Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

infini

  • 21 eindeloos

    infini, interminable, perpétuel

    Nederlands-Franse woordenlijst > eindeloos

  • 22 oneindig

    infini, interminable, perpétuel

    Nederlands-Franse woordenlijst > oneindig

  • 23 abzählbar unendlich

    infini dénombrable

    Lexique philosophique allemand-français > abzählbar unendlich

  • 24 endlos

    infini, indéfini

    Lexique philosophique allemand-français > endlos

  • 25 benihoyat

    infini; infiniment, extrêmement

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > benihoyat

  • 26 bepoyon

    infini; immense, vaste

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > bepoyon

  • 27 bitmas-tuganmas

    infini, interminable, inépuisable

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > bitmas-tuganmas

  • 28 hadsiz-hisobsiz

    infini, illimité, incalculable

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > hadsiz-hisobsiz

  • 29 infinito

    infinito I. agg. 1. infini: tempo infinito temps infini. 2. ( innumerevole) nombreux, innombrable, infini: infinite volte à de nombreuses reprises. 3. ( immenso) immense, infini: l'infinita distesa delle acque l'étendue infinie de l'eau; pazienza infinita patience infinie. II. s.m. 1. infini. 2. ( estens) ( immensità) immensité f., infini. 3. (Mat,Fot) infini. 4. ( Gramm) ( modo infinito) infinitif.

    Dizionario Italiano-Francese > infinito

  • 30 infinito

    in.fi.ni.to
    [ĩfin‘itu] sm+adj infini, immense, inépuisable, insondable, immensité.
    * * *
    infinito, ta
    [ĩfi`nitu, ta]
    Adjetivo infini(e)
    Substantivo masculino infini masculin
    * * *
    nome masculino
    infini
    adjectivo
    1 MATEMÁTICA infini
    2 ( infindável) infini
    illimité

    Dicionário Português-Francês > infinito

  • 31 infinitus

    infīnītus, a, um [st2]1 [-] infini, illimité, sans bornes. [st2]2 [-] innombrable, très nombreux. [st2]3 [-] général, indéterminé, indéfini, sans précision.    - infinitum, i, n.: l'infini.    - infinitum imperium, Liv.: pouvoir illimité, pouvoir absolu.    - bellum infinitum: guerre sans fin.    - infinitum pretium, Dig.: prix exorbitant.    - infinito plus, Quint.: infiniment plus.    - infinitae rei quaestio, Cic.: question générale.    - verbum infinitum, Quint.: verbe à l'infinitif.    - infinitum quantum, Plin.: d'une manière extraordinaire.    - viam cedere in infinito, Dig.: concéder un chemin sans spécifier l'emplacement.
    * * *
    infīnītus, a, um [st2]1 [-] infini, illimité, sans bornes. [st2]2 [-] innombrable, très nombreux. [st2]3 [-] général, indéterminé, indéfini, sans précision.    - infinitum, i, n.: l'infini.    - infinitum imperium, Liv.: pouvoir illimité, pouvoir absolu.    - bellum infinitum: guerre sans fin.    - infinitum pretium, Dig.: prix exorbitant.    - infinito plus, Quint.: infiniment plus.    - infinitae rei quaestio, Cic.: question générale.    - verbum infinitum, Quint.: verbe à l'infinitif.    - infinitum quantum, Plin.: d'une manière extraordinaire.    - viam cedere in infinito, Dig.: concéder un chemin sans spécifier l'emplacement.
    * * *
        Infinitus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Infini, Sans fin, Pardurable, Perpetuel.
    \
        Infinita altitudine spelunca. Cic. De profondeur infinie.
    \
        Infinitum imperium. Cic. Un povoir ou puissance non limitee, sans aucune exception.
    \
        Ad infinitum. Plin. Infiniement, A jamais.

    Dictionarium latinogallicum > infinitus

  • 32 infinite

    infinite [ˈɪnfɪnɪt]
    in their infinite wisdom, they... (ironic) dans leur infinie sagesse, ils...
    2. noun
    * * *
    ['ɪnfɪnət] 1. 2.
    1) ( boundless) [patience, variety] infini; [wealth] illimité
    2) Mathematics infini

    English-French dictionary > infinite

  • 33 infinity

    infinity [ɪnˈfɪnɪtɪ]
    * * *
    [ɪn'fɪnətɪ]
    noun gen, Mathematics, Photography infini m

    to infinity — à l'infini; fig

    an infinity of... — une infinité de...

    English-French dictionary > infinity

  • 34 infinite

    infinite ['ɪnfɪnət]
    (a) (not finite) infini
    (b) figurative (very great) infini, incalculable;
    he showed infinite patience il a fait preuve d'une patience infinie;
    ironic the government, in its infinite wisdom, has decided to close the factory le gouvernement, dans son infinie sagesse, a décidé de fermer l'usine
    2 noun
    infini m
    ►► Mathematics infinite set ensemble m infini

    Un panorama unique de l'anglais et du français > infinite

  • 35 infinity

    infinity [ɪn'fɪnətɪ] (pl infinities)
    (a) (of space, time, quantity etc) infinité f, infini m;
    figurative there is an infinity of names to choose from on peut choisir parmi une infinité de noms;
    it stretches to infinity cela s'étend jusqu'à l'infini
    to focus on or for infinity mettre au point sur l'infini

    Un panorama unique de l'anglais et du français > infinity

  • 36 безграничный

    illimité, illimitée adj, infini, infinie adj
    * * *
    1) infini, sans bornes, illimité, incommensurable

    безграни́чные просто́ры — vastes espaces m pl; vastes étendues f pl

    2) перен. sans bornes

    безграни́чная пре́данность — devouement m infini, dévouement à toute épreuve

    * * *
    adj
    gener. illimité, immense, sans limites, sans mesure, indéfini

    Dictionnaire russe-français universel > безграничный

  • 37 TLANQUI

    tlanqui, pft. sur tlami,
    Achevé, terminé.
    Esp., cosa acabada (M),
    Angl., something finished (K s tlamic),
    " ahmo tlanqui ", infini, innombrable.
    " at ixachi at ahmo tamachiuhqui, at ahmo tlanqui ", peut-être immense, sans mesure, infini. Sah6,135.
    " ahcân tlanqui ", infini, interminable - endless. Sah6,50.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANQUI

  • 38 infinite

    A n the infinite l'infini m.
    B adj
    1 ( boundless) [patience, number, variety] infini ; [wealth] illimité ; in his infinite wisdom Relig ou iron dans son immense sagesse ; to give infinite pleasure to sb faire infiniment plaisir à qn ; with infinite care avec infiniment de soin ;
    2 Math [series, decimal] infini.

    Big English-French dictionary > infinite

  • 39 endless

    endless ['endlɪs]
    (a) (speech, road, journey, list, job) interminable, sans fin; (patience) sans bornes, infini; (resources) inépuisable, infini; (desert) infini;
    it's an endless task, it's endless cela n'en finit pas;
    after what seemed like an endless wait après une attente qui m'a/lui a/ etc semblé une éternité;
    the possibilities are endless les possibilités sont innombrables;
    to ask endless questions poser des questions à n'en plus finir
    (b) Technology (belt, screw) sans fin

    Un panorama unique de l'anglais et du français > endless

  • 40 amo

    ămo, āre, āvi, ātum - tr. -    - amāsso = amavero, Plaut. Cas. 5, 4, 23; id. Curc. 4, 4, 22; id. Mil. 4, 2, 16; cf. Paul. ex Fest. p. 28 --- amāsse = amavisse, Ter. Eun. 5, 1, 11 --- amantum = amantium, Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A. A. 1, 439.    - la conjugaison. [st1]1 [-] aimer (vivement, passionnément).    - amare aliquem ex animo, Cic. Q. Fr. 1, 1, 5: aimer qqn de tout son coeur.    - te semper amavi dilexique, Cic. Fam. 15, 7: je t'ai toujours aimé et estimé.    - absol. qui amant, Ter. And. 191, les amoureux.    - cf. Hor. S. 2, 3, 250 [st1]2 [-] absol. - se livrer à la débauche, faire l'amour, avoir une maîtresse.    - ibi primum insuevit exercitus populi Romani amare potare, Sall. C. 11: ce fut là que, pour la première fois, l'armée romaine prit l'habitude de faire l'amour et de boire. [st1]3 [-] avoir bonne opinion (de qqn), être content (de qqn).    - se ipsum amare: - [abcl]a - être content de soi. - [abcl]b - être égoïste.    - in eo me amo: sur ce point, je suis content de moi.    - in Atili negotio te amavi, Cic.: j'ai été content de toi dans l'affaire d'Atilius. [st1]4 [-] savoir gré (à qqn), lui être reconnaissant, lui être obligé.    - amabo (te): je t’aimerai; je t’en supplie; de grâce; tu seras bien aimable; sois assez bon (pour).    - noli amabo irasci, Sosiae, Plaut. Amp. 540: ne t'emporte pas, de grâce, contre Sosie.    - amavi curam et sollicitudinem tuam, Plin. Ep. 5: je te sais gré de ton attention et de ton inquiétude.    - si me amas: de grâce; je t'en prie; sois assez bon pour.    - amabo te ne improbitati meae assignes, Cic.: je te prie de ne pas mettre sur le compte de ma méchanceté.    - multum te amo quod: je te sais bon gré de ce que.    - te multum amamus, quod ea (= signa) abs te diligenter curata sunt, Cic. Att. 1: je te sais un gré infini d'avoir pris soin aussi vite de ces statues.    - in aliqua re (de aliqua re) aliquem amare: savoir gré à qqn de qch.    - de raudusculo multum te amo, Cic. Att. 7, 2, 7: je te remercie beaucoup d'avoir songé à cette petite dette.    - te amo ut + subj.: je te sais gré de, je te suis obligé de, je te suis reconnaissant de.    - te amo ne + subj.: je te sais gré de ne pas...    - Menaechme, amare ait te multum Erotium, ut hoc ad aurificem deferas, Plaut.: Ménechme, Erotie dit qu'elle te saurait bon gré de porter ceci chez l'orfèvre. [st1]5 [-] aimer, aimer à, se complaire dans, se plaire à, avoir du goût pour, avoir l'habitude de.    - non omnes eadem mirantur amantque, Hor. Ep. 2, 2, 58: tout le monde n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts.    - aures mex non amant redundantia, Cic. Or. 168: mon oreille n'aime pas ce qui est de trop (dans la phrase).    - natura solitarium nihil amat, Cic. Lael. 88: la nature n'aime pas la solitude.    - ea quae res secundae amant, Sall. J. 41, 2: les choses qu'aime la prospérité (compagnes ordinaires de la prospérité).    - lens amat solum tenue, Plin. 10, 123: la lentille aime un sol maigre.    - cf. Plin. 10, 138 ; COL. 2, 10, 3, etc.    - amare + inf.: avoir l'habitude de, aimer à.    - aurum perrumpere amat saxa, Hor. O. 3, 16, 10: l'or aime à percer les rochers.    - hic magnos potius triumphos, hic ames dici pater atque princeps, Hor. C. 1: ici, plutôt, prends plaisirs aux grands triomphes et apprécie d'être appelé Père et prince.    - Nilus amet alveum suum, Plin. Pan. 31, 4:    - omnia quae ira fieri amat, Sall.: tous les excès que la colère fait volontiers. [st1]6 [-] locutions remarquables.    - ama me, Cic. (en incise): crois-moi.    - ita (sic) me dii (bene) ament ou amabunt: puissent les dieux m'aimer; aussi vrai que les dieux m'aiment; que les dieux m'assistent; que les dieux me soient propices; grâce aux dieux, oui, assurément (formule de forte affirmation).    - ita me di amabunt, vin bona dicam fide, quod hic inter nos liceat? Plaut. Poen. 1, 3, 30: les dieux me protègent, veux-tu que je dise franchement ce que nous pouvons dire ici entre nous?    - ita me di ament, credo, Ter. And. 5, 4, 44: que les dieux m'assistent, oui, je le pense.    - non, ita me di bene ament, Ter. Hec. 2, 1, 9: non (je ne le sais pas), aussi vrai que les dieux m'assistent.    - sic me di amabunt ut me tuarum miseritumst, Menedeme, fortunarum...Ter. Heaut. 3, 1, 54: aussi vrai que les dieux m'aiment, je t'assure, Ménedme, que j'ai pitié de ton sort.    - ita me Juppiter! (s.-ent. amet ou amabit), scin quam videtur? credin quod ego fabuler? Plaut. Poen. 1, 3, 31: que Jupiter m'assiste! sais-tu ce que je pense? crois-tu ce que je raconte?    - ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum, Ter. Haut. 462: j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié (= que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié).    - Me. Salvus, Euclio, semper sies. Eu. Di te ament, Megadore, Plaut. Aul. 2, 2, 6: Me. Puisses-tu être en bonne santé, Euclion. Eu. Que les dieux te soient propices, Mégadore!    - amare, adv. → amarus
    * * *
    ămo, āre, āvi, ātum - tr. -    - amāsso = amavero, Plaut. Cas. 5, 4, 23; id. Curc. 4, 4, 22; id. Mil. 4, 2, 16; cf. Paul. ex Fest. p. 28 --- amāsse = amavisse, Ter. Eun. 5, 1, 11 --- amantum = amantium, Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A. A. 1, 439.    - la conjugaison. [st1]1 [-] aimer (vivement, passionnément).    - amare aliquem ex animo, Cic. Q. Fr. 1, 1, 5: aimer qqn de tout son coeur.    - te semper amavi dilexique, Cic. Fam. 15, 7: je t'ai toujours aimé et estimé.    - absol. qui amant, Ter. And. 191, les amoureux.    - cf. Hor. S. 2, 3, 250 [st1]2 [-] absol. - se livrer à la débauche, faire l'amour, avoir une maîtresse.    - ibi primum insuevit exercitus populi Romani amare potare, Sall. C. 11: ce fut là que, pour la première fois, l'armée romaine prit l'habitude de faire l'amour et de boire. [st1]3 [-] avoir bonne opinion (de qqn), être content (de qqn).    - se ipsum amare: - [abcl]a - être content de soi. - [abcl]b - être égoïste.    - in eo me amo: sur ce point, je suis content de moi.    - in Atili negotio te amavi, Cic.: j'ai été content de toi dans l'affaire d'Atilius. [st1]4 [-] savoir gré (à qqn), lui être reconnaissant, lui être obligé.    - amabo (te): je t’aimerai; je t’en supplie; de grâce; tu seras bien aimable; sois assez bon (pour).    - noli amabo irasci, Sosiae, Plaut. Amp. 540: ne t'emporte pas, de grâce, contre Sosie.    - amavi curam et sollicitudinem tuam, Plin. Ep. 5: je te sais gré de ton attention et de ton inquiétude.    - si me amas: de grâce; je t'en prie; sois assez bon pour.    - amabo te ne improbitati meae assignes, Cic.: je te prie de ne pas mettre sur le compte de ma méchanceté.    - multum te amo quod: je te sais bon gré de ce que.    - te multum amamus, quod ea (= signa) abs te diligenter curata sunt, Cic. Att. 1: je te sais un gré infini d'avoir pris soin aussi vite de ces statues.    - in aliqua re (de aliqua re) aliquem amare: savoir gré à qqn de qch.    - de raudusculo multum te amo, Cic. Att. 7, 2, 7: je te remercie beaucoup d'avoir songé à cette petite dette.    - te amo ut + subj.: je te sais gré de, je te suis obligé de, je te suis reconnaissant de.    - te amo ne + subj.: je te sais gré de ne pas...    - Menaechme, amare ait te multum Erotium, ut hoc ad aurificem deferas, Plaut.: Ménechme, Erotie dit qu'elle te saurait bon gré de porter ceci chez l'orfèvre. [st1]5 [-] aimer, aimer à, se complaire dans, se plaire à, avoir du goût pour, avoir l'habitude de.    - non omnes eadem mirantur amantque, Hor. Ep. 2, 2, 58: tout le monde n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts.    - aures mex non amant redundantia, Cic. Or. 168: mon oreille n'aime pas ce qui est de trop (dans la phrase).    - natura solitarium nihil amat, Cic. Lael. 88: la nature n'aime pas la solitude.    - ea quae res secundae amant, Sall. J. 41, 2: les choses qu'aime la prospérité (compagnes ordinaires de la prospérité).    - lens amat solum tenue, Plin. 10, 123: la lentille aime un sol maigre.    - cf. Plin. 10, 138 ; COL. 2, 10, 3, etc.    - amare + inf.: avoir l'habitude de, aimer à.    - aurum perrumpere amat saxa, Hor. O. 3, 16, 10: l'or aime à percer les rochers.    - hic magnos potius triumphos, hic ames dici pater atque princeps, Hor. C. 1: ici, plutôt, prends plaisirs aux grands triomphes et apprécie d'être appelé Père et prince.    - Nilus amet alveum suum, Plin. Pan. 31, 4:    - omnia quae ira fieri amat, Sall.: tous les excès que la colère fait volontiers. [st1]6 [-] locutions remarquables.    - ama me, Cic. (en incise): crois-moi.    - ita (sic) me dii (bene) ament ou amabunt: puissent les dieux m'aimer; aussi vrai que les dieux m'aiment; que les dieux m'assistent; que les dieux me soient propices; grâce aux dieux, oui, assurément (formule de forte affirmation).    - ita me di amabunt, vin bona dicam fide, quod hic inter nos liceat? Plaut. Poen. 1, 3, 30: les dieux me protègent, veux-tu que je dise franchement ce que nous pouvons dire ici entre nous?    - ita me di ament, credo, Ter. And. 5, 4, 44: que les dieux m'assistent, oui, je le pense.    - non, ita me di bene ament, Ter. Hec. 2, 1, 9: non (je ne le sais pas), aussi vrai que les dieux m'assistent.    - sic me di amabunt ut me tuarum miseritumst, Menedeme, fortunarum...Ter. Heaut. 3, 1, 54: aussi vrai que les dieux m'aiment, je t'assure, Ménedme, que j'ai pitié de ton sort.    - ita me Juppiter! (s.-ent. amet ou amabit), scin quam videtur? credin quod ego fabuler? Plaut. Poen. 1, 3, 31: que Jupiter m'assiste! sais-tu ce que je pense? crois-tu ce que je raconte?    - ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum, Ter. Haut. 462: j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié (= que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié).    - Me. Salvus, Euclio, semper sies. Eu. Di te ament, Megadore, Plaut. Aul. 2, 2, 6: Me. Puisses-tu être en bonne santé, Euclion. Eu. Que les dieux te soient propices, Mégadore!    - amare, adv. → amarus
    * * *
        Amo, amas, amare. Aimer.
    \
        Amare ex animo aliquem. Cic. Aimer cordialement.
    \
        Amare se sine riuali. Cic. Quand un homme se aime et estime, et n'est aimé n'estimé de personne.
    \
        Amo Phyllida ante alias. Virgil. Plus que, ou sur toutes les autres.
    \
        Amare corde vel animo, pro Ex corde, siue ex animo. Plaut. Aimer du bon du cueur, sans fainte, cordialement.
    \
        Amant mutuis animis. Catull. Ils s'entraiment.
    \
        Amare certatim aliquem. Cic. Quand deux en aiment un à qui mieulx mieulx.
    \
        Amant inter se. Cic. Ils s'entraiment.
    \
        Amare in matrimonium. Quint. Aimer pour avoir en mariage.
    \
        Amare, absolutum. Terent. Estre amoureux.
    \
        Amare se in aliquo. Cic. Se plaire en quelque chose.
    \
        Amare seipsum. Cic. S'estimer beaucoup.
    \
        Ex hac officii societate amare ardentius coepi. Plin. iunior. Pour, ou A cause, etc.
    \
        Multum te amo, quod respondisti Octauio. Cic. Je te scay bon gré que, etc. Je t'aime que, etc.
    \
        Amo te de hac re. Terent. Cic. Je te scay bon gré de cela.
    \
        Amat, pro Solet. Tacit. Vt serme amat posterior adulatio. Comme ha de coustume, etc.
    \
        Si me amas. Cic. Adduc, si me amas, Marium. Si tu m'aimes, Si tu me veuls faire plaisir.

    Dictionarium latinogallicum > amo

См. также в других словарях:

  • INFINI — La philosophie a emprunté la notion de l’infini – corrélative de la notion du fini – à la réflexion sur l’exercice de la connaissance, d’une part; à l’expérience ou à la tradition religieuse, de l’autre. Ces deux sources déterminent la variété… …   Encyclopédie Universelle

  • infini — infini, ie (in fi ni, nie) adj. 1°   Qui n est pas fini, qui est sans bornes. •   Après avoir fait, ainsi que des fleuves, un peu plus de bruit les uns que les autres, ils [les hommes] vont tous se confondre dans ce gouffre infini du néant, où l… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • infini — Infini, [infin]ie. adj. Qui n a ni commencement, ni fin, Qui est sans bornes & sans limites. En ce sens il ne se dit que de Dieu seul. Dieu seul est infini. il n y a rien d infini que Dieu seul. la misericorde de Dieu est infinie. Il signifie… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Infini-D — was a 3D computer graphics program developed by Specular International. It was continued by MetaCreations when Specular merged with them, developing up to version 4.5, then combined with Ray Dream Studio to create Carrara. Soon after,… …   Wikipedia

  • Infini-T — est un groupe de musique canadien. Il est composé de Katia, Lee et Sylver. Leur premier album, 2000 à l infini, se voit un succès instantané avec 3 simples (Si, Comme toi et Comment t oublier) se hissant sur le top 10 du palmarès québécois et… …   Wikipédia en Français

  • infini — Infini, Infinitus …   Thresor de la langue françoyse

  • Infini — Le symbole infini Le mot « infini » ( e, s ; du latin finitus, « limité »), est un adjectif servant à qualifier quelque chose qui n a pas de limite en nombre ou en taille. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • INFINI — SECTION PREMIÈRE.     Qui me donnera une idée nette de l infini ? je n en ai jamais eu qu une idée très confuse. N est ce pas parce que je suis excessivement fini ?     Qu est ce que marcher toujours, sans avancer jamais ? compter toujours, sans… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • INFINI — IE. adj. Qui n a ni commencement ni fin, qui est sans bornes et sans limites. Quelques philosophes ont prétendu que l espace est infini. L être infini. Dieu seul est infini. Il n y a rien d infini que Dieu.   Il se dit aussi Des attributs de Dieu …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • INFINI, IE — adj. Qui n’a ni commencement ni fin, qui est sans bornes et sans limites. Il se dit en particulier de l’être Suprême et absolu. Dieu ne peut être conçu que comme un être infini. L’éternité est l’infini dans l’ordre du temps. Spécialement, en… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • infini — adj. sêê / sin infini fin (Albanais.001 / Arvillard). A1) expr., monter // s élever infini à une hauteur infinie : montâ sêê fin (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»