-
1 incarcération
fзаключение под стражу; содержание под стражей; содержание в тюрьме или в специализированном учреждении -
2 incarcération
-
3 incarcération
-
4 incarcération
сущ.1) общ. заключение в тюрьму, заключение под стражу, заточение2) мед. ущемление, ущемление (органа), задержка, инкарцерация -
5 incarcération
f заключе́ние в тюрьму́; взя́тие под стра́жу -
6 incarcération
заключениезаточение -
7 incarcération en commun
содержание ( осуждённых) в общих камерахDictionnaire de droit français-russe > incarcération en commun
-
8 incarcération herniaire
Dictionnaire médical français-russe > incarcération herniaire
-
9 incarcération en commun
сущ.Французско-русский универсальный словарь > incarcération en commun
-
10 incarcération herniaire
сущ.мед. ущемление грыжиФранцузско-русский универсальный словарь > incarcération herniaire
-
11 titre d'incarcération
основание заключения под стражу или содержания под стражейDictionnaire de droit français-russe > titre d'incarcération
-
12 заключение
с.1) ( тюремное) incarcération f, emprisonnement m ( действие); détention f, réclusion f ( состояние)пожизненное заключение — prison f ( или réclusion) à vie, prison à perpétuitéзаключение в концлагерь — internement m ( или garde f à vue) en camp de concentrationприговорить кого-либо к заключению — condamner qn à la prison ( или à la détention)2) ( вывод) conclusion fобвинительное заключение юр. — acte m d'accusationприйти к заключению — arriver à la conclusion4) (договора и т.п.) conclusion f••в заключение — pour conclure ( заканчивая); en dernier lieu ( наконец); en résumé ( подводя итоги) -
13 mettre à l'ombre
(mettre [или fourrer] à l'ombre)1) прост. посадить за решетку, в кутузкуVotre petit inspecteur, qui a l'air si mignon, me tient à l'œil et l'envie le démange depuis deux jours de me mettre à l'ombre. (G. Simenon, Mon ami Maigret.) — Ваш элегантный инспектор не спускает с меня глаз: вот уже два дня у него руки чешутся засадить меня за решетку.
Le drôle s'est laissé prendre la main dans le sac... Du reste, ce n'est pas la première fois qu'on le met à l'ombre. Son Altesse a déjà fait trois ans de maison centrale quelque part... et tenez! Je crois même que c'est à Tarascon. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Плут попался с поличным... Впрочем, его сажают не в первый раз... Его Высочество уже отсидели где-то три года в каторжной тюрьме... И, постойте, чуть ли даже не в Тарасконе.
Voltaire savait bien que La Beaumelle était embastillé. Il avait même essayé de contribuer de son mieux à cette incarcération. Mme Denis avait couru les antichambres de ministres pour les supplier à mettre La Beaumelle à l'ombre. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер прекрасно знал, что Ла Бомеля посадили в Бастилию. Он сам немало постарался, чтобы добиться его заключения. Мадам Дени обивала пороги министров, умоляя упрятать Ла Бомеля в тюрьму.
Alfred. -... on n'a laissé le maréchal Pétain entrer à Limoges qu'après avoir fourré quinze cents citoyens de cette ville à l'ombre. (J.-R. Bloch, Une Perquisition à Paris en 1940.) — Альфред. -... въезд маршала Петэна в Лимож состоялся лишь после того как полторы тысячи граждан этого города были посажены за решетку.
2) прост. укокошить, убитьLes temps sont bien changés. Autrefois, on disait à un brave: - Voilà cent écus, tue-moi Monsieur un tel, - et l'on soupait tranquillement après avoir mis un homme à l'ombre pour un oui pour un non. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Настали другие времена. Прежде, бывало, скажут какому-нибудь удальцу: - Вот тебе сто экю, убей господина такого-то, - и преспокойно идут ужинать, отправив человека к праотцам ни за что ни про что.
3) упрятать, запрятатьAujourd'hui je vais posséder dans la Quatrième Rue de la Sixième Avenue, un lieu-dit à moi où je choisirai de poursuivre avec la ténacité que la maturité vous confère, un rêve de jeunesse que j'avais mis à l'ombre. (B. et F. Groult, Il était deux fois.) — Сегодня я буду владеть на 4-й улице 6-й авеню своим уголком, где я по своему желанию смогу с упорством, свойственным зрелости, заняться своей девичьей мечтой, которую я глубоко упрятала.
-
14 titre
m1) документ; правоустанавливающий документ; товарораспорядительный документ; ценная бумага2) основание; правовое основание, правовой титулà bon titre — на надлежащем основании;
conférer un titre — придавать правовое основание;
disposer à titre gratuit — совершать безвозмездные сделки;
produire un titre — предъявлять документ;
s'approprier sans titre — присваивать без основания;
siéger à titre individuel — принимать участие в заседаниях [заседать] в своём личном качестве ( в противоположность качеству представителя);
à titre accessoire — в качестве дополнительного [вспомогательного]...;
à titre conservatoire — в порядке обеспечения иска;
à titre consultatif — с совещательным голосом;
à titre énonciatif — в качестве примера;
à titre gracieux, à titre gratuit — бесплатно, безвозмездно;
à titre limitatif — исчерпывающе;
à titre officiel — в официальном порядке, официально;
à titre officieux — в неофициальном порядке, неофициально;
à titre onéreux — возмездно, за вознаграждение;
à titre particulier — относящийся к одному или нескольким конкретно поименованным предметам;
à titre permanent — на постоянной основе;
à titre personnel — персонально; частным образом;
à titre précaire — говорится о фактическом осуществлении полномочий, юридически принадлежащих другому лицу (напр. пользование имуществом, взятым в наём);
à titre préjudiciel — в преюдициальном [предварительном] порядке;
à titre de preuve — как доказательство, для подтверждения;
à titre professionnel — профессионально;
à titre provisionnel — в предварительном порядке;
à titre provisoire — на временной основе, временно;
à titre de réparation — в порядке компенсации;
à titre subsidiaire — субсидиарно;
à titre unilatéral — в одностороннем порядке;
à titre universel — относящийся ко всему или к части имущества ( без указания конкретных предметов)
3) сделка4) титул; ранг; учёная степеньavoir [porter] le titre — иметь ранг [учёную степень]
5) должность6) название•- titre d'ambassadeur
- titre d'artisan
- titre authentique
- titre d'autorité
- titre en blanc
- titre du budget
- titre cambiaire
- titre de congé
- titre constitutif
- titre constitutif de l'usufruit
- titre contrefait
- titre à court terme
- titre de créance
- titre de créance négociable
- titre de crédit
- titre décisif
- titre de délivrance
- titre dépendant
- titre de déplacement
- titre de dette
- titre dominant
- titre d'emprunt
- titre d'emprunt d'Etat
- titre essentiellement nominatif
- titre d'Etat
- titre étranger
- titre exécutoire
- titre falsifié
- faux titre
- titre de gage
- titre hypothécaire
- titre d'identité
- titre d'incarcération
- titre juridique
- juste titre
- titre légal
- titre locatif
- titre de maître-artisan
- titre de mouvement
- titre négociable
- titre nominatif
- titre de notaire
- titre opposé
- titre participatif
- titre de payement
- titre de permission
- titre au porteur
- titre primitif
- titre primordial
- titre principal
- titre de propriété
- titre de propriété industrielle
- titre de protection
- titre putatif
- titre récognitif
- titre à revenu fixe
- titre de séjour
- titre sorti au tirage
- titre d'un traité
- titre de transit
- titre translatif de propriété
- titre de transport
- titre universitaire
- titre de voyage -
15 barbote
сущ.1) общ. налим, голец (рыба) -
16 barbotte
-
17 écrou
%=1 m га́йка ◄е► (dim. га́ечка ◄е►);bloquer un écrou — зави́нчивать/завинти́ть <затя́гивать/затяну́ть spéc.> га́йку [↑до отка́за]; un écrou à oreilles — кры́льчатая <мотылько́вая> га́йка;visser un écrou sur un boulon — нави́нчивать/навинти́ть га́йку на болт;
[га́йка-]бара́шек;l'écrou foire — га́йка не де́ржит <провора́чивается> 1un écrou de blocage — сто́порная га́йка, контрга́йка;
ÉCROU %=2 m1. (constat d'incarcération) занесе́ние в спи́сок заключённых;registre d'écrou — тюре́мная кни́га
2. (séquestration) заключе́ние <взя́тие> под стра́жу;une levée d'écrou — освобожде́ние из-под стра́жи <из-под аре́ста>un ordre d'écrou — прика́з о заключе́нии <о взя́тии> под стра́жу;
См. также в других словарях:
Incarceration — is the detention of a person in jail or prison. People are most commonly incarcerated upon suspicion or conviction of committing a crime. Incarceration rates, when measured by the United Nations, are considered distinct and separate from the… … Wikipedia
incarcération — [ ɛ̃karserasjɔ̃ ] n. f. • 1314; de incarcérer 1 ♦ Méd. Incarcération du placenta : rétention totale du placenta, due à une contraction spasmodique de l utérus. ⇒ enchatonnement. 2 ♦ Action d incarcérer (⇒ emprisonnement); état d une personne… … Encyclopédie Universelle
incarceration — I noun arrest, bondage, captivity, career, commitment, confinement, confinement by public authority, confinement in a jail, confinement in a penitentiary, confinement under legal process, constraint, custodia, custodianship, custody, detention,… … Law dictionary
Incarceration — In*car cer*a tion, n. [Cf. F. incarc[ e]ration.] [1913 Webster] 1. The act of confining, or the state of being confined; imprisonment. Glanvill. [1913 Webster] 2. (Med.) (a) Formerly, strangulation, as in hernia. (b) A constriction of the hernial … The Collaborative International Dictionary of English
Incarceration — (v. lat.), 1) Einsperrung, Gefängniß; 2) Einklemmung eines Theils, wodurch der Durchgang von Stoffen in ihm, od. sein eigener Fortgang verhindert wird; ersteres bes. bei I. eines Darms, es sei durch Intussusception (s.d.), od. bei Brüchen (s.… … Pierer's Universal-Lexikon
Incarceration — Incarceration, lat. deutsch, Einkerkerung; die chirurg. Einklemmung eines organ. Theils … Herders Conversations-Lexikon
incarceration — (n.) early 15c., retention of pus, from M.L. incarcerationem (nom. incarceratio), noun of action from pp. stem of incarcerare to imprison, from in in (see IN (Cf. in ) (2)) + carcer prison, an enclosed space, of uncertain origin … Etymology dictionary
INCARCÉRATION — s. f. T. de Jurispr. Action d incarcérer, ou État de celui qui est incarcéré. Ordonner l incarcération d une personne. Être en état d incarcération. Son incarcération dura dix jours … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
incarcération — (in kar sé ra sion ; en vers, de six syllabes) s. f. 1° Terme de jurisprudence. Action d incarcérer ; état de celui qui est incarcéré. Être en état d incarcération. 2° Terme de chirurgie. Synonyme d étranglement, en parlant de la hernie.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
INCARCÉRATION — n. f. T. de Jurisprudence Action d’incarcérer ou état de celui qui est incarcéré. Ordonner l’incarcération d’une personne. Son incarcération dura dix jours … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
incarceration — noun eight years of incarceration Syn: imprisonment, internment, confinement, detention, custody, captivity, restraint; informal time; archaic durance, duress … Thesaurus of popular words