Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

indiens

  • 81 PITZOTL

    pitzotl:
    Porc.
    * plur., 'pitzomeh' (Par.).
    Esp., puerco (M).
    " pitzotl, coyametl ", des porcs. Sah10,80 qui note que Sahagun indique 'Algunos llaman coiametl al puerco de castilla por la semejanza que tiene, con este llaman tambien pecotli al puerco de Castilla'.
    Cf. 'pitsotl', le porc. Dans le conte du Guerrero: on kwanaca, la poule.
    * à la forme possédée.
    " nopitzohuân ", mes porcs.
    Le porc. Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra, 201.
    Note: l'association à la saleté est limitée au Vocabulario de Tetelcingo, Morelas et au Vocabulario de la Sierra de Zacapoaxtla, Puebla (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PITZOTL

  • 82 POCHOTL

    pochotl:
    *\POCHOTL botanique, nom d'un arbre Ceiba, kapokier ou fromager.
    Ceiba pentandra ou Ceiba acuminata arbre tropical de grande envergure de la famille des Bombacaceae
    Esp., Ceiba. Arbol tropical de gran ambito. Se applica por metafora a los gobernantes.
    Cf. Sah HG III, XIV,3. Sah HG VI 11,7.
    Garibay Sah IV 349 qui transcrit pochotli.
    Coton sauvage.
    Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983,24.
    Silk cotton tree (K).
    Décrit dans Sah11,108 - Silk cotto
    on tree.
    Dans la légende de Quetzalcôâtl. Sah3,37.
    Grand, bel arbre, dont le suc des racines était employé comme fébrifuge (Hern.). Il fournit un excellent bois de construction (pochote) (S).
    Note: les graines du ceiba acuminé riches en huile sont consommables et on un goût de noix. Les Yaqui et d'autres indiens récoltent les racines tubéreuses à la fin de la saison des pluies et les grillent dans de la braise.
    *\POCHOTL métaphor., protecteur.
    " in pochotl in âhuêhuêtl ", le fromager, le cyprès: binôme symbolisant les personnes respectables, les parents, le chef, le seigneur, etc.
    J.de Durand-Forest - Olmos - Témoignages de l'ancienne parole 77 note 3.
    " cehualloh, ehcauhyoh, malacayoh, pochotl, âhuêhuêtl ", - un protecteur - a shelter.
    Est dit du souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    " pochotl, âhuêhuêtl ", il est un refuge.
    Est dit du prince des marchands. Sah10,60.
    " tipochotl tâhuêhuêtl ", tu es un refuge. S'adresse au souverain. Sah6,58.
    " pochotl, âhuêhuêtl, cehualloh, ecauhyoh, malacayoh ", (she is) a shelter (un lieu de refuge). Est dit d'une dame noble. Sah10,45.
    " mâ îhuîcpatzinco tihuiyan in tlahtôcâcihuâpilli, in iuhquin pochôtl. âhuêhuêtl, mâ îtlântzinco titocehualhuicân ", plaçons nous auprès de. notre reine, c'est un pochotl, un avocatier, mettons nous à son ombre (Car.).
    * plur., " anpochomeh amâhuêhuêmeh ", vous êtes des fromagers, vous êtes des cyprès. c.à d. vous vous conduisez en protecteurs. Sah6,135.
    *\POCHOTL médical, petites pustules qui viennent sur le corps mais n'affectent pas le visage.
    Esp., buuas pequeñas que no salen al rostro (M I 22r.).
    Syn. de têcpilnânâhuatl.
    *\POCHOTL n.pers.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POCHOTL

  • 83 POPOCHCAXITL

    popôchcaxitl:
    Encensoir en terre cuite.
    Cf. figure no 18.
    Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POPOCHCAXITL

  • 84 QUIYAUHTEOCUITLATL

    quiyauhteôcuitlatl:
    Nom d'une pierre.
    Les Indiens lui attribuaient certaines propriétés médicinales et qu'ils disaient être tombée du ciel (Sah.).
    Piedra medicinal indefinita. Cf. Sah HG XI 7,236.
    Pierre décrite en Sah11,188 parmi les pierres médicinales.
    Citée en Sah11,189.
    Form: sur teôcuitlatl, morph.incorp. quiyahu-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIYAUHTEOCUITLATL

  • 85 TEMAZCALLI

    temazcalli:
    1.\TEMAZCALLI bain de vapeur.
    Le temazcal est une construction en forme de demie sphère, à hauteur d'homme, qui sert aux bains de vapeur. Launey II 114.
    Esp., castilla como estufa a donde se bañan (M).
    Angl., sweathouse for bathing (K s temâzcalli).
    Description. Sah11,191 et Sah11,275. - casa donde se bañan.
    Les superstitions liées au temazcal. Sah5,195.
    " quitlâliah in îxiptlah in îxcuâc in temazcalli ", ils placent son image devant le bain de vapeur - they set up her image in the front of the sweat-houses. Il s'agit de Teteoh Innan. Sah1,70.
    W.Lehmann 1938,183 note 1 rapproche le temazcal de la Kiwa des Indiens Pueblo et d'autres constructions semblables du Nord Ouest de l'Amérique.
    Le temazcal sert en particulier à faciliter l'accouchement.
    2.\TEMAZCALLI four creusé sous terre.
    cueva para asal carne debajo de tierra - Underground cave for roasting meat. En ce sens temazcalli est syn. de texcalli = four.
    Description. Sah11,275.
    F.Karttunen transcrit temâzcalli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMAZCALLI

  • 86 TEMETZCOMITL

    temêtzcômitl:
    Marmite en terre cuite.
    Cf. figure no 17
    Marie Noëlle Chamoux, Les Indiens de la Sierra.
    Form: sur cômitl, morph.incorp. temêtz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMETZCOMITL

  • 87 TEMPILOLLI

    têmpilôlli:
    Petite pierre ou têntetl que les Indiens mettaient un peu au dessous de la lèvre inférieure (S).
    Esp., beçote pequeño de indio (M).
    " in otomitl quinâmictiâyah yehhuâtl in apatlactli têmpilôlli ", les Otomis portaient la feuille de plante aquatique comme mentonnière. Sah2,100.
    * à la forme possédée.
    " îtêmpilôl ", son labret.
    Donné comme caractéristique d'un jeune homme. Sah2,157.
    " întêmpilôl ", leur labret,
    Il s'agit de jeunes guerriers. Sah2,99.
    " mochi quicuiliah in îxquich îtlatqui, in înechihchîhual in îtêmpilôl ", il lui prennent tout, ses différentes affaires, sa parure, son labret. Sah2,102.
    Form: sur piloa, morph.incorp. tên-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMPILOLLI

  • 88 TENTETL

    têntetl:
    Mentonnière.
    Ornement en pierre précieuse et le plus souvent en obsidienne, que les chefs indiens portaient au-dessous de la lèvre inférieure, fendue à cet effet.
    Citée dans une liste de bijoux fabriqués par les lapidaires. Sah9,80.
    " quihmatiyah quitlâliâyah in côzcatl in mâcuextli in nacochtli in têntetl ", ils composaient, ils façonnaient des colliers, des bracelets, des boucles d'oreilles, des mentonnières - componian, formaban collares, ajorcas, orejas, bezotes.
    Cod Flor XI 213r = ECN11,104 = Acad Hist MS 317v = Sah11,233.
    " in nacochtli in têntetl ", les pendants d'oreille [et] la mentonnière - the ear plug, the lip rod. Dans une liste des parures du souverain. Sah6,19 Sah6,44 et Sah6,57.
    Form: sur tetl morph.incorp. têntli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENTETL

  • 89 TEZOCHILLI

    tezôchîlli:
    Espèce de piment très recherché chez les Indiens (Hern.).
    Form: R.Siméon donne çoa, chilli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEZOCHILLI

  • 90 TEZZACATL

    têzzacatl pour tênzacatl.
    Labret filiforme
    Sorte de têntetl un peu gros que les Indiens mettaient au dessous de la lèvre inférieure. R.Siméon 425 (teçacatl).
    Name eines Pflockes, in der unteren Lippe getragen. SIS 1950,350.
    " têzzacatl ", des labrets filiformes - lip pendants. Sah4,9.
    Cité dans une liste de bijoux fabriqués paf les lapidaires. Sah9,80.
    dans une liste des parures que porte le général en chef, in tlâcatêccatl in tlacochcalcatl. Sah6,72.
    " tênzacatl ", dans une liste de parures honorifiques. Sah6, 14.
    " côztic têzacatl ", un labret filiforme jaune - long yellow labrets. Sah8,74.
    " côztic têzzacatl ", un labret jaune - yellow labret. Décrit la parure du souverain. Sah8,56.
    " côztic tezzacatl, in âpozônalli teôcuitlatica tlacallotîlli ", un long labret jaune en ambre dans une monture en or. a long, yellow labret of amber in a gold setting. Sah8,27.
    " iztac têzzacatl ", un long labret blanc. Décrit dans Sah8,27.
    Sahagun gibt an (Sah8,27 = Sah Garibay II 297) dass aus 'tehuilotl' (veriles o cristal) ein ausgehöhltes Lippenstab hergestellt wurde, in den bunte Federn eingeschoben wurden und der als 'iztac tênzacatl' bezeichnet wurde. Dyckerhoff 1970,133,
    " xoxôuhqui tênzacatl ", de longs labrets verts - long blue labrets, Sah8,74 et Sah8,77.
    " in teôcuitlatêntetl îhuân xoxôuhqui têzzacatl îhuân châlchiuhtêncolôlli îhuân âpozonaltêzzacatl îhuân xoxôuhqui têncolôlli ", des mentonnières en or, de longs labrets verts et des mentonnières recourbées en jade et de longs labrets en ambres et des mentonnières recourbées et vertes. Sah 1952, 194:30-31 = Sah9,23-24.
    " in âpozônalli têzzacatl mochîhua ", l'ambre dont on fait des labrets filiformes - amber of which were made the labrets. Sah9,22.
    Sah 1952, 192:15 traduit Achate aus denen Lippenstäbe gemacht wurden.
    " nô ômpa conihcuilôto tênzacatl ", il est aussi allé dessiner là bas un labret. Chim. 5. rel. 36 = Ms.Mex. 74 p. 135a (tençacatl).
    * à la forme possédée.
    " îtênzacauh îtêzzacapiyaz têucciztli ", son labret, son labret filiforme est en coquillage marin - sein Lippenstab, sein röhrenförmiger Lippenstab aus Meereschneckenschale.
    Décrit celui qui représente Tezcatlipoca. Sah 1927,97 = Sah2,69.
    " îtênzacauh ", son labret.
    Parure de Tlacochcalco yâôtl. Primeros Memoriales f.266r (ytenzacauh).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEZZACATL

  • 91 TLACHPANALIZTLI

    tlachpânaliztli:
    Balayage, action de balayer, de nettoyer.
    Esp., barrido, acción de barrer, de limpiar (S2).
    R.Siméon dit: pour honorer leurs dieux pénates, les Indiens avaient grand soin, chaque matin, de balayer le seuil des portes et la cour de leur maison (Sah.).
    Recommandé au marchand qui atteint une ville. Sah9,13.
    " quicuitlahuiltiah in tlachpânaliztli ahnôzo cuîcoyânôliztli, in îxquich tlamantli tlamahcêhualiztli mochîhuaya ", ils le chargent du balayage ou du chant et de la danse, de toutes les choses qui constituaient une pénitence. Sah8,72.
    " xicmocuitlahui in tlachpânaliztli ", prends soin du balayage. Sah6,130.
    Form: nom d'action sur ochpâna.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACHPANALIZTLI

  • 92 TLACUATL

    A.\TLACUATL tlacuâtl, animal marsupial, opossum ou sarigue, mexicanisme 'tlacuache'.
    Cf Launey II 140 et And Dib. 10,77 n 7.
    La sarigue ('tlacuache').
    Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra, 205.
    Il a une fourrure un peu bouclée comme celle de l'epatl, de petites oreilles pointues et une queue longue et lisse.
    Décrit dans Sah11,11 et Sah10,77
    R.Siméon donne l'honor. tlacuâtzin.
    Sa queue prise en décoction servait de purge et facilitait les accouchements.
    "cêppa chichi quichtacâcuah huel centetl in tlacuâtl: inic cencah ihiyoh in tlacuâtl, mochi motepêhuaco, mochi motoxâhuâco, mochi quixîx in îcuitlaxcôI inin chichi", une fois un chien mangea en cachette un opossum tout entier: comme l'opossum est très puissant, les entrailles de ce chien fûrent entièrement ejectées, répandues. Il les expulsa entièrement. Sah6,159 = Launey II 140.
    "cêppa quichtacâcuah in chichi îhuân miztôn in înacayo tlacuâtl", une fois un chien et un chat mangèrent en cachette la chair d'un opossum. Cod Flor XI 13r = ECN11,52.
    'tlacuâtl tlacuâtzin', opposum, Didelphis marsupialis californica.
    Bennet, Villa 000. Anders Dib X 77 note 7
    Cité pour sa chair dans Sah10,80
    L'animal et tout particulièrement sa queue son vendus par une sorte de droguiste, chiquippantlâcatl. Sah10,77
    Sarigue n.f. (mot empr. au tupi-guarani) Nom commun aux marsupiaux d'Amérique du Sud qui constituent dix genres réunis dans la famille des Didelphydés. toutes les sarigues se caractérisent par leurs mœurs arboricoles, favorisées par un pouce arrière opposable, et par leer queue préhensile que les mères utilisent pour retenir leer jeunes dans leer dos. Les opposums (genre Didelphys et Philander) sont recherchés pour leer fourrure.
    Opossum n.m. (d'un mot algonquin) Marsupial américain voisin de la sarigue et très recherché pour sa belle fourrure.
    Cf. aussi tlacuâtzin.
    B.\TLACUATL tlacuatl, dureté. Sah10,116

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACUATL

  • 93 TLATOYAHUALIZTLI

    tlatoyâhualiztli:
    Action de répandre, de verser un liquide.
    Lorsque les Indiens entamaient une jarre de pulque, ils en versaient une certaine quantité dans un pot qu'ils plaçaient près du feu: ils vidaient ensuite le contenu d'un verre en quatre endroits différents du bord du foyer, et alors tous buvaient; cet usage était connu sous le nom de 'tlatoyâhualiztli' (Sah.).
    Acte rituel décrit en Sah2,195.
    Form: nom d'action sur toyâhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATOYAHUALIZTLI

  • 94 TONALXIHUITL

    tônalxihuitl:
    Camomille.
    Grasserie 1903,219.
    Décrite en CF XI 184v = ECN11,88 = Acad Hist MS 242v = Sah11,197.
    Décrite en Cod Flor XI 159r = ECN9,176 = Sah11,167.
    Stecia salicifolia Cav. ou Veronica americana Swed. Cf. Garibay Sah IV 359.
    Pousse dans les terres cultivées 'là où la terre est bonne'. Cette plante produit une fleur jaune en mai et atteint environ un mètre vingt de hauteur. Sert à l'alimentation des poules.
    Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra, 205.
    R.Siméon dit: camomille, herbe médicinale nommée aussi 'âxôchiâtl' ou 'tônalâxôchiâtl'. La poudre des tiges et des feuilles servaient contre la gale (Hern., Sah.).
    Form: sur xihuitl, morph.incorp. tônal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONALXIHUITL

  • 95 TOTOLCOZCATL

    tôtolcôzcatl:
    Champignon ressemblant aux boursoufflures blanches du cou du dindon.
    Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra, 205.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTOLCOZCATL

  • 96 TOZAN

    tozan, plur. tozameh.
    *\TOZAN zoologie, rongeurs du genre geomys (tuza).
    Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra, 205.
    Mex., tuza.
    Angl., gopher (K),
    Esp., topo, animal, o rata (M).
    Description. Sah11,16.
    Est comparé dans une devinette à une vieille femme de mauvais augure qui ronge sous terre. Sah6,238.
    Gopher, cité comme aliment en sauce en Sah8,39.
    Le pocket gopher, chachahuatl lui est comparé. Sah11, 18.
    " tozan îchân ", cueua de toçan. (M 148).
    Géomys n.m. Rat des forêts de coniféres d'Amérique du Nord, porteur d'abajoues (Type de la famille des géomydés). Syn. saccophore.
    Gopher any of several burrowing rodents (family Geomydac) of western No. America, Central America and southern U.S. that are the size of a large rat and have large cheek pouches opening beside the mouth (avec illustration).
    * à la forme possédée, " notozan ", ma souris (Olm.).
    R.Siméon dit 'espèce de taupe ou de rat'.
    Cf. aussi cuauhtozan et xâltozan.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOZAN

  • 97 TZITZITL

    tzitzitl:
    Espèce de turquoises de qualité inférieure, fendues et tachées.
    Elles sont tendres, aussi les Indiens s'en servaient-ils pour en faire des mosaiques (Sah.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZITZITL

  • 98 TZOPILOTL

    tzopilôtl:
    Vautour noir ou urubu.
    Vautour. Launey Introd 133.
    Oiseau décrit dans Sah11,42 identifié comme Coragyps atratus qui est le nom du vautour noir ou urubu. Identification confirmée par Michel Gilonne 1997,194 qui ajoute probablement nom générique des vautours.
    Cf. urubu.
    Vautour. Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra. 206.
    * plur., " tzôtzopiloh ", des vautours. Chim3,124 - 97r.
    Mais on trouve aussi " tzopilômeh ".

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOPILOTL

  • 99 XAHXALLI

    xahxalli:
    Nom d'une plante qui sert à l'alimentation des poules (sa'salli).
    Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra, 201.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XAHXALLI

  • 100 XOLOITZCUINTLI

    xoloitzcuintli:
    1.\XOLOITZCUINTLI chien entièrement pelé.
    Les Indiens le recouvraient d'un linge pour le garantir du froid pendant la nuit (Sah.).
    Décrit en Sah11,16.
    2.\XOLOITZCUINTLI syn. de cuetlachtli Espèce de loup (Hern.)
    Form: sur itzcuintli morph.incorp. xolo-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOLOITZCUINTLI

См. также в других словарях:

  • INDIENS D’AMÉRIQUE — Aux yeux de la plupart des gens, les Indiens d’Amérique du Nord sont des peuples d’un autre âge. On pense généralement que l’invasion de leurs terres par les colons d’origine européenne les a laissés au bord de l’anéantissement et qu’ils ne sont… …   Encyclopédie Universelle

  • Indiens De Fidji — Les Indiens de Fidji sont des personnes nées dans les îles Fidji mais originaires de l Inde. La Constitution des Fidji permet à toute personne ayant des ancêtres qui ont vécu sur le sous continent indien de s inscrire comme « indien »… …   Wikipédia en Français

  • Indiens de fidji — Les Indiens de Fidji sont des personnes nées dans les îles Fidji mais originaires de l Inde. La Constitution des Fidji permet à toute personne ayant des ancêtres qui ont vécu sur le sous continent indien de s inscrire comme « indien »… …   Wikipédia en Français

  • Indiens Des Plaines — Les Indiens des Plaines sont les peuples indigènes qui occupaient les Grandes Plaines d Amérique du Nord et vivaient essentiellement de la chasse au bison. Composés de diverses tribus, ils avaient en commun un certain mode de vie. Ils ont lutté… …   Wikipédia en Français

  • Indiens des plaines — Les Indiens des Plaines sont les peuples indigènes qui occupaient les Grandes Plaines d Amérique du Nord et vivaient essentiellement de la chasse au bison. Composés de diverses tribus, ils avaient en commun un certain mode de vie. Ils ont lutté… …   Wikipédia en Français

  • Indiens d'Indonesie — Indiens d Indonésie Portail des minorités Portail du monde indien Les Indonésiens d origine indienne so …   Wikipédia en Français

  • Indiens und Pakistans Unabhängigkeit —   Die im August 1946 ausgebrochenen bürgerkriegsähnlichen Unruhen zwischen Hindus und Moslems in Indien wurden mit der Teilung des Landes in zwei unabhängige Staaten, das mehrheitlich hinduistische Indien und das mehrheitlich muslimische Pakistan …   Universal-Lexikon

  • Indiens aux États-Unis — Amérindiens aux États Unis Le terme Amérindiens désigne les premiers occupants du continent américain et leurs descendants. En 1492, l’explorateur Christophe Colomb pense avoir atteint les Indes occidentales alors qu’il vient de débarquer en… …   Wikipédia en Français

  • Indiens des États-Unis — Amérindiens aux États Unis Le terme Amérindiens désigne les premiers occupants du continent américain et leurs descendants. En 1492, l’explorateur Christophe Colomb pense avoir atteint les Indes occidentales alors qu’il vient de débarquer en… …   Wikipédia en Français

  • Indiens de Fidji — Les Indiens de Fidji sont des personnes nées dans les îles Fidji mais originaires de l Inde. La Constitution des Fidji permet à toute personne ayant des ancêtres qui ont vécu sur le sous continent indien de s inscrire comme « indien »… …   Wikipédia en Français

  • Indiens des Plaines — Les Indiens des Plaines sont les peuples indigènes qui occupaient les Grandes Plaines d Amérique du Nord et vivaient essentiellement de la chasse au bison. Composés de diverses tribus, ils avaient en commun un certain mode de vie. Ils ont lutté… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»