Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

in+was+apparent

  • 1 talked-of

    attributive adjective

    much talked-ofviel diskutiert [Buch, Stück, Projekt]

    a much talked-of actor/artist — ein Schauspieler/Künstler, der in aller Munde ist

    * * *
    ˈtalked-about, ˈtalked-of
    [ˈtɔ:kt-, AM ˈtɑ:kt-]
    adj attr, inv
    much \talked-of ( approv) viel gerühmt; (famous) berühmt
    * * *
    ['tɔːktɒv]
    adj

    much talked-of — berühmt; plans also viel besprochen

    his much talked-of brilliance was apparentseine viel gerühmte Brillanz wurde offensichtlich

    * * *
    attributive adjective

    much talked-ofviel diskutiert [Buch, Stück, Projekt]

    a much talked-of actor/artist — ein Schauspieler/Künstler, der in aller Munde ist

    English-german dictionary > talked-of

  • 2 write

    1. intransitive verb,
    wrote, written schreiben

    write to somebody/a firm — jemandem/an eine Firma schreiben

    2. transitive verb,
    wrote, written
    1) schreiben; ausschreiben [Scheck]

    the written languagedie Schriftsprache

    be written into the contract — [ausdrücklich] im Vertrag stehen

    write somebody into/out of a serial — für jemanden eine Rolle in einer Serie schreiben/jemandem einen Abgang aus einer Serie verschaffen

    writ large(fig.) im Großformat (fig.)

    2) (Amer./Commerc./coll.): (write letter to) anschreiben
    3) in pass. (fig.): (be apparent)

    guilt was written all over her facedie Schuld stand ihr ins Gesicht geschrieben

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/83213/write_away">write away
    * * *
    past tense - wrote; verb
    1) (to draw (letters or other forms of script) on a surface, especially with a pen or pencil on paper: They wrote their names on a sheet of paper; The child has learned to read and write; Please write in ink.) schreiben
    2) (to compose the text of (a book, poem etc): She wrote a book on prehistoric monsters.) schreiben
    3) (to compose a letter (and send it): He has written a letter to me about this matter; I'll write you a long letter about my holiday; I wrote to you last week.) schreiben
    - writer
    - writing
    - writings
    - written
    - writing-paper
    - write down
    - write out
    * * *
    <wrote, written or ( old) writ>
    [raɪt]
    I. vt
    1. (make letters)
    to \write sth etw schreiben
    he wrote the appointment in his calendar er trug die Verabredung in seinen Kalender ein
    to \write a letter to sb jdm einen Brief schreiben
    to \write sth etw ausstellen
    to \write sb a cheque [or a cheque to sb] jdm einen Scheck ausstellen [o ausschreiben]
    to \write a prescription/receipt ein Rezept/eine Quittung ausstellen
    to \write one's will sein Testament aufsetzen
    3. CAN, SA SCH
    to \write a test einen Test schreiben
    to \write sth etw schreiben
    to \write sb sth etw für jdn [o jdm etw] schreiben
    to \write to sb [that...] BRIT, AUS [or AM to \write sb [that...]] jdm schreiben[, dass...]
    to \write a book/song/thesis ein Buch/ein Lied/eine Doktorarbeit schreiben
    to \write sth in English/German/French etw auf Englisch/Deutsch/Französisch verfassen
    5. (state)
    to \write that... schreiben [o berichten], dass...
    6. (add)
    to \write sth into sth etw in etw akk einfügen
    to \write sth into a contract etw in einen Vertrag aufnehmen
    to \write sth to sth etw auf etw dat speichern
    to \write an insurance policy eine Versicherungspolice unterschreiben [o unterzeichnen
    9.
    to be nothing to \write home about nichts Weltbewegendes sein
    that was nothing to \write home about das hat uns nicht vom Hocker gerissen fam
    II. vi
    1. (make letters) schreiben
    to \write clearly/legibly deutlich/leserlich schreiben
    to know how/learn [how] to read and \write Lesen und Schreiben können/lernen
    2. (handwrite) mit der Hand schreiben
    3. (compose literature) schreiben
    to \write about [or on] sth über etw akk schreiben
    to \write for a living Schriftsteller(in) m(f) sein
    4. COMPUT schreiben, speichern, sichern
    * * *
    [raɪt] pret wrote or ( obs) writ [rɪt] ptp written or (obs) writ [rɪt]
    1. vt
    1) (ALSO COMPUT) schreiben; cheque, copy ausstellen; notes sich (dat) aufschreiben, sich (dat) machen; application form ausfüllen

    print your name, don't write it — schreiben Sie Ihren Namen in Druckschrift, nicht in Schreibschrift

    to write sth to disk —

    it is written that... (old)es steht geschrieben, dass...

    writ( ten) large (fig)verdeutlicht

    he had "policeman" written all over him — man sah ihm den Polizisten schon von Weitem an

    See:
    → shorthand
    2) (INSUR) policy abschließen
    3) CD, DVD brennen
    2. vi
    schreiben

    as I write... — während ich dies schreibe,...

    we write to each other —

    I wrote to him to come — ich habe ihm geschrieben, er solle kommen or dass er kommen solle

    I'll write for it at once — ich bestelle es sofort, ich fordere es gleich an

    * * *
    write [raıt] prät wrote [rəʊt], obs writ [rıt], pperf written [ˈrıtn], obs writ
    A v/t
    1. einen Brief etc schreiben
    2. auf-, niederschreiben, schriftlich niederlegen, aufzeichnen, notieren:
    write a term into a contract eine Bedingung in einen Vertrag aufnehmen;
    it is written that … BIBEL es steht geschrieben, dass …;
    it is written on ( oder all over) his face es steht ihm im Gesicht geschrieben;
    written in ( oder on) water fig in den Wind geschrieben, vergänglich
    3. a) einen Scheck etc ausschreiben, ausstellen:
    write sb a prescription MED jemandem ein Rezept ausschreiben oder ausstellen
    b) ein Formular etc ausfüllen
    4. Papier etc vollschreiben
    5. jemandem etwas schreiben, schriftlich mitteilen:
    write sb US jemandem schreiben, an jemanden schreiben, jemanden anschreiben
    6. schreiben:
    a) ein Buch etc verfassen:
    write poetry dichten, Gedichte schreiben
    b) eine Sinfonie etc komponieren:
    write the music for a play die Musik zu einem (Theater)Stück schreiben;
    “written by …” ( RADIO, TV) „Drehbuch: …“
    7. schreiben über (akk):
    she is writing her life sie schreibt ihre Lebensgeschichte
    8. write o.s. sich bezeichnen als ( a duke, etc Herzog etc)
    B v/i
    1. schreiben
    2. schreiben, schriftstellern
    3. schreiben, schriftliche Mitteilung machen:
    write to sb jemandem schreiben, an jemanden schreiben, jemanden anschreiben;
    write home nach Hause schreiben;
    write to ask schriftlich anfragen;
    write ( away oder off) for sth etwas anfordern; home C 1
    * * *
    1. intransitive verb,
    wrote, written schreiben

    write to somebody/a firm — jemandem/an eine Firma schreiben

    2. transitive verb,
    wrote, written
    1) schreiben; ausschreiben [Scheck]

    be written into the contract — [ausdrücklich] im Vertrag stehen

    write somebody into/out of a serial — für jemanden eine Rolle in einer Serie schreiben/jemandem einen Abgang aus einer Serie verschaffen

    writ large(fig.) im Großformat (fig.)

    2) (Amer./Commerc./coll.): (write letter to) anschreiben
    3) in pass. (fig.): (be apparent)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (in) shorthand expr.
    stenographieren v. (to) v.
    anschreiben v. v.
    (§ p.,p.p.: wrote, written)
    = schreiben v.
    verfassen v.

    English-german dictionary > write

  • 3 meaning

    noun
    Bedeutung, die; (of text etc., life) Sinn, der

    if you get my meaningdu verstehst, was ich meine?

    what's the meaning of this?was hat [denn] das zu bedeuten?

    * * *
    noun (the sense in which a statement, action, word etc is (intended to be) understood: What is the meaning of this phrase?; What is the meaning of his behaviour?) die Bedeutung
    * * *
    mean·ing
    [ˈmi:nɪŋ]
    n
    1. (sense) Bedeutung f
    a deeper/hidden \meaning ein tieferer/verborgener Sinn
    the \meaning of life der Sinn des Lebens
    to give sth a whole new \meaning ( esp hum) etw in einem ganz neuen Licht erscheinen lassen
    if you take [or get] my \meaning wenn du verstehst, was ich meine
    what is the \meaning of this? was soll das heißen? [o bedeuten]
    it was impossible to misunderstand his \meaning es war unmöglich, ihn misszuverstehen
    I think I made my \meaning perfectly clear ich glaube, ich habe mich deutlich ausgedrückt
    2. (importance) Bedeutung f, Sinn m
    the full \meaning of his enquiry only became apparent later was seine Nachforschungen wirklich erbrachten, wurde erst später in seiner ganzen Tragweite sichtbar
    to have \meaning for sb jdm etwas bedeuten
    without you, life has no \meaning for me ohne dich hat das Leben keinen Sinn für mich
    * * *
    ['miːnɪŋ]
    1. adj
    look etc vielsagend, bedeutsam
    2. n
    Bedeutung f; (= sense of words, poem etc also) Sinn m

    what's the meaning of (the word) " hick"? — was soll das Wort "hick" heißen or bedeuten?

    you don't know the meaning of love/hunger — du weißt ja gar nicht, was Liebe/Hunger ist or bedeutet

    what's the meaning of this? — was hat denn das zu bedeuten?, was soll denn das (heißen)?

    * * *
    meaning [ˈmiːnıŋ]
    A s
    1. Sinn m, Bedeutung f:
    full of meaning academic.ru/45799/meaningful">meaningful 1;
    what’s the meaning of this?
    a) was soll das bedeuten?,
    b) was soll denn das?;
    words with the same meaning Wörter mit gleicher Bedeutung;
    do you take ( oder get) my meaning? verstehst du, was ich meine?;
    if you get my meaning wenn Sie verstehen, was ich meine
    2. Sinn m, Inhalt m:
    give one’s life a new meaning seinem Leben einen neuen Sinn geben
    B adj (adv meaningly)
    1. meaningful 1
    2. in Zusammensetzungen in … Absicht: well-meaning
    * * *
    noun
    Bedeutung, die; (of text etc., life) Sinn, der

    if you get my meaning — du verstehst, was ich meine?

    what's the meaning of this? — was hat [denn] das zu bedeuten?

    * * *
    n.
    Bedeutung f.
    Sinn -e m.

    English-german dictionary > meaning

  • 4 reason

    1.
    ['riːzn]noun
    1) (cause) Grund, der

    there is [no/every] reason to assume or believe that... — es besteht [kein/ein guter] Grund zu der Annahme, dass...

    have no reason to complain or for complaint — sich nicht beklagen können

    for that [very] reason — aus [eben] diesem Grund

    no particular reason(as answer) einfach so

    all the more reason for doing something — ein Grund mehr, etwas zu tun

    for no obvious reasonaus keinem ersichtlichen Grund

    for the [simple] reason that... — [einfach,] weil...

    by reason of — wegen; aufgrund

    2) no pl., no art. (power to understand; sense; Philos.) Vernunft, die; (sanity) gesunder Verstand

    lose one's reasonden Verstand verlieren

    you can have anything within reasondu kannst alles haben, solange es im Rahmen bleibt

    not listen to reasonsich (Dat.) nichts sagen lassen

    it stands to reason that... — es ist unzweifelhaft, dass...

    2. intransitive verb
    2)

    reason withdiskutieren mit (about, on über + Akk.)

    you can't reason with hermit ihr kann man nicht vernünftig reden

    3. transitive verb

    ours not to reason why — es ist nicht unsere Sache, nach dem Warum zu fragen

    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/90768/reason_out">reason out
    * * *
    rea·son
    [ˈri:zən]
    I. n
    1. (cause) Grund m ( for für + akk)
    the \reason [that] I'm asking is that... der Grund, warum ich frage, ist, dass...
    for \reasons best known to herself, she's decided to... aus Gründen, die nur sie allein kennt, hat sie beschlossen zu...
    there's no \reason to complain es gibt keinen Anlass, sich zu beschweren
    give me one good \reason why I should stay nenne mir einen guten Grund, warum ich bleiben sollte
    for \reasons of health aus gesundheitlichen Gründen
    not guilty by \reason of insanity LAW nicht schuldig wegen Unzurechnungsfähigkeit
    for \reasons of state aus Gründen der Staatsräson
    there is every \reason to believe that... es spricht alles dafür, dass...
    to have good/every [good]/no \reason to do sth guten/allen/keinen Grund haben, etw zu tun
    the police have every good \reason to believe that... die Polizei hat allen Grund zur Annahme, dass...
    for no obvious/particular \reason aus keinem ersichtlichen/besonderen Grund
    for personal \reasons aus persönlichen Gründen
    for some \reason aus irgendeinem Grund
    by \reason of sth aufgrund [o wegen] einer S. gen
    the \reason why [der Grund,] warum
    the \reason why he did it was a mystery to us all [der Grund,] warum er es getan hast, war uns allen ein Rätsel
    I'd like to know the \reason why ich wüsste gern, warum [o weshalb]
    and that's the \reason why we decided against it und deshalb [o darum] haben wir uns dagegen entschieden
    and that's the \reason why! und das ist der Grund dafür!
    2. no pl (good cause) Grund m
    to do sth with \reason etw aus gutem Grund tun
    she was furious, and with \reason sie war wütend, und das aus gutem Grund
    there is \reason to believe that... es gibt Grund zur Annahme, dass
    to have \reason to believe that... Grund zur Annahme haben, dass...
    3. no pl (power to think) Denkvermögen nt
    the power of \reason logisches Denkvermögen
    4. no pl (common sense) Vernunft f
    there was \reason in what he said was er sagte, klang vernünftig
    the Age of R\reason das Zeitalter der Vernunft
    to reach the age of \reason vernünftig werden
    to be [or go] beyond all \reason vollkommen unsinnig sein
    to bring sb to \reason jdn zur Vernunft bringen
    to see [or listen to] \reason auf die Stimme der Vernunft hören
    they tried to persuade him, but he wouldn't listen to \reason sie versuchten, ihn zu überreden, aber er ließ sich einfach nichts sagen
    it stands to \reason that... es ist logisch, dass...
    within \reason innerhalb eines vernünftigen Rahmens
    you can choose your own gift, within \reason wenn es im Rahmen bleibt, kannst du dir dein Geschenk selbst aussuchen
    we'll do anything within \reason to... wir werden alles was in unserer Macht steht tun, um...
    5. no pl (sanity) Verstand m
    to lose one's \reason den Verstand verlieren
    II. vi
    1. (form judgments)
    to \reason from sth von etw dat ausgehen
    \reasoning from past experience, she was convinced that... aufgrund ihrer [früheren] Erfahrung war sie davon überzeugt, dass...
    to \reason with sb vernünftig mit jdm reden
    the police \reasoned with the hijackers to at least let the children go die Polizei versuchte, die Kidnapper [dazu] zu überreden, wenigstens die Kinder freizulassen
    to \reason with sb that... versuchen, jdm klarzumachen, dass...
    III. vt
    1. (deduce)
    to \reason that... schlussfolgern, dass...
    to \reason from sth that... aus etw [schluss]folgern [o schließen], dass...
    from the suitcase in the passage, Gerald \reasoned that his aunt had arrived aus dem Koffer im Gang schloss Gerald, dass seine Tante eingetroffen war
    to \reason sb into sth jdn zu etw dat überreden
    I \reasoned him into telling the truth ich überredete ihn, die Wahrheit zu sagen
    to \reason sb out of sth jdm etw ausreden
    we have to \reason him out of giving up his studies wir müssen ihm die Idee ausreden, sein Studium aufzugeben
    * * *
    ['riːzn]
    1. n
    1) (= cause, justification) Grund m (for für)

    my reason for going, the reason for my going — (der Grund,) weshalb ich gehe/gegangen bin

    to give sb reason for complaintjdm Anlass or Grund zu Klagen geben

    the police had no reason to interfere — die Polizei hatte keinen Grund einzugreifen; (but did) die Polizei hat ohne Grund eingegriffen

    I want to know the reason why — ich möchte wissen, weshalb

    and that's the reason why... — und deshalb...

    I have (good) reason/every reason to believe that... — ich habe (guten) Grund/allen Grund anzunehmen, dass...

    there is reason to believe that... — es gibt Gründe zu glauben, dass...

    there is every reason to believe... — es spricht alles dafür...

    with (good) reason — mit gutem Grund, mit Recht

    without any reasonohne jeden Grund or Anlass, grundlos

    for no particular/apparent reason — ohne einen bestimmten/ersichtlichen Grund

    why did you do that? – no particular reason — warum haben Sie das gemacht? – einfach nur so

    for no other reason than that... —

    for some reason (or ( an)other) — aus irgendeinem Grund

    for reasons best known to himself/myself — aus unerfindlichen/bestimmten Gründen

    all the more reason for doing it or to do it — umso mehr Grund, das zu tun

    by reason ofwegen (+gen)

    2) no pl (= mental faculty) Verstand m

    to lose one's reason —

    3) no pl (= common sense) Vernunft f

    we'll do anything within reason to... — wir tun alles, was in unserer Macht steht, um zu...

    you can have anything within reason — Sie können alles haben, solange es sich in Grenzen hält

    2. vi
    1) (= think logically) vernünftig or logisch denken
    2)

    (= argue) to reason (with sb) — vernünftig mit jdm reden

    there's no reasoning with himmit ihm kann man nicht vernünftig reden

    3. vt
    1)

    to reason why/what... — sich (dat) klarmachen, warum/was...

    he reasoned that if we hurried we could get there by 6 o'clock — er argumentierte, dass wir um 6.00 Uhr dort ankommen könnten, wenn wir uns beeilen würden, er rechnete vor, dass wir bis 6.00 Uhr dort sein könnten

    2) (= deduce) schließen, folgern; (verbally) argumentieren; (= work out) problem durchdenken
    * * *
    reason [ˈriːzn]
    A s
    1. (Beweg)Grund m (of, for gen, für), Ursache f ( for gen), Anlass m ( for gen, zu, für):
    have (no) reason to do sth (keinen) Grund oder (keine) Veranlassung haben, etwas zu tun;
    have reasons to celebrate Grund zum Feiern haben;
    I have my reasons for saying this ich sage das nicht von ungefähr;
    the reason why (der Grund,) weshalb;
    for the same reason aus dem gleichen Grund oder Anlass;
    for one reason or another aus irgendeinem Grund;
    for reasons of health aus Gesundheitsgründen;
    for reasons of space aus Platzgründen;
    he did this for reasons best known to himself aus unerfindlichen Gründen; if sth like this happens, it is for a reason dann hat das (s)einen Grund;
    by reason of wegen, infolge (gen);
    with reason aus gutem Grund, mit Recht;
    a) auch for no reason grundlos, ohne Grund
    b) völlig grundlos, ohne den geringsten Grund;
    without good reason ohne triftigen Grund;
    not without reason nicht ohne Grund, nicht umsonst;
    there is (no) reason to suppose that … es besteht (kein) Grund zu der Annahme, dass …;
    there is every reason to believe that … alles spricht dafür, dass …;
    there is good reason for optimism es gibt guten Grund, optimistisch zu sein;
    all the more reason ein Grund mehr (for doing, to do zu tun)
    2. Begründung f, Rechtfertigung f:
    reasons pl of state Staatsräson f
    3. (ohne art) Vernunft f:
    a) Verstand m
    b) Einsicht f:
    within reason innerhalb eines vernünftigen Rahmens;
    there is reason in what you say was du sagst, hat Hand und Fuß;
    be ( oder go) beyond all reason völlig überzogen sein (Forderungen etc);
    bring sb to reason jemanden zur Vernunft oder Räson bringen;
    lose one’s reason den Verstand verlieren;
    listen to reason Vernunft annehmen;
    regain one’s reason wieder zur Vernunft kommen;
    it stands to reason that … es leuchtet ein, dass …; es ist (doch wohl) klar, dass …
    4. (ohne art) PHIL Vernunbft f (Ggs Verstand): age A 4
    5. premise2 1 a
    B v/i
    1. logisch denken, vernünftig urteilen
    2. (with) vernünftig reden (mit), (jemandem) gut zureden, (jemanden) zu überzeugen suchen:
    he is not to be reasoned with er lässt nicht mit sich reden
    C v/t
    1. schließen, folgern ( beide:
    from aus)
    2. oft reason out (logisch) durchdenken:
    reasoned wohldurchdacht
    3. zu dem Schluss kommen ( that dass)
    4. ergründen ( what was; why warum)
    5. (vernünftig) erörtern:
    reason away etwas wegdiskutieren
    6. jemanden durch Argumente überzeugen:
    reason sb into (out of) sth jemandem etwas ein-(aus)reden
    7. begründen
    8. logisch formulieren
    * * *
    1.
    ['riːzn]noun
    1) (cause) Grund, der

    there is [no/every] reason to assume or believe that... — es besteht [kein/ein guter] Grund zu der Annahme, dass...

    have no reason to complain or for complaint — sich nicht beklagen können

    for that [very] reason — aus [eben] diesem Grund

    all the more reason for doing something — ein Grund mehr, etwas zu tun

    for the [simple] reason that... — [einfach,] weil...

    by reason of — wegen; aufgrund

    2) no pl., no art. (power to understand; sense; Philos.) Vernunft, die; (sanity) gesunder Verstand

    you can have anything within reason — du kannst alles haben, solange es im Rahmen bleibt

    not listen to reasonsich (Dat.) nichts sagen lassen

    it stands to reason that... — es ist unzweifelhaft, dass...

    2. intransitive verb
    2)

    reason withdiskutieren mit (about, on über + Akk.)

    3. transitive verb

    ours not to reason why — es ist nicht unsere Sache, nach dem Warum zu fragen

    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Anlass -¨e m.
    Grund ¨-e m.
    Ursache -n f.
    Vernunft f.
    Verstand -¨e m. v.
    argumentieren v.
    logisch denken ausdr.
    venünftig reden ausdr.
    vernünftig urteilen ausdr.
    überlegen v.

    English-german dictionary > reason

  • 5 real

    adjective
    1) (actually existing) real [Gestalt, Ereignis, Lebewesen]; wirklich [Macht]
    2) (genuine) echt [Interesse, Gold, Seide]
    3) (true) wahr [Grund, Freund, Name, Glück]; echt [Mitleid, Vergnügen, Sieg]

    the real thing(genuine article) der/die/das Echte

    be [not] the real thing — [un]echt sein

    4) (Econ.) real; Real-

    in real termsreal [sinken, steigen]

    5)

    be for real(coll.) echt sein; [Angebot, Drohung:] ernst gemeint sein

    * * *
    [riəl] 1. adjective
    1) (which actually exists: There's a real monster in that cave.) echt
    2) (not imitation; genuine: real leather; Is that diamond real?) echt
    3) (actual: He may own the factory, but it's his manager who is the real boss.) tatsächlich
    4) (great: a real surprise/problem.) wirklich
    2. adverb
    ((especially American) very; really: a real nice house.) äußerst
    - academic.ru/60536/realist">realist
    - realism
    - realistic
    - realistically
    - reality
    - really
    3. interjection
    (an expression of surprise, protest, doubt etc: `I'm going to be the next manager.' `Oh really?'; Really! You mustn't be so rude!) wirklich
    - real estate
    - for real
    - in reality
    * * *
    [rɪəl, AM ri:l]
    I. adj
    1. (not imaginary) wirklich, real; things dinglich, Sach-; land unbeweglich
    in \real life im wirklichen Leben
    the \real world die wirkliche Welt
    2. (genuine) echt
    she is a \real godsend sie ist wahrhaft ein Geschenk des Himmels
    \real beauty wahre Schönheit
    \real danger echte Gefahr
    made of \real leather/silver aus echtem Leder/Silber gefertigt
    \real pleasure wahre Freude
    it's a \real pleasure to meet you ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen
    to be one's \real self sich akk so geben, wie man ist, ganz man selbst sein
    \real threat wirkliche [o reale] Bedrohung
    3. (for emphasis)
    \real bargain echt günstiges Angebot [o fam Schnäppchen] nt
    to be a \real dump die reinste Müllkippe [o ÖSTERR ein wirkliches Loch] sein fam
    4. FOOD unbehandelt
    \real coffee Bohnenkaffee m
    5. ( hum: proper)
    a \real man ein richtiger Mann
    a \real gentleman ein wahrer Gentleman
    6. ( fam: utter)
    a \real disaster eine echte Katastrophe fam
    7. attr FIN, ECON effektiv, real, Real-
    \real earnings [or income] Realeinkommen nt, effektives Einkommen
    in \real terms effektiv
    \real wages Reallohn m
    8. MATH
    \real number reelle Zahl
    \real quantity reale Menge
    9. PHOT
    \real image reales [o echtes] Bild
    10.
    for \real ( fam) echt, wahr
    is this letter a joke or is it for \real? ist dieser Brief ein Scherz oder [ist er] ernst gemeint?
    get \real! esp AM ( fam) mach dir doch nichts vor!
    to be the \real McCoy ( fam) der/die/das einzig Wahre sein fam
    the \real thing (not fake) das Echte [o Wahre]; (true love) die wahre Liebe
    to look like the \real thing echt aussehen
    II. adv esp AM ( fam) wirklich fam, total sl, echt sl
    this lemonade is \real good! diese Limonade schmeckt wirklich toll!
    * * *
    [rɪəl]
    1. adj
    1) (= genuine) gold, flowers, silk etc, sympathy, joy, desire echt; need, improvement echt, wirklich; (as opposed to substitute) richtig; name richtig; (= true, as opposed to apparent) owner, boss, reason, purpose, state of affairs wirklich, tatsächlich, eigentlich; (= not imaginary) creature, object, life, world wirklich, real (ESP PHILOS); (PHYS, MATH) reell; (ECON) real

    you can touch it, it's real —

    was the unicorn ever a real creature?gab es das Einhorn je wirklich or tatsächlich?

    in real lifeim wirklichen Leben

    he has no real powerer hat keine wirkliche Macht

    his grief was very realsein Schmerz war echt, er empfand seinen Schmerz zutiefst

    it's the real thing or McCoy, this whisky! — dieser Whisky ist der echte

    "real leather" — echt Leder

    climbing this hill isn't much when you've done the real thing —

    the real question is... — die wirkliche Frage ist..., der Kern der Frage ist...

    to keep in touch with the real world —

    2) (= proper, complete) richtig; sportsman, gentleman, coward richtig, echt; champion, friend, friendship wahr, echt; threat echt, wirklich; idiot, disaster komplett

    it's a real miracledas ist wirklich or echt (inf) ein Wunder, das ist ein wahres Wunder

    it's a real shame — es ist wirklich schade, es ist jammerschade

    he doesn't know what real contentment/family life is — er weiß ja nicht, was Zufriedenheit/Familienleben wirklich ist

    that's what I call a real car —

    I'm in real troubleich bin in großen Schwierigkeiten

    to make real money — wirklich viel Geld verdienen, das große Geld verdienen or machen (inf)

    3) (FIN: net, overall) income, cost wirklich, tatsächlich; interest rate effektiv

    this increase is equivalent in real terms to... — dieser Anstieg entspricht effektiv...

    2. adv (esp US inf)
    echt (inf), wirklich
    3. n
    1)

    for real — wirklich, echt (inf)

    is this for real or is it another practice?ist das echt (inf) or Ernst oder schon wieder eine Übung?

    2) (PHILOS)

    the real — das Reale, die Wirklichkeit

    * * *
    real1 [rıəl; ˈriːəl]
    A adj (adv really)
    1. real, tatsächlich, wirklich:
    real answer MUS reale Beantwortung (in der Fuge);
    taken from real life aus dem Leben gegriffen;
    his real name sein richtiger oder bürgerlicher Name;
    the real reason der wahre Grund;
    the real thing umg das (einzig) Wahre;
    a) die Arbeitswelt,
    b) die Realität; representative A 1
    2. echt, rein (Seide etc):
    real ale Br nach traditionellen Methoden hergestelltes Bier;
    real feelings echte oder aufrichtige Gefühle;
    “upper real leather” „Obermaterial echt Leder“;
    he is a real man er ist ein echter oder wahrer Mann
    3. PHIL real:
    a) wirklich
    b) absolut, unabhängig vom Bewusstsein (existierend)
    4. JUR
    a) dinglich
    b) unbeweglich, Real…:
    real account WIRTSCH Sach(wert)konto n;
    real action dingliche Klage;
    real assets unbewegliches Vermögen, Immobilien;
    real capital WIRTSCH Sachkapital n;
    real estate ( oder property) Grundeigentum n, -besitz m, Landbesitz m, Liegenschaften pl;
    real-estate agency US Immobilienbüro n;
    real-estate agent ( oder broker) US Grundstücks-, Immobilienmakler(in);
    real growth WIRTSCH reales Wachstum;
    real stock WIRTSCH Ist-Bestand m;
    real wage WIRTSCH Reallohn m
    5. ELEK reell, ohmsch, Wirk…:
    real power Wirkleistung f
    6. MATH, OPT reell (Zahl, Bild)
    B s
    1. the real PHIL
    a) das Reale oder Wirkliche,
    b) die Realität, die Wirklichkeit
    2. for real umg wirklich, richtig, echt, im Ernst, tatsächlich:
    his threats were for real seine Drohungen waren ernst gemeint
    C adv besonders US umg sehr, äußerst
    real2 [reıˈɑːl] pl -als, -ales [-ˈɑːleıs] s Real m (ehemalige spanische Silbermünze)
    * * *
    adjective
    1) (actually existing) real [Gestalt, Ereignis, Lebewesen]; wirklich [Macht]
    2) (genuine) echt [Interesse, Gold, Seide]
    3) (true) wahr [Grund, Freund, Name, Glück]; echt [Mitleid, Vergnügen, Sieg]

    the real thing(genuine article) der/die/das Echte

    be [not] the real thing — [un]echt sein

    4) (Econ.) real; Real-

    in real termsreal [sinken, steigen]

    5)

    be for real(coll.) echt sein; [Angebot, Drohung:] ernst gemeint sein

    * * *
    adj.
    ausgesprochen adj.
    echt adj.
    regelrecht adj.
    tatsächlich adj.
    wirklich adj.

    English-german dictionary > real

  • 6 meaning

    mean·ing [ʼmi:nɪŋ] n
    1) ( sense) Bedeutung f;
    a deeper/hidden \meaning ein tieferer/verborgener Sinn;
    the \meaning of life der Sinn des Lebens;
    to give sth a whole new \meaning ( esp hum) etw in einem ganz neuen Licht erscheinen lassen;
    if you take [or get] my \meaning wenn du verstehst, was ich meine;
    what is the \meaning of this? was soll das heißen? [o bedeuten];
    it was impossible to misunderstand his \meaning es war unmöglich, ihn misszuverstehen;
    I think I made my \meaning perfectly clear ich glaube, ich habe mich deutlich ausgedrückt
    2) ( importance) Bedeutung f, Sinn m;
    the full \meaning of his enquiry only became apparent later was seine Nachforschungen wirklich erbrachten, wurde erst später in seiner ganzen Tragweite sichtbar;
    to have \meaning for sb jdm etwas bedeuten;
    without you, life has no \meaning for me ohne dich hat das Leben keinen Sinn für mich

    English-German students dictionary > meaning

  • 7 dawn

    1. intransitive verb

    day[light] dawned — der Morgen dämmerte

    2) (fig.) [Zeitalter:] anbrechen; [Idee:] aufkommen

    something dawns on or upon somebody — etwas dämmert jemandem

    hasn't it dawned on you that...? — ist dir nicht langsam klar geworden, dass...?

    2. noun
    [Morgen]dämmerung, die

    at dawnim Morgengrauen

    * * *
    [do:n] 1. verb
    ((especially of daylight) to begin to appear: A new day has dawned. See also dawn on below.) dämmern
    2. noun
    1) (the very beginning of a day; very early morning: We must get up at dawn.) die Dämmerung
    2) (the very beginning of something: the dawn of civilization.) der Anbruch
    - academic.ru/18544/dawning">dawning
    - dawn on
    * * *
    [dɔ:n, AM esp dɑ:n]
    I. n
    1. no pl (daybreak) [Morgen]dämmerung f, Morgenröte f liter
    at [the break of] \dawn bei Tagesanbruch, im Morgengrauen
    [from] \dawn to dusk von morgens bis abends
    \dawn breaks der Tag bricht an
    2. ( fig: beginning) of an era, a period Anfang m, Beginn m
    II. vi
    1. (start) day anbrechen; ( fig) age, era, year anbrechen, [herauf]dämmern geh
    the day was just \dawning as the ship landed es dämmerte gerade, als das Schiff einlief
    a new age \dawned with the invention of the steam engine mit der Erfindung der Dampfmaschine nahm ein neues Zeitalter seinen Anfang
    2. (become apparent) bewusst werden, dämmern fam
    it suddenly \dawned on me that... auf einmal fiel mir siedend heiß ein, dass...
    * * *
    [dɔːn]
    1. n (lit, fig)
    (Morgen)dämmerung f, Morgenröte f (liter); (no art: time of day) Tagesanbruch m, Morgengrauen nt

    at dawn — bei Tagesanbruch, im Morgengrauen

    it's almost dawnes ist fast Morgen, es dämmert schon bald

    2. vi
    1)

    the day will dawn when... (fig) — der Tag wird kommen, wo...

    2) (fig new age etc) dämmern, anbrechen; (hope) erwachen
    3) (inf)

    to dawn ( up)on sb — jdm dämmern, jdm zum Bewusstsein kommen

    it dawned on him that... — es wurde ihm langsam klar, dass..., es dämmerte ihm, dass...

    * * *
    dawn [dɔːn]
    A v/i
    1. tagen, dämmern, grauen, anbrechen (Morgen, Tag)
    2. fig (herauf)dämmern, aufgehen, erwachen, anfangen
    3. fig dawn (up)on jemandem dämmern, aufgehen, klar werden, zum Bewusstsein kommen:
    the truth dawned (up)on him ihm ging ein Licht auf
    4. fig sich zu entwickeln oder entfalten beginnen, erwachen (Talent etc)
    B s
    1. (Morgen)Dämmerung f, Tagesanbruch m, Morgengrauen n:
    at dawn beim Morgengrauen, bei Tagesanbruch;
    the dawn chorus das Vogelkonzert bei Tagesanbruch
    2. fig Morgen m, Erwachen n, Anbruch m, Beginn m, Anfang m:
    the dawn of hope ein erster Hoffnungsschimmer
    * * *
    1. intransitive verb

    day[light] dawned — der Morgen dämmerte

    2) (fig.) [Zeitalter:] anbrechen; [Idee:] aufkommen

    something dawns on or upon somebody — etwas dämmert jemandem

    hasn't it dawned on you that...? — ist dir nicht langsam klar geworden, dass...?

    2. noun
    [Morgen]dämmerung, die
    * * *
    (of day) n.
    Grauen - n. n.
    Anbruch des Tages m.
    Beginn -e m.
    Dämmerung f.
    Morgendämmerung f. v.
    dämmern v.

    English-german dictionary > dawn

  • 8 ostensible

    adjective
    vorgeschoben; Schein-
    * * *
    [o'stensəbl]
    ((of reasons etc) apparent, but not necessarily true: Illness was the ostensible reason for his absence, but in fact he was just lazy.) angeblich
    - academic.ru/106954/ostensibly">ostensibly
    * * *
    os·ten·sible
    [ɒˈsten(t)sɪbl̩, AM ɑ:ˈsten(t)sə-]
    adj attr, inv angeblich, vorgeblich
    \ostensible merchant LAW Scheinkaufmann, -kauffrau m, f
    * * *
    1. adj ostensibly
    2. adv
    [ɒ'stensəbl, -ɪ] angeblich
    * * *
    ostensible [ɒˈstensəbl; US ɑˈs-] adj (adv ostensibly)
    1. scheinbar
    2. an-, vorgeblich
    3. vorgeschoben:
    ostensible partner Strohmann m
    * * *
    adjective
    vorgeschoben; Schein-
    * * *
    adj.
    angeblich adj.
    scheinbar adj.
    vordergründig adj.

    English-german dictionary > ostensible

  • 9 nodus

    nōdus, ī, m. (necto), der Knoten, I) eig., meton. u. bildl.: A) eig., Cic. u. n.: artissimo nodo vinciri (Ggstz. levi nodo contineri), Plin.: Cacum corripit in nodum complexus, indem er die Hände um ihn schlang u. ihn damit gleichsam wie mit einem Knoten band, Verg.: nodus Herculis od. Herculaneus, ein (angebl. von Herkules erfundener) schwer zu lösender (ganz fester) Knoten, Plin. u. Sen.: tamquam nodus Gordius difficillimus, Amm. 14, 11, 1 (vgl. Gordium). – B) meton., was zusammengeknüpft wird, a) ein Gürtel, Verg.: n. anni, G. des Äquator, Lucr. – b) die Wulst, Haarwulst, ein Nest, eine Art Haarputz der römischen Damen, Ov. art. am. 3, 139: u. als Tracht der Germanen, Rheni nodi, Mart. 5, 37, 8. – c) nodi, ein Netz, Fischernetz, Manil. 5, 665. – C) bildl.: 1) im allg., Verbindung, Band, amabilissimus nodus (Band) amicitiae, Cic.: his igitur versibus quasi nodi apparent continuationis, quos in ambitu coniungimus, an diesen vier Versstellen stellen sich gleichsam die vier Knotenpunkte dar, die in der Periode verbunden werden (und so ein gegliedertes Ganzes bilden), Cic.: nodo quodam violentae necessitatis astrictus, Amm. – 2) insbes.: a) Fessel, Schlinge = Verbindlichkeit, Verpflichtung, nodi religionum, Lucr.: plures imponere nodos, bindende Eide, Ov. – b) Knoten = Schwierigkeit, Verwickelung, Hinder nis, in difficilem nodum incĭdere, eine schwere Aufgabe zu lösen haben, Cic.: exsolvere nodum huius erroris, den durch die Ungewißheit geschlungenen Knoten lösen, d.i. der schwer zu lösenden Ungewißheit ein Ende machen, Liv.: iuris nodos et legum aenigmata solvere, Iuven.: dum hic nodus expediatur, bis dieser Knoten gelöst (dieser schwierige Umstand beseitigt) ist, Cic. – v. Pers., Abas pugnae nodusque moraque, der Erschwerer u. Verzögerer des Sieges, Verg. Aen. 10, 428: u. so nodus et mora publicae securitatis Antonius, Flor. 4, 9, 1. – Insbes. der Knoten, die Verwicklung im Drama, Hor. de art. poët. 191. – II) übtr.: 1) am tierischen Körper: a) der Knoten am Gelenk, der Knöchel, nodi corporum, qui vocantur articuli, Plin.: corpora et nodi sinuataque terga per orbes, Manil.: crura sine nodis articulisque habere, Caes.: articulorum nodis iungi, Plin. – b) das Band der Zunge, nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: nodos linguae solvere, Iustin. 13, 7, 6. – 2) der Knoten am Holze oder an Ästen, Pflanzen, Verg., Liv. u. Plin.: dah. poet. die knotige Keule des Herkules, Sen. poët. – Sprichw., s. scirpus: u. malo arboris nodo malus clavus aut cuneus infigendus est, auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil, Hieron. in Matth. 3, 21 v. 24 sqq. – 3) der Knoten, d.i. die Härte oder der harte Teil einer Sache, a) der Edelsteine, Plin.: des Metalls, Plin. – b) am Körper, dieGeschwulst, Verhärtung, articulorum nodi, Gichtknoten, Plin.: nervorum nodi, Plin. – c) als astron. t. t.: α) der Knoten, ein Stern im Bilde der Fische, Cic. Arat. 17. Caes. Germ. Arat. 243. – β) Plur. nodi = die vier Knotenpunkte des Himmels, wo die vier Jahreszeiten beginnen, Manil. 3, 622.

    lateinisch-deutsches > nodus

  • 10 rarus

    rarus, a, um (zu Wz. erē, trennen, locker, undicht sein), mit weiten Zwischenräumen in seinen Teilen, locker, nicht dicht, dünn u. dgl. (Ggstz. densus, creber), I) eig.: densi rarique ignes, Lucr.: terra rara, Verg., rarissima, Verg.: terra sit rarior quam densior, Colum.: retia, weitmaschige, Verg. u. Hor.: tunica, Ov.: cribrum, weitlöcheriges, Ov.: pectan, weitzinkiger, Ov.: rariores silvae, dünner, lichter, Tac.: corpus (Ggstz. solidae res), Lucr.: interior costae pars, locker, Cels.: aër, Lucr.: manus, mit gespreizten Fingern, Quint. – subst., densum et rarum, Colum. 3, 12, 3. – II) übtr.: A) v. Dingen oder Personen, die selbst weit auseinander sich befinden, einzeln, einzeln stehend, zerstreut, weitläufig, weit, dünn, dünn gesät (Ggstz. densus, confertus, continuus), a) übh.: rara disiectaque aedificia, Hirt. b.G.: rara et angusta loca, zerstreute, Cic.: raris locis ignes fieri, nur an einzelnen Punkten, nur hier u. da, Liv.: foramina terrae, Lucr.: bacae expanduntur rarae, Plin.: coma r., Ov.: capillus, Suet.: racemi, Verg.: tela, Ov. – poet., manat rara meas lacrima per genas, eine einsame, verstohlene, Hor. carm. 4, 1, 34. – b) als milit. t.t., einzeln, vereinzelt, weitläufig, getrennt, zerstreut, lückenhaft (Ggstz. confertus, constipatus; vgl. bes. Mützell Curt. 4, 14 [54], 14), ordines, Liv.: acies, Frontin.: numquam conferti, sed rari magnisque intervallis proeliantur, Caes.; vgl. rari dispersique pugnant, Caes.: rari in confertos illati, Liv.: rariore iam Vitellianorum acie, Tac. – B) v. allem, was der Zahl u. Zeit nach nur hier und da, nur hin u. wieder sich zeigt, vorkommt, nur einzeln, wenig, selten (Ggstz. frequens), 1) im allg.: a) nur hier und da-, nur hin und wieder-, nur einzeln kommend, -vorkommend, -anzutreffen, -angetroffen, -angewandt, raris ac prope nullis portibus, Caes.: rari domos, plurimi amicorum tecta... petivere, Tac.: r. per vias populus, nur hier u. da, nur wenige Menschen auf den Straßen, Tac.: Oceanus raris navibus aditur, Tac.: rara hostium apparebant arma, nur hier u. da, nur einzelne Bewaffnete, Liv.: u. so apparent rari nantes, Verg.: patrum haud fere quisquam in foro, in urbe rari erant, Liv. – maxime r. genus (amicorum), Cic.: homo rarissime, Fronto: optimum quidque rarissimum, Cic.: rarae tuae litterae, Cic.: parvae et rarae per eadem tempora litterae (schriftl. Nachrichten), Liv.: (decemviri) rari aditus (Genet.), selten zugänglich, Liv.: raro balneo, rarissimā venere uti, Cels.: (concubitus) rarus corpus excitat, frequens solvit, Cels.: vitio parentum rara iuventus, gelichtete Jugend, Hor. – rarum est, ut etc., es ist etwas Seltenes, eine Seltenheit, es geschieht selten, daß usw., Quint. 3, 10, 3; 6, 3, 38; 10, 7, 24. Spart. Pesc. 1, 11. Vopisc. Aurel. 31, 1. – m. folg. 2. Supin., calculus rarus inventu, selten zu finden, Plin.: helxine rara visu est neque in omnibus terris, Plin.: rarum dictu, esse aliquid, cui prosit neglegentia, Plin. – neutr. pl. subst., rara (anteponantur) vulgaribus, Cic. top. 69. – b) von dem, der selten etwas tut, selten, nec Iliacos coetus nisi rarus adibat, Ov.: rarus reperiebatur, rarus fuit, qui etc., selten einer, der usw., Quint.: antiquis scriptoribus rarus obtrectator, Tac.: Caesar rarus egressu, selten ausausgehend, Tac. (Ggstz. creber egressu, Pacat. pan.): leones rari in potu, Plin.: rariores in eorum officiis sunt, quibus vitam aut dignitatem debent, sie warten ziemlich selten denen auf, denen usw., Sen.: Homerus alias circa picturas pigmentaque rarus, d.i. der davon selten spricht, Plin. – 2) insbes., selten in seiner Art (bes. von seltener Schönheit), ungewöhnlich, vortrefflich, puella, Prop.: rarā quidem facie, sed rarior arte canendi, Ov.: leo rarae magnitudinis, Curt.: r. vestis, Catull.: avis (v. Pfau), Hor.: Lysimachus frater indolis rarae, Curt.: artis opus rarae, Tibull.: quercus patulis rarissima ramis, Ov.: uxor rarissimi exempli, musterhafte, Ps. Quint. decl. – im üblen Sinne, fuit libidinis rarae, Vopisc. Aurel. 6, 1.

    lateinisch-deutsches > rarus

  • 11 horizon

    noun
    (lit. or fig.) Horizont, der

    on/over the horizon — am Horizont

    there is trouble on the horizon(fig.) am Horizont tauchen Probleme auf

    there's nothing on the horizon(fig.) da ist nichts in Sicht (ugs.)

    * * *
    (the line at which the earth and the sky seem to meet: The sun went down below the horizon; A ship could be seen on the horizon.) der Horizont
    - academic.ru/35583/horizontal">horizontal
    - horizontally
    * * *
    ho·ri·zon
    [həˈraɪzən]
    n
    the \horizon der Horizont
    to broaden [or expand] [or widen] one's \horizons ( fig) seinen Horizont erweitern
    on the \horizon am Horizont
    with a long holiday abroad on the \horizon, she felt great mit der Aussicht auf einen langen Urlaub fühlte sie sich großartig
    * * *
    [hə'raɪzn]
    n
    Horizont m; (fig also) Gesichtskreis m no pl

    a limited horizonein enger or begrenzter Horizont

    on the horizon — am Horizont; (fig)

    the sun was below the horizondie Sonne war hinter dem Horizont

    * * *
    horizon [həˈraızn] s
    1. ASTRON Horizont m, Gesichtskreis m (beide auch fig, oft pl):
    on the horizon am Horizont (a. fig);
    appear on the horizon am Horizont auftauchen, fig a. sich abzeichnen;
    be on the horizon fig in Sicht sein;
    apparent ( oder sensible, visible) horizon scheinbarer Horizont;
    celestial ( oder astronomical, geometrical, rational, true) horizon wahrer oder geozentrischer Horizont;
    visual horizon SCHIFF Seehorizont, Kimm f; artificial 1, broaden A
    2. GEOL Horizont m, Zone f
    3. Anthropologie: Horizont m, Kulturschicht f
    4. MAL Horizontlinie f
    * * *
    noun
    (lit. or fig.) Horizont, der

    on/over the horizon — am Horizont

    there is trouble on the horizon(fig.) am Horizont tauchen Probleme auf

    there's nothing on the horizon(fig.) da ist nichts in Sicht (ugs.)

    * * *
    n.
    Horizont -e m.

    English-german dictionary > horizon

  • 12 nodus

    nōdus, ī, m. (necto), der Knoten, I) eig., meton. u. bildl.: A) eig., Cic. u. n.: artissimo nodo vinciri (Ggstz. levi nodo contineri), Plin.: Cacum corripit in nodum complexus, indem er die Hände um ihn schlang u. ihn damit gleichsam wie mit einem Knoten band, Verg.: nodus Herculis od. Herculaneus, ein (angebl. von Herkules erfundener) schwer zu lösender (ganz fester) Knoten, Plin. u. Sen.: tamquam nodus Gordius difficillimus, Amm. 14, 11, 1 (vgl. Gordium). – B) meton., was zusammengeknüpft wird, a) ein Gürtel, Verg.: n. anni, G. des Äquator, Lucr. – b) die Wulst, Haarwulst, ein Nest, eine Art Haarputz der römischen Damen, Ov. art. am. 3, 139: u. als Tracht der Germanen, Rheni nodi, Mart. 5, 37, 8. – c) nodi, ein Netz, Fischernetz, Manil. 5, 665. – C) bildl.: 1) im allg., Verbindung, Band, amabilissimus nodus (Band) amicitiae, Cic.: his igitur versibus quasi nodi apparent continuationis, quos in ambitu coniungimus, an diesen vier Versstellen stellen sich gleichsam die vier Knotenpunkte dar, die in der Periode verbunden werden (und so ein gegliedertes Ganzes bilden), Cic.: nodo quodam violentae necessitatis astrictus, Amm. – 2) insbes.: a) Fessel, Schlinge = Verbindlichkeit, Verpflichtung, nodi religionum, Lucr.: plures imponere nodos, bindende Eide, Ov. – b) Knoten = Schwierigkeit, Verwickelung, Hinder-
    ————
    nis, in difficilem nodum incĭdere, eine schwere Aufgabe zu lösen haben, Cic.: exsolvere nodum huius erroris, den durch die Ungewißheit geschlungenen Knoten lösen, d.i. der schwer zu lösenden Ungewißheit ein Ende machen, Liv.: iuris nodos et legum aenigmata solvere, Iuven.: dum hic nodus expediatur, bis dieser Knoten gelöst (dieser schwierige Umstand beseitigt) ist, Cic. – v. Pers., Abas pugnae nodusque moraque, der Erschwerer u. Verzögerer des Sieges, Verg. Aen. 10, 428: u. so nodus et mora publicae securitatis Antonius, Flor. 4, 9, 1. – Insbes. der Knoten, die Verwicklung im Drama, Hor. de art. poët. 191. – II) übtr.: 1) am tierischen Körper: a) der Knoten am Gelenk, der Knöchel, nodi corporum, qui vocantur articuli, Plin.: corpora et nodi sinuataque terga per orbes, Manil.: crura sine nodis articulisque habere, Caes.: articulorum nodis iungi, Plin. – b) das Band der Zunge, nodum linguae rumpere, Gell. 5, 9, 2: nodos linguae solvere, Iustin. 13, 7, 6. – 2) der Knoten am Holze oder an Ästen, Pflanzen, Verg., Liv. u. Plin.: dah. poet. die knotige Keule des Herkules, Sen. poët. – Sprichw., s. scirpus: u. malo arboris nodo malus clavus aut cuneus infigendus est, auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil, Hieron. in Matth. 3, 21 v. 24 sqq. – 3) der Knoten, d.i. die Härte oder der harte Teil einer Sache, a) der Edelsteine, Plin.: des Metalls, Plin. – b) am Körper, die
    ————
    Geschwulst, Verhärtung, articulorum nodi, Gichtknoten, Plin.: nervorum nodi, Plin. – c) als astron. t. t.: α) der Knoten, ein Stern im Bilde der Fische, Cic. Arat. 17. Caes. Germ. Arat. 243. – β) Plur. nodi = die vier Knotenpunkte des Himmels, wo die vier Jahreszeiten beginnen, Manil. 3, 622.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > nodus

  • 13 rarus

    rarus, a, um (zu Wz. erē, trennen, locker, undicht sein), mit weiten Zwischenräumen in seinen Teilen, locker, nicht dicht, dünn u. dgl. (Ggstz. densus, creber), I) eig.: densi rarique ignes, Lucr.: terra rara, Verg., rarissima, Verg.: terra sit rarior quam densior, Colum.: retia, weitmaschige, Verg. u. Hor.: tunica, Ov.: cribrum, weitlöcheriges, Ov.: pectan, weitzinkiger, Ov.: rariores silvae, dünner, lichter, Tac.: corpus (Ggstz. solidae res), Lucr.: interior costae pars, locker, Cels.: aër, Lucr.: manus, mit gespreizten Fingern, Quint. – subst., densum et rarum, Colum. 3, 12, 3. – II) übtr.: A) v. Dingen oder Personen, die selbst weit auseinander sich befinden, einzeln, einzeln stehend, zerstreut, weitläufig, weit, dünn, dünn gesät (Ggstz. densus, confertus, continuus), a) übh.: rara disiectaque aedificia, Hirt. b.G.: rara et angusta loca, zerstreute, Cic.: raris locis ignes fieri, nur an einzelnen Punkten, nur hier u. da, Liv.: foramina terrae, Lucr.: bacae expanduntur rarae, Plin.: coma r., Ov.: capillus, Suet.: racemi, Verg.: tela, Ov. – poet., manat rara meas lacrima per genas, eine einsame, verstohlene, Hor. carm. 4, 1, 34. – b) als milit. t.t., einzeln, vereinzelt, weitläufig, getrennt, zerstreut, lückenhaft (Ggstz. confertus, constipatus; vgl. bes. Mützell Curt. 4, 14 [54], 14), ordines, Liv.: acies, Frontin.: numquam conferti, sed rari magnisque intervallis
    ————
    proeliantur, Caes.; vgl. rari dispersique pugnant, Caes.: rari in confertos illati, Liv.: rariore iam Vitellianorum acie, Tac. – B) v. allem, was der Zahl u. Zeit nach nur hier und da, nur hin u. wieder sich zeigt, vorkommt, nur einzeln, wenig, selten (Ggstz. frequens), 1) im allg.: a) nur hier und da-, nur hin und wieder-, nur einzeln kommend, -vorkommend, -anzutreffen, -angetroffen, -angewandt, raris ac prope nullis portibus, Caes.: rari domos, plurimi amicorum tecta... petivere, Tac.: r. per vias populus, nur hier u. da, nur wenige Menschen auf den Straßen, Tac.: Oceanus raris navibus aditur, Tac.: rara hostium apparebant arma, nur hier u. da, nur einzelne Bewaffnete, Liv.: u. so apparent rari nantes, Verg.: patrum haud fere quisquam in foro, in urbe rari erant, Liv. – maxime r. genus (amicorum), Cic.: homo rarissime, Fronto: optimum quidque rarissimum, Cic.: rarae tuae litterae, Cic.: parvae et rarae per eadem tempora litterae (schriftl. Nachrichten), Liv.: (decemviri) rari aditus (Genet.), selten zugänglich, Liv.: raro balneo, rarissimā venere uti, Cels.: (concubitus) rarus corpus excitat, frequens solvit, Cels.: vitio parentum rara iuventus, gelichtete Jugend, Hor. – rarum est, ut etc., es ist etwas Seltenes, eine Seltenheit, es geschieht selten, daß usw., Quint. 3, 10, 3; 6, 3, 38; 10, 7, 24. Spart. Pesc. 1, 11. Vopisc. Aurel. 31, 1. – m. folg. 2. Supin., calculus rarus inventu, selten zu fin-
    ————
    den, Plin.: helxine rara visu est neque in omnibus terris, Plin.: rarum dictu, esse aliquid, cui prosit neglegentia, Plin. – neutr. pl. subst., rara (anteponantur) vulgaribus, Cic. top. 69. – b) von dem, der selten etwas tut, selten, nec Iliacos coetus nisi rarus adibat, Ov.: rarus reperiebatur, rarus fuit, qui etc., selten einer, der usw., Quint.: antiquis scriptoribus rarus obtrectator, Tac.: Caesar rarus egressu, selten ausausgehend, Tac. (Ggstz. creber egressu, Pacat. pan.): leones rari in potu, Plin.: rariores in eorum officiis sunt, quibus vitam aut dignitatem debent, sie warten ziemlich selten denen auf, denen usw., Sen.: Homerus alias circa picturas pigmentaque rarus, d.i. der davon selten spricht, Plin. – 2) insbes., selten in seiner Art (bes. von seltener Schönheit), ungewöhnlich, vortrefflich, puella, Prop.: rarā quidem facie, sed rarior arte canendi, Ov.: leo rarae magnitudinis, Curt.: r. vestis, Catull.: avis (v. Pfau), Hor.: Lysimachus frater indolis rarae, Curt.: artis opus rarae, Tibull.: quercus patulis rarissima ramis, Ov.: uxor rarissimi exempli, musterhafte, Ps. Quint. decl. – im üblen Sinne, fuit libidinis rarae, Vopisc. Aurel. 6, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > rarus

  • 14 lag

    I 1. intransitive verb,
    - gg- (lit. or fig.) zurückbleiben

    lag behind somebody/something — hinter jemandem/etwas bleiben

    2. noun
    (delay) Verzögerung, die; (falling behind) Zurückbleiben, das
    II transitive verb,
    - gg- (insulate) isolieren
    * * *
    [læɡ] 1. past tense, past participle - lagged; verb
    ((often with behind) to move too slowly and become left behind: We waited for the smaller children, who were lagging behind the rest.) zurückbleiben
    2. noun
    (an act of lagging or the amount by which one thing is later than another: There is sometimes a time-lag of several seconds between our seeing the lightning and our hearing the thunder.) die Verzögerung
    * * *
    lag1
    [læg]
    I. n
    1. (lapse) Rückstand m; (falling behind) Zurückbleiben nt kein pl; COMPUT (for an image) Kurzzeitnachleuchten nt; ELEC Phasenverschiebung f
    time \lag Zeitdifferenz f, Zeitabstand m; (delay) Verzögerung f
    2. BRIT, AUS (sl: habitual convict) Knastbruder m fam, Knacki m sl
    old \lag alter Knastbruder fam
    II. vi
    <- gg->
    zurückbleiben
    sales are \lagging der Verkauf läuft schleppend
    to \lag behind [sb/sth] [hinter jdm/etw] zurückbleiben
    to \lag one step behind the competition der Konkurrenz hinterherhinken
    III. vt
    <- gg->
    AUS (sl)
    to \lag sb jdn einbuchten sl
    lag2
    <- gg->
    [læg]
    vt
    to \lag sth etw isolieren; cable etw ummanteln
    * * *
    I [lg]
    1. n
    (= time-lag) Zeitabstand m, Zeitdifferenz f; (= delay) Verzögerung f

    there is too much of a lages vergeht zu viel Zeit

    after a lag of six months — nach sechs Monaten, nachdem sechs Monate vergangen or verstrichen waren

    2. vi
    (time) langsam vergehen, dahinkriechen; (in pace) zurückbleiben II
    vt
    boiler, pipe umwickeln, isolieren III
    n (inf)
    (ehemaliger) Knacki (inf)
    * * *
    lag1 [læɡ]
    A v/i
    1. meist lag behind zurückbleiben, nicht mitkommen, nachhinken (alle a. fig):
    lag behind sb hinter jemandem zurückbleiben
    a) sich verzögern,
    b) ELEK nacheilen (Strom)
    B v/t lag sb hinter jemandem zurückbleiben (a. fig)
    C s
    1. Zurückbleiben n, Nachhinken n (beide auch fig)
    2. a) academic.ru/75086/time_lag">time lag
    b) ELEK negative Phasenverschiebung, (Phasen)Nacheilung f
    3. FLUG Rücktrift f
    lag2 [læɡ] sl
    A v/t
    1. besonders Br jemanden schnappen (verhaften)
    2. einlochen (einsperren)
    B s
    1. Knastbruder m, Knacki m sl
    2. besonders Br Knast m sl (Strafzeit)
    lag3 [læɡ]
    A s
    1. (Fass)Daube f
    2. TECH Schalbrett n
    B v/t
    1. mit Dauben versehen
    2. TECH
    a) verschalen
    b) isolieren, ummanteln
    * * *
    I 1. intransitive verb,
    - gg- (lit. or fig.) zurückbleiben

    lag behind somebody/something — hinter jemandem/etwas bleiben

    2. noun
    (delay) Verzögerung, die; (falling behind) Zurückbleiben, das
    II transitive verb,
    - gg- (insulate) isolieren
    * * *
    v.
    verzögern v.
    zögern v.

    English-german dictionary > lag

  • 15 dawn

    [dɔ:n, Am esp dɑ:n] n
    1) no pl ( daybreak) [Morgen]dämmerung f, Morgenröte f ( liter)
    at [the break of] \dawn bei Tagesanbruch, im Morgengrauen;
    [from] \dawn to dusk von morgens bis abends;
    \dawn breaks der Tag bricht an;
    2) (fig: beginning) of an era, a period Anfang m, Beginn m vi
    1) ( start) day anbrechen; ( fig); age, era, year anbrechen, [herauf]dämmern ( geh)
    the day was just \dawning as the ship landed es dämmerte gerade, als das Schiff einlief;
    a new age \dawned with the invention of the steam engine mit der Erfindung der Dampfmaschine nahm ein neues Zeitalter seinen Anfang
    2) ( become apparent) bewusst werden, dämmern ( fam)
    it suddenly \dawned on me that... auf einmal fiel mir siedend heiß ein, dass...

    English-German students dictionary > dawn

См. также в других словарях:

  • apparent */*/*/ — UK [əˈpærənt] / US [əˈperənt] adjective 1) easy to see or understand apparent to: It should be apparent to anyone that the letter was written by a child. apparent from: The children s poor health was apparent from their physical appearance. it… …   English dictionary

  • apparent — apparently, adv. apparentness, n. /euh par euhnt, euh pair /, adj. 1. readily seen; exposed to sight; open to view; visible: The crack in the wall was readily apparent. 2. capable of being easily perceived or understood; plain or clear; obvious:… …   Universalium

  • apparent — adj. 1) clearly; increasingly apparent 2) apparent to 3) apparent that + clause (it was apparent to all that he was guilty) * * * [ə pærənt] increasingly apparent clearly apparent to apparent that + clause (it was apparent to all that he was… …   Combinatory dictionary

  • apparent — ap|par|ent W2 [əˈpærənt] adj [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: Latin, present participle of apparere; APPEAR] 1.) easy to notice = ↑obvious it is apparent (that) ▪ It soon became apparent that we had a major problem. it is apparent from sth …   Dictionary of contemporary English

  • apparent — ap|par|ent [ ə perənt ] adjective *** 1. ) easy to see or understand: OBVIOUS: apparent from: The children s poor health was apparent from their physical appearance. it becomes apparent that: It soon became apparent that the two women knew each… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • apparent — ap•par•ent [[t]əˈpær ənt, əˈpɛər [/t]] adj. 1) readily seen; open to view: The crack in the wall was readily apparent[/ex] 2) capable of being easily understood; obvious: The solution was apparent to all[/ex] 3) according to appearances;… …   From formal English to slang

  • apparent — adjective 1 easily noticed or understood (+ to): Her anxiety was apparent to everyone. | it became apparent that: It soon became apparent that our opponents were too strong for us. | for no apparent reason (=without a clear reason): Suddenly, for …   Longman dictionary of contemporary English

  • apparent*/ — [əˈpærənt] adj 1) easy to see or understand Syn: obvious It was apparent that the two women knew each other.[/ex] It should be apparent to anyone that the letter was written by a child.[/ex] 2) an apparent quality, feeling, or situation seems to… …   Dictionary for writing and speaking English

  • Apparent authority — (also called ostensible authority ) relates to the doctrines of the law of agency. It is relevant particularly in corporate law and constitutional law. Apparent authority refers to a situation where a reasonable person would understand that an… …   Wikipedia

  • Apparent Networks — Apparent Networks, Inc. is a company headquartered in Wellesley Hills, Massachusetts, that designs and sells network monitoring software and services. Its Chief Executive Officer is Jack Sweeney. The company was founded in 2000, and is privately… …   Wikipedia

  • apparent — 1 *evident, manifest, patent, distinct, obvious, palpable, plain, clear Analogous words: discernible, noticeable (see corresponding verbs at SEE): *perceptible, ponderable, tangible, appreciable Antonyms: unintelligible Contrasted words: *obscure …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»