Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

include

  • 61 צִנָּה

    צִנָּה, צִינָּהI f. (b. h.; v. צָנַן) polished buckler or cuirass (cmp. סַנְוַורְתָּא). Midr. Till, to Ps. 1 מנין …ת״לוכ׳ whence do we learn to include the fourth side (as protected)? We read (Ps. 5:13) ‘as with a cuirass Ib. to Ps. 35:2 וכי למגן וצ׳וכ׳ (ed. Bub.) do I need buckler and cuirass?; Yalk. ib. 722. Tanḥ. Naso, ed. Bub. 27 (ref. to Ps. 91:4) צ׳ אני נעשה לכל מי שהוא סוחר בתורה I am a cuirass to whosoever travels about with the Law; Yalk. Ps. 842; Tanḥ. Naso 23. Ex. R. s. 40 (ref. to צנן, Josh. 15:37) (read:) צנן שהוא צ׳ Jerusalem is surnamed Zenan, because it is a cuirass (the Temple being a protection): a. e.

    Jewish literature > צִנָּה

  • 62 צִינָּה

    צִנָּה, צִינָּהI f. (b. h.; v. צָנַן) polished buckler or cuirass (cmp. סַנְוַורְתָּא). Midr. Till, to Ps. 1 מנין …ת״לוכ׳ whence do we learn to include the fourth side (as protected)? We read (Ps. 5:13) ‘as with a cuirass Ib. to Ps. 35:2 וכי למגן וצ׳וכ׳ (ed. Bub.) do I need buckler and cuirass?; Yalk. ib. 722. Tanḥ. Naso, ed. Bub. 27 (ref. to Ps. 91:4) צ׳ אני נעשה לכל מי שהוא סוחר בתורה I am a cuirass to whosoever travels about with the Law; Yalk. Ps. 842; Tanḥ. Naso 23. Ex. R. s. 40 (ref. to צנן, Josh. 15:37) (read:) צנן שהוא צ׳ Jerusalem is surnamed Zenan, because it is a cuirass (the Temple being a protection): a. e.

    Jewish literature > צִינָּה

  • 63 קבה

    קֵבָה, קֵי׳f. (b. h.; קבב) maw. Ḥull.XI, 1. Ib. 134b (ref. to Deut. 18:3) להביא חלב שע״ג הק׳וכ׳ this (הַ) serves to include the fat surrounding and inside the maw; a. e.Esp. rennet, used to curdle milk. Ab. Zar. II, 5 קֵיבַת נבלה, קיבה של נ׳, v. עָמַד. Ib. קיבת עולה rennet of a burnt-offering. Y.Bets. I, 60a קיבת הגוי rennet supplied by a gentile. Ib. bot. ק׳ ממקום אחר באת the rennet in the maw comes from outside (is not considered a part of the animal itself); a. fr.Pl. קֵבוֹת, קֵי׳. ib. התירו קֵיבוֹתֵיהֶם they allowed to use the rennets of these sheep; Y.Ab. Zar. II, 41c bot.

    Jewish literature > קבה

  • 64 קי׳

    קֵבָה, קֵי׳f. (b. h.; קבב) maw. Ḥull.XI, 1. Ib. 134b (ref. to Deut. 18:3) להביא חלב שע״ג הק׳וכ׳ this (הַ) serves to include the fat surrounding and inside the maw; a. e.Esp. rennet, used to curdle milk. Ab. Zar. II, 5 קֵיבַת נבלה, קיבה של נ׳, v. עָמַד. Ib. קיבת עולה rennet of a burnt-offering. Y.Bets. I, 60a קיבת הגוי rennet supplied by a gentile. Ib. bot. ק׳ ממקום אחר באת the rennet in the maw comes from outside (is not considered a part of the animal itself); a. fr.Pl. קֵבוֹת, קֵי׳. ib. התירו קֵיבוֹתֵיהֶם they allowed to use the rennets of these sheep; Y.Ab. Zar. II, 41c bot.

    Jewish literature > קי׳

  • 65 קֵבָה

    קֵבָה, קֵי׳f. (b. h.; קבב) maw. Ḥull.XI, 1. Ib. 134b (ref. to Deut. 18:3) להביא חלב שע״ג הק׳וכ׳ this (הַ) serves to include the fat surrounding and inside the maw; a. e.Esp. rennet, used to curdle milk. Ab. Zar. II, 5 קֵיבַת נבלה, קיבה של נ׳, v. עָמַד. Ib. קיבת עולה rennet of a burnt-offering. Y.Bets. I, 60a קיבת הגוי rennet supplied by a gentile. Ib. bot. ק׳ ממקום אחר באת the rennet in the maw comes from outside (is not considered a part of the animal itself); a. fr.Pl. קֵבוֹת, קֵי׳. ib. התירו קֵיבוֹתֵיהֶם they allowed to use the rennets of these sheep; Y.Ab. Zar. II, 41c bot.

    Jewish literature > קֵבָה

  • 66 קֵי׳

    קֵבָה, קֵי׳f. (b. h.; קבב) maw. Ḥull.XI, 1. Ib. 134b (ref. to Deut. 18:3) להביא חלב שע״ג הק׳וכ׳ this (הַ) serves to include the fat surrounding and inside the maw; a. e.Esp. rennet, used to curdle milk. Ab. Zar. II, 5 קֵיבַת נבלה, קיבה של נ׳, v. עָמַד. Ib. קיבת עולה rennet of a burnt-offering. Y.Bets. I, 60a קיבת הגוי rennet supplied by a gentile. Ib. bot. ק׳ ממקום אחר באת the rennet in the maw comes from outside (is not considered a part of the animal itself); a. fr.Pl. קֵבוֹת, קֵי׳. ib. התירו קֵיבוֹתֵיהֶם they allowed to use the rennets of these sheep; Y.Ab. Zar. II, 41c bot.

    Jewish literature > קֵי׳

  • 67 קילקי

    קִילְקִי, קִלְ׳m. (v. קִילִיקְיָא) 1) Cilician. Neg. VI, 1; Kel. XVII. 12, v. גָּרִיס; a. fr.Pl. קִילְקִים, קִילְקִין, קִלְ׳. Maasr. V, 8, a. fr., v. גָּרִיס 2) (cmp. κιλίκιον, cilicium, v. Sm. Ant. s. v.) cloth made of Cilician goats hair, coarse and shaggy cloth, horse-cover Sifra Shmini, Par. 6, ch. VIII (ref. to Lev. 11:32) אין לי … לרבות את הק׳ Rabad (ed. הקלקלים) this would mean only sackcloth, whence do we learn to include cilicium?; Sabb.64a Ms. O. (ed. הקילקלי, v. Rabb. D. S. a. l. note 3); Yalk. Lev. 539 (not הקילעין). Ib. והא אפיקתיה לק׳ but you have once excepted cilicium. B. Bath.78a חמור וכליו … ואת הק׳ Ms. M. (ed. הקילקלי) if a man says, I sell thee the ass and its outfit, he has sold the saddle …, the cover and the saddle band (or the housing); Tosef. ib. IV, 2; a. e.Pl. as ab. Kel. XXIX, 1 קלקין ed. Dehr. (Mish. ed. קולקין; Bab. ed. קולקלין, corr. acc.). 3) entangled and matted hair.Pl. as ab. Sifra Mtsorʿa, Zabim, Par. 2, ch. III ‘the flesh (Lev. 15:7) ולא בק׳ שעליו but not when touching entangled hair on his body; Yalk. Lev. 568. Mikv. IX, 2 קִלְקי הלבוכ׳ matted hair on the chest Y.Naz.VI, 55b top קילקין (not קליק׳); Y.Bets. IV, 62c קִלְקִים (not … ס); Y.Shek.III, 47c, v. פִּסְפֵס I.

    Jewish literature > קילקי

  • 68 קל׳

    קִילְקִי, קִלְ׳m. (v. קִילִיקְיָא) 1) Cilician. Neg. VI, 1; Kel. XVII. 12, v. גָּרִיס; a. fr.Pl. קִילְקִים, קִילְקִין, קִלְ׳. Maasr. V, 8, a. fr., v. גָּרִיס 2) (cmp. κιλίκιον, cilicium, v. Sm. Ant. s. v.) cloth made of Cilician goats hair, coarse and shaggy cloth, horse-cover Sifra Shmini, Par. 6, ch. VIII (ref. to Lev. 11:32) אין לי … לרבות את הק׳ Rabad (ed. הקלקלים) this would mean only sackcloth, whence do we learn to include cilicium?; Sabb.64a Ms. O. (ed. הקילקלי, v. Rabb. D. S. a. l. note 3); Yalk. Lev. 539 (not הקילעין). Ib. והא אפיקתיה לק׳ but you have once excepted cilicium. B. Bath.78a חמור וכליו … ואת הק׳ Ms. M. (ed. הקילקלי) if a man says, I sell thee the ass and its outfit, he has sold the saddle …, the cover and the saddle band (or the housing); Tosef. ib. IV, 2; a. e.Pl. as ab. Kel. XXIX, 1 קלקין ed. Dehr. (Mish. ed. קולקין; Bab. ed. קולקלין, corr. acc.). 3) entangled and matted hair.Pl. as ab. Sifra Mtsorʿa, Zabim, Par. 2, ch. III ‘the flesh (Lev. 15:7) ולא בק׳ שעליו but not when touching entangled hair on his body; Yalk. Lev. 568. Mikv. IX, 2 קִלְקי הלבוכ׳ matted hair on the chest Y.Naz.VI, 55b top קילקין (not קליק׳); Y.Bets. IV, 62c קִלְקִים (not … ס); Y.Shek.III, 47c, v. פִּסְפֵס I.

    Jewish literature > קל׳

  • 69 קִילְקִי

    קִילְקִי, קִלְ׳m. (v. קִילִיקְיָא) 1) Cilician. Neg. VI, 1; Kel. XVII. 12, v. גָּרִיס; a. fr.Pl. קִילְקִים, קִילְקִין, קִלְ׳. Maasr. V, 8, a. fr., v. גָּרִיס 2) (cmp. κιλίκιον, cilicium, v. Sm. Ant. s. v.) cloth made of Cilician goats hair, coarse and shaggy cloth, horse-cover Sifra Shmini, Par. 6, ch. VIII (ref. to Lev. 11:32) אין לי … לרבות את הק׳ Rabad (ed. הקלקלים) this would mean only sackcloth, whence do we learn to include cilicium?; Sabb.64a Ms. O. (ed. הקילקלי, v. Rabb. D. S. a. l. note 3); Yalk. Lev. 539 (not הקילעין). Ib. והא אפיקתיה לק׳ but you have once excepted cilicium. B. Bath.78a חמור וכליו … ואת הק׳ Ms. M. (ed. הקילקלי) if a man says, I sell thee the ass and its outfit, he has sold the saddle …, the cover and the saddle band (or the housing); Tosef. ib. IV, 2; a. e.Pl. as ab. Kel. XXIX, 1 קלקין ed. Dehr. (Mish. ed. קולקין; Bab. ed. קולקלין, corr. acc.). 3) entangled and matted hair.Pl. as ab. Sifra Mtsorʿa, Zabim, Par. 2, ch. III ‘the flesh (Lev. 15:7) ולא בק׳ שעליו but not when touching entangled hair on his body; Yalk. Lev. 568. Mikv. IX, 2 קִלְקי הלבוכ׳ matted hair on the chest Y.Naz.VI, 55b top קילקין (not קליק׳); Y.Bets. IV, 62c קִלְקִים (not … ס); Y.Shek.III, 47c, v. פִּסְפֵס I.

    Jewish literature > קִילְקִי

  • 70 קִלְ׳

    קִילְקִי, קִלְ׳m. (v. קִילִיקְיָא) 1) Cilician. Neg. VI, 1; Kel. XVII. 12, v. גָּרִיס; a. fr.Pl. קִילְקִים, קִילְקִין, קִלְ׳. Maasr. V, 8, a. fr., v. גָּרִיס 2) (cmp. κιλίκιον, cilicium, v. Sm. Ant. s. v.) cloth made of Cilician goats hair, coarse and shaggy cloth, horse-cover Sifra Shmini, Par. 6, ch. VIII (ref. to Lev. 11:32) אין לי … לרבות את הק׳ Rabad (ed. הקלקלים) this would mean only sackcloth, whence do we learn to include cilicium?; Sabb.64a Ms. O. (ed. הקילקלי, v. Rabb. D. S. a. l. note 3); Yalk. Lev. 539 (not הקילעין). Ib. והא אפיקתיה לק׳ but you have once excepted cilicium. B. Bath.78a חמור וכליו … ואת הק׳ Ms. M. (ed. הקילקלי) if a man says, I sell thee the ass and its outfit, he has sold the saddle …, the cover and the saddle band (or the housing); Tosef. ib. IV, 2; a. e.Pl. as ab. Kel. XXIX, 1 קלקין ed. Dehr. (Mish. ed. קולקין; Bab. ed. קולקלין, corr. acc.). 3) entangled and matted hair.Pl. as ab. Sifra Mtsorʿa, Zabim, Par. 2, ch. III ‘the flesh (Lev. 15:7) ולא בק׳ שעליו but not when touching entangled hair on his body; Yalk. Lev. 568. Mikv. IX, 2 קִלְקי הלבוכ׳ matted hair on the chest Y.Naz.VI, 55b top קילקין (not קליק׳); Y.Bets. IV, 62c קִלְקִים (not … ס); Y.Shek.III, 47c, v. פִּסְפֵס I.

    Jewish literature > קִלְ׳

  • 71 קלע I

    קֶלַעI m. (b. h.; קָלַע I) sling. Sifra Shmini, Par. 6, ch. VIII כל כלי לרבית הק׳וכ׳ ‘any receptacle (Lev. 11:32), to include the sling Eduy. III, 5 הק׳ שביתוכ׳ a sling the receptacle of which is of woven material. Sabb.67a ק׳ נטושה (fem.), v. נָטַש I.

    Jewish literature > קלע I

  • 72 קֶלַע

    קֶלַעI m. (b. h.; קָלַע I) sling. Sifra Shmini, Par. 6, ch. VIII כל כלי לרבית הק׳וכ׳ ‘any receptacle (Lev. 11:32), to include the sling Eduy. III, 5 הק׳ שביתוכ׳ a sling the receptacle of which is of woven material. Sabb.67a ק׳ נטושה (fem.), v. נָטַש I.

    Jewish literature > קֶלַע

  • 73 קמה

    קָמָהf. (b. h.; קוּם) standing corn. Peah VI, 8 הק׳ מצלתוכ׳ standing corn saves the sheaf (in the field from being considered a forgotten sheaf belonging to the poor); איזוהי ק׳ שהיאוכ׳ how much standing corn must there be to save the sheaf? Y. ib. VI, 19d top עומר שסביבותיו ק׳ a sheaf surrounded by standing corn. B. Kam.60a (ref. to Ex. 22:5) ק׳ למה לי כל בעלי קימה what is ḳamah to intimate? It is to include all things of erect stature (as trees, living beings, Rashi). Y. ib. VI, beg.5b; a. fr.Pesik. R. s. 43 (play on מלל, Gen. 21:7) קָמָתוֹ … ונעשה מלילות the standing crop of Abraham was dried up, but it became again full of ears (his virile strength was restored); Gen. R. s. 53 קומתו (corr. acc.).Pl. constr. קָמֵי halms, stalks; ק׳ שפה the stiff cords in the border (around the neck) of a garment. M. Kat. 22b מבדיל ק׳ ש׳ (in rending a garment in mourning) one must (may) sever the stiff border around the neck; (Y. ib. III, 83d top קנה שפה). Hor.12b למטה מק׳ ש׳ beneath the border (leaving the border uncut); למעלה מק׳ ש׳ he rends from over the border (all through); (Y. M. Kat. l. c. קנה ש׳).

    Jewish literature > קמה

  • 74 קָמָה

    קָמָהf. (b. h.; קוּם) standing corn. Peah VI, 8 הק׳ מצלתוכ׳ standing corn saves the sheaf (in the field from being considered a forgotten sheaf belonging to the poor); איזוהי ק׳ שהיאוכ׳ how much standing corn must there be to save the sheaf? Y. ib. VI, 19d top עומר שסביבותיו ק׳ a sheaf surrounded by standing corn. B. Kam.60a (ref. to Ex. 22:5) ק׳ למה לי כל בעלי קימה what is ḳamah to intimate? It is to include all things of erect stature (as trees, living beings, Rashi). Y. ib. VI, beg.5b; a. fr.Pesik. R. s. 43 (play on מלל, Gen. 21:7) קָמָתוֹ … ונעשה מלילות the standing crop of Abraham was dried up, but it became again full of ears (his virile strength was restored); Gen. R. s. 53 קומתו (corr. acc.).Pl. constr. קָמֵי halms, stalks; ק׳ שפה the stiff cords in the border (around the neck) of a garment. M. Kat. 22b מבדיל ק׳ ש׳ (in rending a garment in mourning) one must (may) sever the stiff border around the neck; (Y. ib. III, 83d top קנה שפה). Hor.12b למטה מק׳ ש׳ beneath the border (leaving the border uncut); למעלה מק׳ ש׳ he rends from over the border (all through); (Y. M. Kat. l. c. קנה ש׳).

    Jewish literature > קָמָה

  • 75 שינוי

    שִׁינּוּי, שִׁנּ׳m. (שָׁנָה) change. Gen. R. s. 44 ש׳ השם change of name; ש׳ מקום change of residence. Sabb.114a top ש׳ בגדים change of dress (for the Sabbath, for prayer). Keth.110b, a. e. ש׳ וסת, v. וֶסֶת; a. fr.Esp. (law) change of form (and name) effected on an illegitimately obtained object, by which the present possessor is privileged to retain the object and pay its value. B. Kam.65b נעשה ש׳ בידו וקנאו the change (from calf to ox) happened while the animal was in his possession, and he has obtained ownership. Ib. וניקנינהו בש׳ השם may he not have obtained the ownership of it through the change of name? Ib. ש׳ במקומו עומד (not עומדת) the change stands in its (the originals) place, i. e. the change of form or name of an object does not affect its legal status; ib. 93b; ib. 68a ש׳ במקומה עומד. Ib. 66b ש׳ מעשה (= ש׳ע״י מעשה) a change brought about by human action. Ib. 68a, a. fr. ש׳ רשות change of possession (by transfer of the object to a third person). Ib. 93b ש׳ דרבנן a change which gives the right of ownership by rabbinical ordinance, i. e. ש׳ החוזר לברייתו (ib. 67a) a change (of name) which can be undone by restoring the object to its original condition; ש׳ דאורייתא a change which gives the right of ownership by Biblical law, i. e. a change which cannot be undone; a. fr.Men.43a וסימנך ש׳ שקר ש׳ אמת and the mnemonical word (to remember which change proves the color to be genuine ( תכלת), and which proves it to be adulterated) is ‘a false change (one who changes his word for evil is a bad man), ‘a true change (one who changes his word to do better than he has promised).Sifra Vayikra, Ḥob., ch. XIX, Par. 11; Meïl. 18a, v. שִׁיקּוּר I.Pl. שִׁינּוּיִים, שִׁינּוּיִין. B. Kam.65b (ref. to גם, Deut. 23:19) לרבות שִׁינּוּיֵיהֶם, this serves to include in the prohibition these objects even when they have been changed in form; Tem.30b; a. e.

    Jewish literature > שינוי

  • 76 שנ׳

    שִׁינּוּי, שִׁנּ׳m. (שָׁנָה) change. Gen. R. s. 44 ש׳ השם change of name; ש׳ מקום change of residence. Sabb.114a top ש׳ בגדים change of dress (for the Sabbath, for prayer). Keth.110b, a. e. ש׳ וסת, v. וֶסֶת; a. fr.Esp. (law) change of form (and name) effected on an illegitimately obtained object, by which the present possessor is privileged to retain the object and pay its value. B. Kam.65b נעשה ש׳ בידו וקנאו the change (from calf to ox) happened while the animal was in his possession, and he has obtained ownership. Ib. וניקנינהו בש׳ השם may he not have obtained the ownership of it through the change of name? Ib. ש׳ במקומו עומד (not עומדת) the change stands in its (the originals) place, i. e. the change of form or name of an object does not affect its legal status; ib. 93b; ib. 68a ש׳ במקומה עומד. Ib. 66b ש׳ מעשה (= ש׳ע״י מעשה) a change brought about by human action. Ib. 68a, a. fr. ש׳ רשות change of possession (by transfer of the object to a third person). Ib. 93b ש׳ דרבנן a change which gives the right of ownership by rabbinical ordinance, i. e. ש׳ החוזר לברייתו (ib. 67a) a change (of name) which can be undone by restoring the object to its original condition; ש׳ דאורייתא a change which gives the right of ownership by Biblical law, i. e. a change which cannot be undone; a. fr.Men.43a וסימנך ש׳ שקר ש׳ אמת and the mnemonical word (to remember which change proves the color to be genuine ( תכלת), and which proves it to be adulterated) is ‘a false change (one who changes his word for evil is a bad man), ‘a true change (one who changes his word to do better than he has promised).Sifra Vayikra, Ḥob., ch. XIX, Par. 11; Meïl. 18a, v. שִׁיקּוּר I.Pl. שִׁינּוּיִים, שִׁינּוּיִין. B. Kam.65b (ref. to גם, Deut. 23:19) לרבות שִׁינּוּיֵיהֶם, this serves to include in the prohibition these objects even when they have been changed in form; Tem.30b; a. e.

    Jewish literature > שנ׳

  • 77 שִׁינּוּי

    שִׁינּוּי, שִׁנּ׳m. (שָׁנָה) change. Gen. R. s. 44 ש׳ השם change of name; ש׳ מקום change of residence. Sabb.114a top ש׳ בגדים change of dress (for the Sabbath, for prayer). Keth.110b, a. e. ש׳ וסת, v. וֶסֶת; a. fr.Esp. (law) change of form (and name) effected on an illegitimately obtained object, by which the present possessor is privileged to retain the object and pay its value. B. Kam.65b נעשה ש׳ בידו וקנאו the change (from calf to ox) happened while the animal was in his possession, and he has obtained ownership. Ib. וניקנינהו בש׳ השם may he not have obtained the ownership of it through the change of name? Ib. ש׳ במקומו עומד (not עומדת) the change stands in its (the originals) place, i. e. the change of form or name of an object does not affect its legal status; ib. 93b; ib. 68a ש׳ במקומה עומד. Ib. 66b ש׳ מעשה (= ש׳ע״י מעשה) a change brought about by human action. Ib. 68a, a. fr. ש׳ רשות change of possession (by transfer of the object to a third person). Ib. 93b ש׳ דרבנן a change which gives the right of ownership by rabbinical ordinance, i. e. ש׳ החוזר לברייתו (ib. 67a) a change (of name) which can be undone by restoring the object to its original condition; ש׳ דאורייתא a change which gives the right of ownership by Biblical law, i. e. a change which cannot be undone; a. fr.Men.43a וסימנך ש׳ שקר ש׳ אמת and the mnemonical word (to remember which change proves the color to be genuine ( תכלת), and which proves it to be adulterated) is ‘a false change (one who changes his word for evil is a bad man), ‘a true change (one who changes his word to do better than he has promised).Sifra Vayikra, Ḥob., ch. XIX, Par. 11; Meïl. 18a, v. שִׁיקּוּר I.Pl. שִׁינּוּיִים, שִׁינּוּיִין. B. Kam.65b (ref. to גם, Deut. 23:19) לרבות שִׁינּוּיֵיהֶם, this serves to include in the prohibition these objects even when they have been changed in form; Tem.30b; a. e.

    Jewish literature > שִׁינּוּי

  • 78 שִׁנּ׳

    שִׁינּוּי, שִׁנּ׳m. (שָׁנָה) change. Gen. R. s. 44 ש׳ השם change of name; ש׳ מקום change of residence. Sabb.114a top ש׳ בגדים change of dress (for the Sabbath, for prayer). Keth.110b, a. e. ש׳ וסת, v. וֶסֶת; a. fr.Esp. (law) change of form (and name) effected on an illegitimately obtained object, by which the present possessor is privileged to retain the object and pay its value. B. Kam.65b נעשה ש׳ בידו וקנאו the change (from calf to ox) happened while the animal was in his possession, and he has obtained ownership. Ib. וניקנינהו בש׳ השם may he not have obtained the ownership of it through the change of name? Ib. ש׳ במקומו עומד (not עומדת) the change stands in its (the originals) place, i. e. the change of form or name of an object does not affect its legal status; ib. 93b; ib. 68a ש׳ במקומה עומד. Ib. 66b ש׳ מעשה (= ש׳ע״י מעשה) a change brought about by human action. Ib. 68a, a. fr. ש׳ רשות change of possession (by transfer of the object to a third person). Ib. 93b ש׳ דרבנן a change which gives the right of ownership by rabbinical ordinance, i. e. ש׳ החוזר לברייתו (ib. 67a) a change (of name) which can be undone by restoring the object to its original condition; ש׳ דאורייתא a change which gives the right of ownership by Biblical law, i. e. a change which cannot be undone; a. fr.Men.43a וסימנך ש׳ שקר ש׳ אמת and the mnemonical word (to remember which change proves the color to be genuine ( תכלת), and which proves it to be adulterated) is ‘a false change (one who changes his word for evil is a bad man), ‘a true change (one who changes his word to do better than he has promised).Sifra Vayikra, Ḥob., ch. XIX, Par. 11; Meïl. 18a, v. שִׁיקּוּר I.Pl. שִׁינּוּיִים, שִׁינּוּיִין. B. Kam.65b (ref. to גם, Deut. 23:19) לרבות שִׁינּוּיֵיהֶם, this serves to include in the prohibition these objects even when they have been changed in form; Tem.30b; a. e.

    Jewish literature > שִׁנּ׳

  • 79 שכחה

    שִׁכְחָה, שִׁי׳f. (שָׁכַח) 1) forgetting, forgetfulness. Y.Peah I, 16b bot.; Yalk. Mic. 559, v. שוֹכְחָן. Ab. IV, 22. Sabb.31b שמא תאמר ש׳ היא מהן lest you say, they forget it (that their way leads to death); a. fr. 2) that which is forgotten, esp. (with ref. to Deut. 24:19) the forgotten sheaf, the poor mans sheaf. Peah VI, 1 אינו ש׳ does not come under the law concerning a forgotten sheaf, does not belong to the poor. Ib. 4 ושלאחריו ש׳ and a sheaf left behind the cutter belongs to the poor; B. Mets.11a. Ib. לרבות שִׁכְחַת העיר to include a sheaf forgotten in town (at unloading). Pesik. Vattom., p. 132a> (ref. to Is. 49:14) כעומר הש׳ like the forgotten sheaf; a. fr.

    Jewish literature > שכחה

  • 80 שי׳

    שִׁכְחָה, שִׁי׳f. (שָׁכַח) 1) forgetting, forgetfulness. Y.Peah I, 16b bot.; Yalk. Mic. 559, v. שוֹכְחָן. Ab. IV, 22. Sabb.31b שמא תאמר ש׳ היא מהן lest you say, they forget it (that their way leads to death); a. fr. 2) that which is forgotten, esp. (with ref. to Deut. 24:19) the forgotten sheaf, the poor mans sheaf. Peah VI, 1 אינו ש׳ does not come under the law concerning a forgotten sheaf, does not belong to the poor. Ib. 4 ושלאחריו ש׳ and a sheaf left behind the cutter belongs to the poor; B. Mets.11a. Ib. לרבות שִׁכְחַת העיר to include a sheaf forgotten in town (at unloading). Pesik. Vattom., p. 132a> (ref. to Is. 49:14) כעומר הש׳ like the forgotten sheaf; a. fr.

    Jewish literature > שי׳

См. также в других словарях:

  • include — INCLÚDE, inclúd, vb. III. tranz. A cuprinde, a conţine, a îngloba. – Din lat. includere. Trimis de valeriu, 21.07.2003. Sursa: DEX 98  A include ≠ a exclude Trimis de siveco, 03.08.2004. Sursa: Antonime  INCLÚDE vb. 1. v. conţine. 2 …   Dicționar Român

  • include — in‧clude [ɪnˈkluːd] verb [transitive] if something includes something else, the second thing is part of the first thing: • The price includes shipping and handling. include something in something • The auditors included the restructuring charge… …   Financial and business terms

  • include — include, comprehend, embrace, involve, imply, subsume are comparable when meaning basically to contain something within as a part or portion of a whole. Include suggests that the thing included forms a constituent, component, or subordinate part… …   New Dictionary of Synonyms

  • include — include, comprise Like comprise, include has the whole as its subject and its parts as the object. The difference is that comprise generally denotes the whole set of parts whereas include can be selective, so that if a house comprises two living… …   Modern English usage

  • Include — (incluir en inglés) es una palabra clave que hace referencia a una instrucción al preprocesador que esta presente en la gran mayoría de lenguajes de alto y medio nivel, de forma genérica se usa para adicionar un archivo al código, como por… …   Wikipedia Español

  • Include — In*clude , v. t. [imp. & p. p. {Included}; p. pr. & vb. n. {Including}.] [L. includere, inclusum; pref. in in + claudere to shut. See {Close}, and cf. {Enclose}.] [1913 Webster] 1. To confine within; to hold; to contain; to shut up; to inclose;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • include — (v.) c.1400, from L. includere to shut in, enclose, imprison, insert, from in in (see IN (Cf. in ) (2)) + claudere to shut (see CLOSE (Cf. close) (v.)). The alleged Sam Goldwyn ism, Include me out, is attested from 1937. Related: Included;… …   Etymology dictionary

  • include — [in klo͞od′] vt. included, including [ME includen < L includere < in , in + claudere, to shut, CLOSE1] 1. to shut up or in; enclose 2. to have as part of a whole; contain; comprise [the cost includes taxes] 3. to consider as part of a… …   English World dictionary

  • include in — ● include …   Useful english dictionary

  • include — I verb absorb, adscribere, be composed of, be formed of, be made up of, begird, boast, bound, bracket, circumscribe, classify, close in, combine, compass, complecti, comprehend, comprehendere, consist of, consolidate, contain, cover, embody,… …   Law dictionary

  • include — [v] contain, involve accommodate, add, admit, allow for, append, bear, be composed of, be made up of, build, build in, carry, combine, comprehend, comprise, consist of, constitute, count, cover, cut in on, embody, embrace, encircle, enclose,… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»