-
1 jouer
[ʒwe]Verbe intransitif (enfant) brincar(musicien) tocar(acteur) representarVerbe transitif (carte) jogar(somme) apostar(rôle, pièce) representar(mélodie, sonate) tocarjouer à (tennis, foot, cartes) jogarjouer de (instrument) tocarjouer un rôle dans quelque chose ( figuré) desempenhar um papel em algola porte a joué a porta empenou* * *I.jouer ʒwe]verbo1 brincaraller jouer dehors avec quelqu'unir brincar lá para fora com alguémjouer aux cow-boysbrincar aos cowboysjouer pendant la récréationbrincar durante o recreioc'était pour jouerera a brincar3 (jogo, desporto) jogarjouer au ballonjogar à bola; jogar futeboljouer la ballelançar a bola4 (por/com dinheiro) jogar (à, em); apostar (à, em)jouer aux coursesapostar nas corridasjouer à la loteriejogar na lotariail joue de la flûtetoca flautale musicien joue une sonateo músico toca uma sonatal'orchestre joue du Mozarta orquestra interpreta Mozart6 (teatro, cinema) interpretar; representarjouer des auteurs contemporainsrepresentar autores contemporâneosjouer une piècerepresentar uma peça7 manejar; usar; utilizarjouer de son influenceutilizar a sua influênciajouer du couteauusar a facajouer sa fortunearriscar a fortunajouer sa viearriscar a vidajouer la victimefazer de vítimajouer l'indifférentfazer-se de indiferente10 funcionarla clé joue mal sur la serrurea chave não dá bem na fechadura; a chave não roda bem na fechadura12 aplicar-se; ser válidocette argumentation joue pour tout le mondeesta argumentação é válida para toda a gente13 favorecersa sincérité a joué pour beaucoup dans le verdict finala sinceridade dele teve muito peso no veredicto final14 (cavilha, parafuso) ganhar folgaII.1 enganar-sese jouer des tourspregarem-se partidas (mutuamente)cette partie se joue à quatreesta partida joga-se a quatrola pièce se joue tous les samedisa peça é representada todos os sábados4 (sorte, destino) decidir-sel'avenir de notre relation va se jouer sur cette décisiono futuro da nossa relação vai estar em jogo com esta decisãose jouer dezombar; troçar dese jouer des difficultésnão ligar às dificuldades -
2 turnoff
turn.off[t'ə:nɔf] n 1 ponto de desvio. 2 desvio. 3 sl algo que desliga, que torna indiferente, que brocha (sexualmente).
См. также в других словарях:
indiferente — ‘Que no se inclina a una persona o cosa más que a otra’ y ‘que no muestra interés o afecto por alguien o algo’. Suele construirse con un complemento introducido por a, hacia o ante: «Desde que estoy enamorado soy indiferente a las estaciones, al… … Diccionario panhispánico de dudas
indiferente — adjetivo 1. Que no importa que ocurra o se haga de una manera o de otra: Es indiferente que vengas o no. 2. Que no tiene preferencia por una cosa u otra: Me es indi ferente lo que decidas. 3. (ser / estar) Que no muestra afecto, cariño o interés… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
indiferente — (Del lat. indiffĕrens, entis). 1. adj. No determinado por sí a algo más que a otra cosa. 2. Que no importa que sea o se haga de una o de otra forma. 3. Que no despierta interés o afecto. Ese hombre me es indiferente … Diccionario de la lengua española
indiferente — (Del lat. indiferens, ntis.) ► adjetivo 1 Que no muestra preferencia por una cosa u otra. SINÓNIMO neutral 2 Que no resulta de especial interés para una persona y que puede elegirse el modo de hacerlo: ■ es indiferente hacerlo a mano o a máquina … Enciclopedia Universal
dar igual algo a alguien — ► locución Ser indiferente, no importar: ■ me da igual ir o no … Enciclopedia Universal
resbalarle algo a alguien — ► locución coloquial Dejarle o serle indiferente: ■ sus problemas me resbalan; a mí sus broncas me resbalan … Enciclopedia Universal
ajeno — na Cuando significa ‘sin relación o pertenencia a algo o alguien’, ‘[persona] indiferente a algo o ignorante de ello’ o ‘carente o libre de algo’, se construye normalmente con un complemento introducido por a: «No me gusta discutir mi trabajo con … Diccionario panhispánico de dudas
no estar ni ahí — no interesarse; demostrar desinterés; ser indiferente a algo; no importarle el qué dirán; preferir no hacerlo; optar por no hacerlo; cf. no importar un bledo, limpiarse el traste, cagarse, cagarse en la diferencia, hacer como le da la gana, hacer … Diccionario de chileno actual
SER — (Del lat. sedere, estar sentado, y esse.) ► sustantivo masculino 1 Cualquier cosa, animada o inanimada, material o inmaterial: ■ ser vivo; seres fantásticos. SINÓNIMO ente 2 Conjunto de las características constitutivas de las cosas o de las… … Enciclopedia Universal
Ser — (Del lat. sedere, estar sentado, y esse.) ► sustantivo masculino 1 Cualquier cosa, animada o inanimada, material o inmaterial: ■ ser vivo; seres fantásticos. SINÓNIMO ente 2 Conjunto de las características constitutivas de las cosas o de las… … Enciclopedia Universal
DAR — (Del lat. dare.) ► verbo transitivo 1 Entregar una cosa a una persona temporalmente o bien para que ésta sea el nuevo propietario: ■ le dio las llaves para que abriese la puerta. SINÓNIMO ceder donar pasar 2 Acercar o pasar una cosa a una persona … Enciclopedia Universal