non, non sic futurum est: non potest. Terent. Il n'en ira pas, il n'en ira pas ainsi.
    \
        Non, Interrogatio negatiua, cui subintelligitur affirmatio. Terent. Non, si redisset pater, ei veniam daret? Si son pere estoit retourné, ne luy pardonneroit il pas? Comme s'il disoit, Ouy.
    \
        Non loquor? non vigilo? Plautus. Ne parle je pas? ne veille je pas? Ouy.
    \
        Non, per admirationem dictum. Plautus, Non me nouisti! M. non negem, si nouerim. Tu ne me congnois pas, dis tu?
    \
        Non, respondentis negatio. Terent. Suamne esse aiebat? CR. non. CH. cuiam igitur? Non, ou Nenni.
    \
        Per omnes tibi adiuro deos, nunquam eam me deserturum: Non, si capiundos mihi sciam esse inimicos omneis homines. Terent. Non, quand ores, etc.
    \
        Non admodum delectari re aliqua. Cic. Ne prendre pas grand plaisir à quelque chose.
    \
        Salamandrae tantus rigor, vt ignem tactum extinguat, non alio modo quam glacies. Plin. Tout ainsi que, etc. Ne plus ne moins que, etc.
    \
        Non ante lunam nouam. Cic. Non point devant la nouvelle lune.
    \
        Non ausim. Terent. Je n'oseroye.
    \
        Dorio audi obsecro. D. non audio. P. parumper. Terent. Je n'en feray rien.
    \
        Non clam me est. Terent. Je le scay bien.
    \
        Non continuo, si me in gregem sicariorum contuli, sum sicarius. Cic. Non pourtant.
    \
        Haec cura, clanculum vt sint dicta. M. non dictum est. Plaut. Autant que si tu ne m'en avois rien dict.
    \
        Quid enim interest, motu animi sublato, non dico inter pecudem et hominem, sed inter hominem et saxum, aut truncum, etc. Cic. Je ne di pas, etc.
    \
        Non dubie. Plin. iunior. Sans doubte, Certainement.
    \
        Non dubia spes. Cic. Une certaine esperance.
    \
        Iube illa redire. PA. non est consilium pater. Terent. Je n'en suis point d'advis.
    \
        Non hoc de nihilo est, quod Laches nunc me conuentam esse expetit. Terent. Ce n'est pas pour rien, ou sans cause que, etc.
    \
        Non est quod metuas preces iniquas. Martialis. Il ne fault point que tu craignes, etc. Il n'y a aucune occasion, ou cause, ou raison, pourquoy tu doibve craindre, etc.
    \
        Periculum tantum, non etiam offensa vitatur. Quintil. On evite seulement le dangier, mais non pas le mescontentement.
    \
        An sit immensus, non facile dixerim. Plin. Il ne m'est pas aisé de dire.
    \
        Domum suam istum non fere quisquam vocabat. Cic. Il n'y avoit pas beaucoup de gents qui invitassent cestuy ci à aller en leur maison.
    \
        Non fere quam. Cic. Ex bellica victoria, non fere quam est inuidia ciuium consecuta. Il ne s'en est ensuyvi presque autre chose que haine.
    \
        Quum decem tu dari stipulatus sis, non ideo posse te decem dari oportere intendere, quia, etc. Iurisc. Il ne s'ensuit pas pourtant que, etc.
    \
        Non ita longa disputatione. Cic. Non pas fort longue.
    \
        Non ita multis ante annis. Cic. Gueres d'annees au paravant.
    \
        Non ita multo post, per, etc. Liu. Bien tost apres.
    \
        Non iniuria. Terent. Non sans cause, Non à tort.
    \
        Quod ego non magis somniabam. Plaut. Non plus.
    \
        Non malum hercle. Terent. Il n'est pas des pires.
    \
        Vt vales? S. ego? non male. Plaut. Pas trop mal.
    \
        Non metuo nequid doleat quod ferias. Plaut. Je n'ay pas paour que le coup que tu me bailleras, me face mal.
    \
        Non est minus ciuile, et principem esse pariter et Consulem, quam tantum Consulem. Plin. iunior. Il n'est point moins, etc.
    \
        Non minus tribus puberibus praesentibus diceret. Liu. Qu'il n'y eust point moins de trois, etc.
    \
        Non minime commoueri. Cic. S'esmouvoir fort.
    \
        Non minimum corrumpunt vites. Varro. Corrompent et gastent fort les vignes.
    \
        Quorum opera non vetustatis modo gratia visenda sunt. Quintil. Non point tant seulement à cause de l'antiquité.
    \
        Non modo aperte monere, sed etiam acriter. Cic. Non seulement franchement, mais aussi, etc.
    \
        Summa seueritas animaduersionis non modo non inuidiosa, sed etiam popularis fuit. Cic. Non seulement n'a pas esté trouvee mauvaise, ains au contraire, etc.
    \
        Imperatorum non modo res gestas non antepono meis, sed ne fortunam quidem ipsam. Cic. Tout ainsi qu'il me semble que leurs faicts ne sont pas plus grands que les miens, tout ainsi fait il de la fortune, Non seulement il me semble que mes faicts sont aussi grands que les leurs, mais aussi ma fortune.
    \
        Non modo, pro non solum non. Cic. Quod clientes nemo habere velit, non modo esse illorum cliens. Tant s'en fault qu'on voulsist estre de leur clientele et protection.
    \
        Non modo, pro nedum. Cic. Nihil habui sane, non modo multum, quod putarem nouandum in legibus. Je n'avoye rien, tant s'en fault que j'en eusse beaucoup, etc.
    \
        Quum res inter rusticos geratur literarum expertes, non modo siderum. Plin. Non seulement des estoilles.
    \
        Non multo post haec aderit. Plaut. Il viendra bien tost apres.
    \
        Non nemo. Cic. Aucuns.
    \
        Non nequicquam isti, etc. Liu. Ce n'est pas sans cause que, etc.
    \
        - non nimis potest Pudicitiam quisquam seruare suae filiae. Plaut. Une personne ne peult trop, etc.
    \
        Non viuam vesperi, nisi illanc a me scelestam abigam. Plaut. Je puisse mourir avant qu'il soit vespre si, etc.
    \
        Non nollem. Cic. Je vouldroye bien.
    \
        Non parua exercitatio. Cic. Grand exercice.
    \
        Non paulum nescio quid in rem suam conuertit. Cicero. Beaucoup.
    \
        Non possum satis narrare quos ludos praebueris intus. Terent. Je ne me puis saouler de raconter, etc.
    \
        Vt non procul abhorret ab insania. Cic. Il ne s'en fault gueres qu'il, etc.
    \
        Non pridem. Plin. Il n'y a pas long temps.
    \
        Non quo haberem magnopere quid scriberem, sed vt, etc. Cic. Non point pourtant que j'eusse, etc.
    \
        Non satis constat. Plin. On ne scait pas bien au vray.
    \
        Etsi non sum nescius, et quae temporum ratio, et quae tua potestas sit. Cic. Ja soit ce que je scache bien.
    \
        Non secus hanc causam defendissem, acsi legae Habitus teneretur. Cic. Non autrement, D'aussi grand courage.
    \
        Non solum, secundo loco positum. Cic. Plura ne dicam, tuae me etiam lachrymae impediunt, vestraeque Iudices, non solum meae. Et non point les miennes seulement.
    \
        Quinti Hortensii filiae oratio apud Triumuiros habita legitur, non tantum in sexus honorem. Quintil. Non seulement pource que ce fut une femme qui la feit, mais aussi pource qu'elle est bien faicte.
    \
        Non accipere tantum a maioribus voluerunt, sed etiam posteris prodesse. Cic. Non point seulement.
    \
        Non temere est, et properans venit. Terent. Ce n'est point sans cause.
    \
        Non temere, pro Vix vnquam, siue Fere nunquam. Suet. Veste non temere alia quam domestica vsus est. A grand peine usoit il jamais d'autre robbe, que, etc.
    \
        Non vltra quam compedibus coercuit. Sueton. Seulement il le mist aux ceps, Il luy serra les pieds de ceps.
    \
        Saepe satis est quod factum sit, dicere, non vt enarres quemadmodum sit factum. Cic. Sans que tu racontes comment il a esté faict.

    Dictionarium latinogallicum > non

  • 110 lunacy

    ['lu:nəsi]
    (insanity; madness.) loucura
    * * *
    lu.na.cy
    [l'u:nəsi] n 1 demência, insânia. 2 extravagância, conduta disparatada.

    English-Portuguese dictionary > lunacy

  • 111 врождённая невменяемость

    Diccionario universal ruso-español > врождённая невменяемость

  • 112 душевное расстройство

    adj
    1) med. alienación mental, vesania
    2) law. alienación, demencia, enajenación mental, insania, trastorno mental

    Diccionario universal ruso-español > душевное расстройство

  • 113 невменяемость

    невменя́ем||ость
    malkapablo sin regi (или sin kontroli);
    neplena psiĥa (или psika) valideco;
    юр. senrespondeco, neimputebleco;
    \невменяемостьый malkapabla sin kontroli (или sin regi);
    psike ne plene valida;
    юр. senrespondeca, neimputebla.
    * * *
    ж.
    irresponsabilidad f (тж. юр.)

    быть в состоя́нии невменя́емости — estar (encontrarse) en estado de irresponsabilidad; no estar en su sano juicio, tener perturbadas sus facultades mentales

    приводи́ть в состоя́ние невменя́емости — aturdir vt, trastornar vt

    * * *
    n
    1) gener. irresponsabilidad (á¿. óð.)
    2) law. demencia, enajenación mental, inhabilidad, insania, locura

    Diccionario universal ruso-español > невменяемость

  • 114 умопомешательство

    умопомеша́тельство
    frenezo, alieneco, demenco.
    * * *
    с. книжн.
    locura f, alienación f, demencia f
    * * *
    с. книжн.
    locura f, alienación f, demencia f
    * * *
    n
    1) book. alienación, demencia, locura
    2) law. enajenación mental, insania

    Diccionario universal ruso-español > умопомешательство

  • 115 безумие

    ( безрассудство) follia ж., pazzia ж., sconsideratezza ж.
    ••
    * * *
    с.
    1) уст. ( сумасшествие) pazzia f, follia f
    2) ( безрассудство) follia f, sconsideratezza f

    до безу́мия — alla follia

    безу́мие пытаться... — è da pazzi tentare di...

    * * *
    n
    gener. deliramente, forsennatezza, insania, dissennatezza, farneticamento, folleggiamento, follia, impazzamento, pazzia

    Universale dizionario russo-italiano > безумие

  • 116 безумный поступок

    adj
    gener. insania, gesto da disperato

    Universale dizionario russo-italiano > безумный поступок

  • 117 безумство

    follia ж., pazzia ж.
    * * *
    с.
    (безрассудное поведение, поступок) follia f

    совершать безу́мства — commettere follie

    * * *
    n
    gener. forsennatezza, farnetico, folleggiamento, insania

    Universale dizionario russo-italiano > безумство

  • 118 abhorreo

    ab-horreo, uī, ēre, I) vor etwas zurückschaudern, etwas verabscheuen, gegen etwas eine starke Abneigung haben, von etwas aus Abscheu oder Abneigung fernbleiben, -nichts wissen wollen, jmdm. od. einer Sache abhold sein, gegen jmd. od. etwas eingenommen sein, m. ab u. Abl., ab hac domo, Titin.: a pace, Caes.: ab re uxoria, Ter.: a ducenda uxore, Cic.: a Berenice, Tac.: mit bl. Abl. (s. Nipperd. zu Tac. ann. 14, 21), tanto facinore procul animo, Curt.: non abh. spectaculorum oblectamentis, Tac. – nachaug. m. Acc., cadaverum tabem, Suet.: pumilos, Suet.: exemplum huius modi, Dict.: m. Infinit., Augustin. serm. 184, 3. Porphyr. Hor. carm. 1, 1, 16. – absol., sin plane abhorrebit et absurdus erit, sollte er aber dazu gar keine Neigung u. Fähigkeit haben, Cic. de or. 2, 85: omnes aspernabantur, omnes abhorrebant, Cic. Clu. 41: ut aut cupiant (sc. reo) aut abhorreant, Cic. de or. 2, 185: postquam abhorrere eos videt, Auct. b. Afr. 73, 5. – II) übtr., gleichs. von Natur mit etwas nicht im Einklang-, im Widerspruch stehen, unverträglich-, ihm zuwider sein, nicht zusagen, zuwiderlaufen, zu etwas nicht passen, von etw. abweichen, von etw. verschieden-, fern-, ihm fremd sein, ab oculorum auriumque approbatione, den Augen und Ohren anstößig sein, Cic.: oratio abhorret a persona hominis gravissimi,
    ————
    Cic.: abh. a fide, unglaublich sein, Liv.: consilium abhorret a tuo scelere, Cic.: spes ab effectu haud abhorrens, Hoffnung der Ausführbarkeit, Liv.: temeritas tanta, ut non procul abhorreat ab insania, Cic.: longe ab ista suspicione abhorrere debet, Cic.: a quo (vitae statu) mea longissime ratio voluntasque abhorret, Cic.: orationes abhorrent inter se, widersprechen einander, Liv.: m. bl. Abl. (s. Nipperd. zu Tac. ann. 14, 21), abhorrens peregrinis auribus carmen, Curt.: neque abhorret vero, Tac.: nec abhorrebat moribus uxor, Flor.: u.m. bl. Dat., huic tam pacatae profectioni abhorrens mos, Liv.: nec abhorret a veritate m. folg. Acc. u. Infin., Suet. Cal. 12, 3. – Dah. abhorrens, unpassend, unstatthaft, carmen nunc abhorrens, Liv.: vestrae istae absurdae atque abhorrentes lacrimae, Liv. – Abl. abhorrenti, Gell. 10, 12, 10.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > abhorreo

  • 119 aestuo

    aestuo, āvi, ātum, āre (aestus), infolge heftiger innerer Hitze wallen, brausen, I) v. Feuer u. seiner Wirkung: a) v. Feuer, auflodern, aufbrausen, aestuat ignis, Verg. u. Ov. – b) v. der Wirkung des Feuers, von Sachen = vor Hitze wallen, strudeln, kochen, heiß-, schwül sein, dum scribilitae aestuant, Plaut.: ventis pulsa aestuat arbor, erhitzt sich, Lucr.: exustus ager morientibus aestuat herbis, Verg.: nebulā ingens specus aestuat atrā, Verg.: tempus, quo torridus aestuat aër, Prop.: sole aestuante, Col. – v. leb. Wesen = Hitze empfinden, Hitze haben, erhitzt-, heiß sein, vor Hitze glühen (Ggstz. algere), algendo, aestuando, Cic.: sub pondere aestuat arboreo, Ov.: si dixeris »aestuo«, sudat, Iuven.: boves si aestuaverint, Col. – II) v. Flüssigkeiten u. dgl., 1) eig.: a) v. der Wasserflut, wallen u. branden, schäumend wogen, gurges aestuat, Verg.: Maura semper aestuat unda, Hor. – im Bilde, quasi aestuantis (wie Ebbe u. Flut auf- u. niedersteigenden) animae iter, Gell.: confertis aestuat in foribus, von einer wogenden Menschenmenge, Prud. – b) v. gärenden Flüssigkeiten, gären, interea teneris tepefactis in ossibus umor aestuat, Verg.: vina aestuantia, Pallad.: stomachus frequenter aestuans erat, stieß auf, Plin. ep. 6, 16, 19 ed. Keil (vulg. interaestuans). – 2) übtr., vom Gemüte: a) leidenschaftlich aufgeregt wogen, in leidenschaftli-
    ————
    cher-, heftiger Bewegung sein, weder ein noch aus wissen, nicht zur Ruhe kommen können, (s. Oud. Schol. in Cic. ep. p. 169), ut desiderio te nostri aestuare putarem, Cic.: nobilitas invidiā aestuabat, Sall.: Domitianus aestuabat ingenti invidiā, kochte furchtbar vor Grimm, Plin. ep.: aestuat ingens uno in corde pudor mixtoque insania luctu, Verg. – bes. vor Liebe, rex in illa aestuat, glüht von Liebe zu ihr, Ov. met. 6, 490: aestuet ut nostro madidus conviva ministro, Mart. 9, 22, 11. – u. vor Begierde, aestuat in aurum, brennt vor Gier nach G., Claud. Eutr. 1, 191: m. folg. Infin., stabulis minari aestuat, Claud. III. cons. Hon. 82. – b) in sorglicher Unruhe auf- u. niederwogen, verlegen hin- u. herschwanken, in ängstlicher Besorgnis-, sorglicher Unruhe sein (s. Benecke Iustin, 1, 10, 15), magnis aerumnarum procellis aestuat, Apul.: aestuabat dubitatione, Cic.: in eo aestuavi diu, dabei habe ich mir lange den Kopf zerbrochen, Cic. ad Att. 7, 13 a, 1 (5) M.: sic anceps inter utrumque animus aestuat, Quint.: unpers. m. folg. indir. Fragesatz, aestuatum est in conciliis deorum, quisnam modis etc., Arnob. 5, 11 in.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > aestuo

  • 120 amabilis

    amābilis, e, Adi. m. Compar. u. Superl. (amo), I) liebenswürdig (Ggstz. invisus), filiola, Cic.: uxor (Ggstz. odibilis), Ambros.: mores, Cic.: insania, holder Wahn der Betörung, Hor.: vultu amabilis, Sen.: ut ameris amabilis esto, Ov.: erat cunctis hominibus amabilis, allgemein beliebt, Vopisc.: amabilior mihi Velia fuit, quod te ab ea amari sensi, Cic.: mihi quidem videntur qui utilitatum causā fingunt amicitias, amabilissimum nodum amicitiae tollere, Cic. – m. Dat., v. Pers., turbae, Sen. ep. 36, 3. – II) geeignet, Liebe zu erwecken, nihil est amabilius quam morum similitudo bonorum, Cic. de off. 1, 56.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > amabilis

См. также в других словарях:

  • insania — ‘Locura’: «Intentó internarla en un psiquiátrico de Córdoba, fraguando un certificado médico por insania» (Wornat Menem Bolocco [Arg. 2001]). Las dos vocales finales forman diptongo: [in sá nia]. Debe evitarse la forma con hiato ⊕ insanía, que se …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Insania — Allgemeine Informationen Genre(s) Power Metal Gründung 1992 Website http://www.insania.se/ …   Deutsch Wikipedia

  • INSANIA — a Fatidicina Vett. res mimme remota, ut de Sibylla notum ex Virg. Aen. l. 6. v. 47. et seqq. non vultus, non color unus, Non comptae mansêre comae, sed pectus anhelum. Et rabie fera corda tument: maiorque videri, Nec mortale sonans, afflata est… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • insania — /in sanja/ s.f. [dal lat. insania ], lett. 1. [l essere insano] ▶◀ alienazione (mentale), demenza, follia, pazzia. ◀▶ assennatezza, ragionevolezza, raziocinio, senno. 2. (estens.) [atto insano] ▶◀ follia, pazzia. ↓ sciocchezza …   Enciclopedia Italiana

  • insânia — s. f. Estado de insano. = FATUIDADE, INSANIDADE, LOUCURA   ‣ Etimologia: latim insania, ae, loucura …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • insania — sustantivo femenino 1. (no contable) Uso/registro: literario. Locura, pérdida de la razón: Su insania puede ser peligrosa …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • insania — (Del lat. insanĭa). f. locura (ǁ privación del juicio) …   Diccionario de la lengua española

  • Insanĭa — (lat.), Geisteskrankheit, s.d. Insanae mentis, geisteskrank …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Insanĭa — (lat.), Irrsinn, Geistesstörung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Insania — Insanĭa (lat.), Irrsinn, Geisteskrankheit …   Kleines Konversations-Lexikon

  • insania — index insanity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»