-
1 infortunio
-
2 infortúnio
in.for.tú.nio[ĩfort‘unju] sm infortune. companheiro de infortúnio compagnon d’infortune.* * *[ĩnfox`tunju]Substantivo masculino malheur masculin* * *nome masculinoinfortune f.; malheur -
3 companheiro de infortúnio
compagnon d’infortune. -
4 infortunium
infortunĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] malheur, infortune. [st2]2 [-] châtiment. - cavesis (= cave sis) infortunio, Plaut.: gare aux accidents!* * *infortunĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] malheur, infortune. [st2]2 [-] châtiment. - cavesis (= cave sis) infortunio, Plaut.: gare aux accidents!* * *Infortunium, Malencontre, Malheur, Inconvenient, Infortune, Deffortune, Meschef, Mesadventure, Desastre.\Infortunium ferre. Terent. Recevoir malencontre.\Si attigisses, ferres infortunium. Terent. Il te mescherroit, ou il te fust mescheu.\Infortunium habere. Liu. Avoir malencontre. -
5 talis
tālis, tāle tel, pareil, semblable, de ce genre, de telle nature. - cf. gr. τηλίκος. - tali modo: de la façon suivante. - talia dixit: il s'exprima à peu près ainsi. sine sociis nemo quicquam tale conatur, Cic.: personne n'entreprend un coup de ce genre sans avoir des associés. - talis... qualis...: tel... que... - cf. gr. τοιοῦτος... οἷος. - qualis vis videri, talis esto: sois tel que tu veux paraître. - qualis mater, talis filia: telle mère, telle fille. - talis... atque (ac): tel... que... - faxo tali eum mactatum, atque hic est, infortunio,Ter. Phorm.: je me charge de le frapper de la même infortune que celui-ci. - ille honos paucis delatus est tali voluntate ac (atque) mihi: cet honneur a été décerné à peu d'hommes avec le même empressement qu'à moi. - talis est ut jure laudetur (talis est qui jure laudetur): il a de telles qualités qu'il est juste de le louer. - tot et tales viri, Cic.: tant d'hommes d'une si grande valeur. - pro tali facinore, Cic.: pour une action si noire.* * *tālis, tāle tel, pareil, semblable, de ce genre, de telle nature. - cf. gr. τηλίκος. - tali modo: de la façon suivante. - talia dixit: il s'exprima à peu près ainsi. sine sociis nemo quicquam tale conatur, Cic.: personne n'entreprend un coup de ce genre sans avoir des associés. - talis... qualis...: tel... que... - cf. gr. τοιοῦτος... οἷος. - qualis vis videri, talis esto: sois tel que tu veux paraître. - qualis mater, talis filia: telle mère, telle fille. - talis... atque (ac): tel... que... - faxo tali eum mactatum, atque hic est, infortunio,Ter. Phorm.: je me charge de le frapper de la même infortune que celui-ci. - ille honos paucis delatus est tali voluntate ac (atque) mihi: cet honneur a été décerné à peu d'hommes avec le même empressement qu'à moi. - talis est ut jure laudetur (talis est qui jure laudetur): il a de telles qualités qu'il est juste de le louer. - tot et tales viri, Cic.: tant d'hommes d'une si grande valeur. - pro tali facinore, Cic.: pour une action si noire.* * *Talis, et hoc tale. Cic. Tel.\Aliquid tale putaui fore. Cic. Quelque telle chose.\Honos talis paucis est delatus ac mihi. Cic. Tel qu'à moy.\Clodium existima ciuem talem, qualis et prudentissimus et fortuna optima esse debet. Cic. Tel que, etc. -
6 atque
Atque, Coniunctio connexiua. Terent. Ensembleement.\Atque, pro Tamen. Terent. Mihi quidem hercle non fit verisimile, atque ipsis commentum placet. Toutesfois, Et neantmoins.\Atque, Statim. Virg. Soubdain, Soubdainement.\Atque, pro Sed. Cic. Atque ego qui te confirmo, ipse me non possum. Mais.\Atque, Genus loquendi, pro Isque, vel Idemque. Caesar, Tum quod ex totis ripis in vnum atque angustum locum tela iaciebantur. En un lieu lequel estoit fort estroict.\Atque vides? Plaut. Le voit tu pas?\Atque audin'? Terent. Mais ois tu?\Atque hoc confiteor iure obtigisse. Terent. Et certes à bon droict, Il est bien employé qu'ainsi me soit advenu.\Atque id omitto, misericordia, animus maternus: sino. Terent. Or ne dis je rien de ce, etc.\Atque id. Cic. Negotium magnum est nauigare, atque id mense. Quintil. Mesmement.\Atque id. Plaut. Hic in me inclementer dicit, atque id sine malo. Et ce sans avoir faict le parquoy.\Atque aliquis dicat, Nihil promoueris. Terent. Mais quelcun pourroit dire, etc.\Atque. Comme. Plau. Locus est bellus atque optabam. Comme, ou tout ainsi que je le desiroye.\Atque adeo, variis modis accipitur. Plautus. Pernego, quando Thebis praeter me nemo est alter Amphitruo. 1. Immo praeter me nemo: atque adeo tu Blepharo iudex sies. Et mesmes, ou Et qu'il soit ainsi.\Respondit mihi paucis verbis, atque adeo fideliter. Plaut. Avec ce, sans faintise, loyalement.\Cum Philotimo loquere: atque adeo Terentiam habebis. Cic. Par ainsi, Pour certain, ou Il n'y aura point de faulte que je ne t'envoye Terentia.\Atque adeo potius. Cic. Et qui plus est, Et qui plus fort est.\Quae si prodierit, atque adeo quum prodierit. Cic. Ou pour mieulx dire quand, etc.\Atque adeo autem cur non egomet introeo? Terent. Mais, ou Et mais voirement que n'entre je?\Atque adeo nihil largiatur princeps, dum nihil auferat. Plin. iunior. Bien pour Dieu que le prince ne nous donne rien, mais aussi qu'il ne nous oste rien.\Atque eccum. Terent. Mais le voyla luymesme.\Atque aedepol, ea res est. Terent. Et je vous jure, ou C'est cela sans point de faulte.\Atque equidem. Terent. Colligauit primum eum miseris modis: atque equidem orante, vt ne id faceret, Thaide. Combien que Thais le priast de se deporter, ou Encore que Thais le priast, etc.\Atque etiam. Plaut. Et aussi.\Atque ita. Par tel si. Plaut. Atque ita profecto, vt eam, etc.\Atque ita, pro Atque sic. Terent. Tu non es formidolosus, atque ita opus est. Aussi le fault il ainsi.\Atque vero. Plaut. Mais.\Pro eo habendum est, atque si nullo iure factum esset. Vlpianus. Comme si.\Ad eundem modum atque. Cato. Tout ainsi que.\Amicior mihi nullus viuit, atque is est. Plautus. Je n'ay point de plus grand ami que cestuy là.\Alius atque olim. Terent. Autre que le temps passé.\Secus atque. Cic. Autrement que.\Aliter atque. Cic. Autrement que.\Contra atque ante. Cic. Autrement que paravant.\Similiter atque. Cic. Tout ainsi, ou Comme.\AEque atque. Terent. Miser aeque atque ego. Aussi miserable que moy. \ Item atque. Varro. Comme.\Pariter atque. Plaut. Ainsi que.\Iuxta atque. Liu. Aussi bien, ou pareillement.\Potius atque ego. Plaut. Plus tost que moy.\Non Apollinis magis verum, atque hoc responsum est. Terent. Aussi vray que si Apollo l'avoit dict.\Nebula haud est mollis atque haec est. Plaut. N'est point si molle que, etc. \ Non dissimile est atque ire Antium. Cic. C'est tout un comme si, etc.\Tali infortunio mactatus atque hic. Terent. De telle malencontre que, etc. -
7 macto
macto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] honorer (les dieux, les mânes, par un sacrifice ou une offrande). [st2]2 [-] sacrifier. [st2]3 [-] tuer. [st2]4 [-] ruiner, détruire. - mactare aliquem re: honorer qqn d'une chose. - mactare aliquem morte: punir qqn de mort.* * *macto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] honorer (les dieux, les mânes, par un sacrifice ou une offrande). [st2]2 [-] sacrifier. [st2]3 [-] tuer. [st2]4 [-] ruiner, détruire. - mactare aliquem re: honorer qqn d'une chose. - mactare aliquem morte: punir qqn de mort.* * *Macto, mactas, mactare. Virgil. C'est proprement tuer les bestes és sacrifices, Immoler, Assommer.\Mactare Orco. Liu. Faire un sacrifice à l'honneur de Pluto.\Mactare supplicio, vel morte. Cic. Tuer.\Mactare, per translationem. Nonius. Faire dommage et desplaisir à aucun.\Mactare infortunio. Plaut. Donner malencontre, Bailler une mauvaise escousse, Donner un mauvais sault.\Mactare malo et damno. Plaut. Faire dommage. -
8 adversidade
ad.ver.si.da.de[adversid‘adi] sf adversité, infortune, fatalité.* * *nome feminino -
9 desgraça
des.gra.ça[dezgr‘asə] sf disgrâce, infortune, malheur.* * *[dʒiʒ`grasa]Substantivo feminino malheur masculin* * *nome femininopor desgraçapar malheurter a desgraça deavoir le malheur decair em desgraçatomber en disgrâce -
10 vicissitude
vi.cis.si.tu.de[visisitvudji] sf vicissitude, instabilité.* * *nome femininopassar por muitas vicissitudesconnaître bien des vicissitudes -
11 inabile
inabile agg.m./f. 1. incapable. 2. ( fisicamente) inapte: è inabile a svolgere un lavoro faticoso il est inapte à exercer un travail fatigant. 3. ( per infortunio) invalide. 4. ( Mil) inapte. -
12 inabilità
inabilità s.f. 1. incapacité, inhabilité. 2. ( fisica) inaptitude. 3. ( per infortunio) invalidité. 4. ( Mil) inaptitude.
См. также в других словарях:
infortunio — /infor tunjo/ s.m. [dal lat. infortunium sfortuna ]. 1. (lett.) [evento spiacevole] ▶◀ disgrazia, sciagura, sventura, [spec. al plur.] avversità. 2. [evento accidentale con effetto lesivo: fu vittima di un i. ] ▶◀ incidente, sinistro … Enciclopedia Italiana
infortúnio — s. m. 1. Fortuna adversa; infelicidade. 2. Sorte desgraçada … Dicionário da Língua Portuguesa
infortunio — sustantivo masculino 1. (no contable) Uso/registro: elevado, elevado. Mala suerte, desgracia: Estuvo contándonos los infortunios del viaje. Sinónimo: desdicha, adversidad … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
infortunio — (Del lat. infortunĭum). 1. m. Suerte desdichada o fortuna adversa. 2. Estado desgraciado en que se encuentra alguien. 3. Hecho o acaecimiento desgraciado … Diccionario de la lengua española
infortunio — (Del lat. infortunium.) ► sustantivo femenino 1 Fortuna adversa: ■ me persigue el infortunio, todo lo que emprendo acaba en desastre. 2 Estado de desgracia o adversidad en que se encuentra una persona: ■ prometió estar con él también en el… … Enciclopedia Universal
infortunio — in·for·tù·nio s.m. 1. LE evento funesto; disgrazia, sventura: ne pubblici infortuni, ... si vede sempre un aumento, una sublimazione di virtù (Manzoni) 2. CO incidente che provoca danni fisici più o meno gravi: infortunio sul lavoro, subire un… … Dizionario italiano
infortunio — {{#}}{{LM I21831}}{{〓}} {{SynI22382}} {{[}}infortunio{{]}} ‹in·for·tu·nio› {{《}}▍ s.m.{{》}} Suerte, hecho o suceso desgraciados o situación del que los padece. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín infortunium, y este de in (negación) y fortuna.… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
infortunio — {{hw}}{{infortunio}}{{/hw}}s. m. Evento dannoso e imprevisto, spec. di natura fisica: infortunio sul lavoro | (est.) Errore, iniziativa incauta e maldestra. ETIMOLOGIA: dal lat. infortunium, comp. di in neg. e un deriv. di fortuna ‘sorte’ … Enciclopedia di italiano
infortunio — pl.m. infortuni … Dizionario dei sinonimi e contrari
infortunio — sustantivo femenino 1) adversidad, desgracia*, desventura, desdicha, infelicidad*, fatalidad, mala suerte, tumbo en tumbo, mal*, tragedia. ≠ felicidad, fortuna, prosperidad. 2) … Diccionario de sinónimos y antónimos
infortunio — m. Desgracia. Mala suerte. Estado desdichado en que está una persona … Diccionario Castellano