-
1 People Ingesting Tasty Animals
Jocular: PITAУниверсальный русско-английский словарь > People Ingesting Tasty Animals
-
2 заражаться
•The mite acquires (or contracts) the infection (or becomes infected) when ingesting leucocytes.
•Clovers may be attacked by bacteria, fungi, and viruses.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заражаться
-
3 засасывающий
-
4 поглощение
1) General subject: absorbing, absorption, amortization, capture, intake, uptake, devourment, mergence, merger, hostile takeover (враждебно поглотить)2) Geology: suction3) Biology: engulfment, inception, take-up4) Aviation: ingesting6) Medicine: circumfluence, imbibition, saturation7) Engineering: absorbency, admortization, amortizement, intake (организмом), invasion (газа в жидкости), pickup (углерода в печи)8) Agriculture: taking9) Chemistry: collection (при пробоотборе), absorbtion10) Construction: soak-up11) Mathematics: consumption12) Law: takeover (другой компании)13) Economy: acquisition (компании), acquisition (фирм), buyout (одного предприятия другим), take-over (особая форма объединения предприятий, при которой правление компании-приобретателя, столкнувшись с отказом управляющих приобретаемой компании, делает предложение о покупке акций непосредственно их держателям), take-over (компании), take-over bid (напр. одной компанией другой)14) Accounting: takeover bid (напр. одной компанией другой)15) Mining: adsorption (поверхностью), resorption (повторное)16) Metallurgy: imbibition (влаги), input, merging, pickup (напр. углерода в плавильной печи)17) Psychology: incorporation18) Physics: sorbtion19) Oil: absorption (бурового или цементного раствора), clean-up, loss of returns (бурового раствора), lost circulation (бурового раствора), lost return (бурового раствора), resorbing, take-over, taking-up, resorption20) Immunology: engulfment (клеткой частиц в процессе фагоцитоза), taking up (напр. антитела макрофагами)21) Special term: choking22) Astronautics: absorptance24) Ecology: adsorbing, assimilation, taking up25) Drilling: circulation loss, loss of circulation (бурового раствора), lost returns (бурового раствора), occlusion26) Sakhalin energy glossary: fluid loss (проглочен полимерный тампон), losses (бурового раствора)27) Oil&Gas technology adsorption28) Network technologies: Attenuation (Потери мощности сигнала в оборудовании и линии, измеряемые в децибелах)29) EBRD: acquisition, consolidation, takeover30) Polymers: absorbance (излучений), absorbancy (излучений), sorption31) Automation: (повторное) resorption32) Sakhalin R: lost returns (скважиной)33) Makarov: absorption (energy) (энергии), buffer action (напр. удара), engulfment (напр. клеткой частиц при фагоцитозе), immersion, ingress, merge34) Internet: Attenuation (Потери сигнала в оборудовании и линии, измеряемые в децибелах)35) oil&gas: fluid imbibition36) Combustion gas turbines: energy absorber, input (энергии) -
5 принимание внутрь
Sports: ingesting -
6 принимающий внутрь
Sports: ingestingУниверсальный русско-английский словарь > принимающий внутрь
-
7 принятие внутрь
Medicine: ingesting -
8 Б-50
БЕЛЕНЫ ОБЪЕЛСЯ highly coll, rude when addressed to the interlocutor VP subj: human past only often after будто, как будто, словно, точно often in questions fixed WOone behaves in an unreasonable fashion, as if he were crazyX белены объелся = X is off his rocker (trolley)X is out of his gourd (mind) X is nuts (loony) X has cracked up X has gone mad.«Что с вами, Руслан Павлович? Вы белены объелись?» (Трифонов 6). "...What's the matter with you, Ruslan Pavlovich? Are you off your rocker?" (6a).(Яичница:)...Это не пройдет тебе. Вот я тебя как сведу в полицию, так ты у меня будешь знать, как обманывать честных людей... (Уходит.)...(Анучкин:) Признаюсь, любезнейшая, никак не думал я, чтобы вы стали так обманывать... (Уходит.) (Фёкла:) Белены объелись или выпили лишнее (Гоголь 1). (Kustard:)...You won't get away with this. Ill set the police on you—that'll teach you to deceive honest folk...(Goes out)... (A.:) I must admit, my dear, I would never have believed that you could be so deceitful... (Goes out) (F:) They've gone mad, or else they've had a drop too much (1a)....Белена» ("henbane") is a poisonous plant. Ingesting its seeds causes madness. -
9 белены объелся
• БЕЛЕНЫ ОБЪЕЛСЯ highly coll, rude when addressed to the interlocutor[VP; subj: human; past only; often after будто, как будто, словно, точно; often in questions; fixed WO]=====⇒ one behaves in an unreasonable fashion, as if he were crazy:- X is out of his gourd < mind>;- X is nuts < loony>;- X has gone mad.♦ "Что с вами, Руслан Павлович? Вы белены объелись?" (Трифонов 6). "...What's the matter with you, Ruslan Pavlovich? Are you off your rocker?" (6a).♦ [Яичница:]...Это не пройдёт тебе. Вот я тебя как сведу в полицию, так ты у меня будешь знать, как обманывать честных людей... (Уходит.)...[Анучкин:] Признаюсь, любезнейшая, никак не думал я, чтобы вы стали так обманывать... (Уходит.) [Фёкла:] Белены объелись или выпили лишнее (Гоголь 1). [Kustard:]... You won't get away with this. I'll set the police on you - that'll teach you to deceive honest >...(Goes out)... [A.:] I must admit, my dear, I would never have believed that you could be so deceitful... (Goes out) [E:] They've gone mad, or else they've had a drop too much (1a).—————← "Белена" ("henbane") is a poisonous plant. Ingesting its seeds causes madness.Большой русско-английский фразеологический словарь > белены объелся
-
10 заражаться
•The mite acquires (or contracts) the infection (or becomes infected) when ingesting leucocytes.
•Clovers may be attacked by bacteria, fungi, and viruses.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > заражаться
-
11 кормовое поведение
feeding behaviourсм. запасаниесм. кормодобываниеобъедание побегов, листьев - browsingWheatears regurgitate indigestible fragments of the swallowed food in the form of a compact pellet .поедание добычи - ingesting, eatingA wheatear eats large prey piecemeal; it will roll and drag the captured invertebrate for several minutes on the ground, tearing off one edible part after another. Large beetles, such as representatives of the Tenebrionidae up to 15 mm long, can be swallowed whole by bird after the prey has been dragged against the ground and mashed with the bill for some time .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > кормовое поведение
-
12 охота в воздухе
catching prey on the wingLarge moving insects spotted up to 30 m away, and caught in bill after shallow direct glide, sometimes with outstretched neck, which may terminate in brief hover before bird drops into vegetation; also drops straight onto prey below perch .Flying insects taken in rapid, sometimes lengthy, pursuit flight which may start with vertical climb of c. 30 m, prey then deflected off course and seized in quick lunge (рывок) .In deserts, this mode of hunting is most often used by wheatears in periods when termites swarm and these rather large insects abandon their nest en masse and fly in different directions with their weak and unsteady flight. .способы охота в воздухе - foraging method, foraging mode, foraging tacticsThe feeding mechanism of each species are designated to enable it to feed in the most profitable manner, without undue waste of energy in handling the food, or ingesting food that is not worthwhile .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > охота в воздухе
-
13 стратегия кормодобывания
foraging strategyThe feeding mechanism of each species are designated to enable it to feed in the most profitable manner, without undue waste of energy in handling the food, or ingesting food that is not worthwhile .The limit to expenditure, of energy or time, constraints upon animal behaviour .оптимальной стратегия кормодобывания теория - theory of optimal foraging strategyThe first step in developing of a theory of optimal foraging-decision rules is to choose a goal for optimal predator .оптимальный компроми ссoptimal compromise, optimal trade-offраспределение времени поиска в пределах кормового участка - allocation of foraging time between patchesпоисковая стратегия кормодобывания - хищника - searching sategy of predatorфуражирование c возвратом к «дому» - central place foragingРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > стратегия кормодобывания
-
14 засасывать
1. ingested2. ingest3. ingesting4. inhaleed5. inhale6. inhaleing -
15 засасывать посторонние предметы
1. ingest the foreign matter2. ingesting the foreign matterАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > засасывать посторонние предметы
-
16 засосет посторонние предметы
1. ingest the foreign matterпредметы, находящиеся в стирке — articles of the wash
2. ingesting the foreign matterтема; предмет изложения; сюжет — subject matter
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > засосет посторонние предметы
См. также в других словарях:
ingesting — in·gest || ɪn dÊ’est v. take into the body, take in via the mouth, consume (as in food); absorb, take in … English contemporary dictionary
fish tapeworm infection — ingesting the larvae of the tapeworm Diphyllobothrium latum through eating undercooked fish. More common in cold, fresh lakes such as the Great Lakes. The adult worm can reach 30 feet in length in the human intestine, causing blood in the faeces… … Dictionary of ichthyology
fish-tapeworm infection — ingesting the larvae of the tapeworm Diphyllobothrium latum through eating undercooked fish. More common in cold, fresh lakes such as the Great Lakes. The adult worm can reach 30 feet in length in the human intestine, causing blood in the faeces… … Dictionary of ichthyology
can poisoning — ingesting of a harmful bacteria which has developed in canned goods … English contemporary dictionary
Psilocybin — Psilocybin … Wikipedia
Entheogen — An entheogen, in the strictest sense, is a psychoactive substance used in a religious or shamanic (or entheogenic) context. Entheogens generally come from plant sources which contain molecules closely related to endogenous neurochemicals. They… … Wikipedia
Datura — This article is about the plant genus. For the Italian dance group, see Datura (band). For the former town in California, see Datura, California. For The Tori Amos song, see Datura (song). Datura Datura stramonium … Wikipedia
Thomas Szasz — Thomas Stephen Szasz (pronounced /sas/; born April 15, 1920 in Budapest, Hungary) is a psychiatrist and academic. He is Professor Emeritus of Psychiatry at the State University of New York Health Science Center in Syracuse, New York. He is a… … Wikipedia
Anemia — For other uses, see Anemia (disambiguation). Anemia Classification and external resources ICD 10 D50 D64 ICD 9 … Wikipedia
Macrophage — A macrophage of a mouse stretching its arms (pseudopodia) to engulf two particles, possibly pathogens. Trypan Blue Exclusion. Latin macrophagocytus … Wikipedia
Mercury poisoning — Classification and external resources Elemental mercury ICD 10 T … Wikipedia