Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

in+the+shadow+of+smth.

  • 1 тень

    жен.
    1) shade; shadow

    искать тени — to look for a shady place; to look for the shade

    - свет и тень
    - сидеть в тени
    2) shadow (человека, предмета)

    тени ложатся, тени падают — shadows fall on smth./smb. (тж. перен.)

    китайские тенитеатр. galanty show

    3) shadow, apparition, phantom ( призрак);ghost; ( дух умершего)
    4) vestige, particle, atom ( малейшая доля)
    - ни тени сомнения
    ••

    бросать тень, кидать тень (на кого-л./что-л.) — to cast a shadow (on), to cloud; to cast aspersions (on)

    держаться в тени — to remain in the shadow, to keep in the background

    наводить тень, набрасывать тень — cast a shadow (on), to cloud; to cast aspersions (on), complicate/confuse matters/things перен. ( опорочивать)

    оставаться в тени — to be kept (a) secret, to be a mystery, to remain a mystery

    отходить в тень, отступать в тень, уходить в тень — to fall back into the shadow, to retreat into the shadow, to fade into the background

    наводить тень на ясный день, на плетень разг. — to confuse/obscur the issue

    следовать за кем-л. как тень — to follow/pursue smb. as a shadow

    Русско-английский словарь по общей лексике > тень

  • 2 тень

    сущ.
    1. shade; 2. shadow
    Русское многозначное существительное тень относится к затемненному пространству, независимо от причин и характера затемнения. Английские соответствия различают эти значения по источнику тени.
    1. shade — тень, полумрак (пространство, на которое непосредственно не падают световые лучи): light and shade — свет и тень; in the shade — в тени; to sit (to lie) in the shade — сидеть (лежать) в тени These trees give much shade. — Эти деревья дают много тени.
    2. shadow — тень (темное отражение на чем-либо, отбрасываемое каким-либо предметом): long (pale) shadows — длинные (бледные) тени; moving (dancing, trembling) shadows — движущиеся (пляшущие, дрожащие) тени; the shadow of a house (of a dog, of the moon) — тень от дома (от собаки, от луны); a shadow falls on the ground — тень падает на землю; to cast a shadow on smth — бросать тень на что-либо/отбрасывать тень на что-либо; to be afraid of one's own shadow — бояться собственной тени/бояться всего Her face was in the shadow. — Ее лицо было в тени. Не followed her like a shadow. — Он ходил за ней как тень. She is worked to a shadow. — От нее одна тень осталась.

    Русско-английский объяснительный словарь > тень

  • 3 без тени

    without a shadow (a trace) of smth.; without the least hint of smth.

    Никто в купе не посмеялся над семидесятидвухлетним физкультурником, и он сам рассказывал о своих немудрёных изысканиях в области продления человеческой жизни совершенно серьёзно, без тени улыбки. (В. Овечкин, С фронтовым приветом) — Nobody in the compartment laughed at the venerable sportsman, and he himself spoke about his innocent researches in the field of human longevity with utter gravity and without the shadow of a smile.

    "В будущем году, когда я поступлю на заочное..." - говорил он без тени сомнения. (Ю. Трифонов, Время и место) — 'Next year, when I'm admitted as an external student...' he would say without a trace of hesitation.

    Русско-английский фразеологический словарь > без тени

  • 4 в тени

    1) (незаметным, невыделяющимся (быть, оставаться, держаться и т. п.)) be < left> in the shade; be (keep, remain, stand, stay) in the background; remain in the shadow

    - Когда доходит до оценки показаний, является директор и отстраняет нас. И работники, которых мы намечаем, остаются в тени, а на первое место выдвигаются люди, угодные директору... (В. Панова, Кружилиха) — 'When it comes to judging exhibits the director pushes us aside. The workmen we choose are left in the shade, while those the director fancies, get all the limelight.'

    В те годы, как я теперь понимаю, отец меня многому научил, если, в сущности, не всему. Только делал он это неназойливо, осторожно, почему-то всегда оставаясь в тени, будто занятый чем-то другим. (О. Кожухова, Донник) — In those years, as I now realise, father taught me a great deal, if not in essence everything. But he did it unobtrusively, cautiously, for some reason keeping in the background, as though occupied with something else.

    2) (на втором плане (оставлять, держать и т. п. кого-либо, что-либо)) keep smb. in the background; keep smth. in the background; put (cast, throw) smb., smth. in (into) the shade

    Русско-английский фразеологический словарь > в тени

  • 5 держаться

    несовер.
    1) (за кого-л./что-л.)

    держаться за чей-л. подол — to cling to smb.'s skirts

    держаться за чью-л. юбку — to cling to smb.'s apron-strings

    держаться за перила — to hold on to the banister/rail

    2) (чего-л.; придерживаться)
    hold (by, to), stick (to)

    держаться какого-л. правила — to make it one's rule

    держаться в стороне — to stand aside/off; to keep/hold/stand aloof перен.

    держаться в тени — to remain in the shadow, to keep in the background

    3) возвр. ( вести себя)
    conduct/comport oneself, behave
    Syn:
    4) (на чем-л.)
    be held up (by), be supported (by)
    hold out, stand firm; hold one's ground

    держись! — steady!, stand firm! ( не сдавайся); hold tight ( цепляйся крепко)

    6) разг. ( крепиться)
    restrain oneself, bear up
    ••

    держаться зубами за что-л. разг. — to hold on to smth. like grim death, to hold on to smth. with all one's strength

    - держаться в стороне
    - держаться вместе
    - держаться прямо

    Русско-английский словарь по общей лексике > держаться

  • 6 бросать тень

    бросать (кидать, набрасывать, наводить) тень, сов. в. - бросить (кинуть, накинуть, набросить, навести) тень
    1) ( на что) ( омрачать что-либо) shadow smth.; cast a shadow on (upon) smth.; throw a damp (a damper) on (upon) smth.
    2) (на кого, на что) (чернить, порочить кого-либо или что-либо) cast a shadow over smb., smth.; put smb., smth. in a bad light; blacken smb., smth.; put the finger on smb.

    Несчастная выходка человека из вверенного ему батальона непременно должна была бросить дурную тень на дисциплину всей его части. (Н. Лесков, Человек на часах) — This unfortunate escapade by a man from the battalion entrusted to him would certainly cast a shadow of doubt on the discipline of his entire company.

    Безруков. Сдаётся мне, что они нарочно на Степана тень кинули, чтобы внимание наше отвлечь от настоящего подлеца. (М. Шатров, Диктатура совести)Bezrukov. I reckon they deliberately put the finger on Tishkov to divert our attention from the real villain.

    Русско-английский фразеологический словарь > бросать тень

  • 7 как ветром сдуло

    как (будто, словно, точно) ветром сдуло (сдунуло) (кого, что)
    smb., smth. has vanished (leapt off, etc.) as though swept down (blown off) by a gust of wind; as if the wind has blown smb., smth. away; smb., smth. disappeared like a shot from a gun

    Отворилась дверь, и кто-то крикнул, что пора на завтрак. Детей как ветром сдуло... (Н. Шундик, Белый шаман) — The door opened and someone called out that it was time to go for breakfast. The children disappeared like a shot from a gun...

    - Выставила! Ухватом этим... У меня и сейчас локоть болит, как она шуганёт, мы с лесенки-то... ракетой. Как ветром нас сдунуло! (В. Белов, Привычное дело) — 'Put us out! Wi' a poker... My elbow's still sore. The way she drove us out, we went down them steps - like rockets. Blew us out like a gust o'wind!'

    Три недели спустя я встретил её... На знакомом лице лежали тёмные тени, взрослость. Прежней Любы не было, её как ветром сдуло. (З. Богуславская, Только ты) — Three weeks later I met her... Over her familiar face lay a dark shadow, a matureness. There was nothing of the former Lyuba, it was as if the wind had blown her away.

    Русско-английский фразеологический словарь > как ветром сдуло

  • 8 есть глазами

    есть (поедать, пожирать) глазами (кого, что)
    devour smb., smth. with one's eyes; feast one's eyes on (upon) smb., smth.; have one's eyes glued to smb., smth.

    Пятнадцать человек стояли онемевшие и зачарованные, пожирая глазами гигантскую тень, реальную и призрачную в одно и то же время. (И. Ефремов, Тень минувшего) — The men and women below stood dumbfounded, their eyes glued to the gigantic shadow, at once so real and ghostly.

    Она так и поворачивала за ним голову, как подсолнух за солнцем, так и ела его глазами. (А. Калинин, Эхо войны) — She turned her head after him like a sunflower following the sun, she devoured him with her eyes.

    Русско-английский фразеологический словарь > есть глазами

  • 9 следить

    1) General subject: attend, dog (за чем-л.), follow (взглядом), follow up, have an eye, keep eye (за чем-либо), keep track of, look after, monitor, monitor (постоянно или время от времени), outwatch, overlook, see to smth., shadow, shepherd, spy, spy on, stag, stake out (за кем-л.), surveille (за кем-л.), take care, trace (за кем-либо, чем-либо), track, watch, keep under observation, see to, spy on (за кем-л.), spy upon (за кем-л.), keep tabs (on - за), keep tabs on somebody (за кем-либо), baby-sit (за чем-либо: Someone must baby-sit the machine until it is running properly.), ride herd on (something or someone), exercise care, keep a tab, keep an eye, watch out
    2) Medicine: observe
    3) Literal: look, keep tab on (за-on), keep tabs on (за-on)
    4) Military: follow (за целью), foot-mark, foot-marks, foot-print, foot-prints, keep tab on (за), leave traces, (непрерывно) shadow, tag
    5) Engineering: hunt, tend, trail
    6) Rare: indagate
    8) Politics: oversee (за чем-л., кем-л.)
    10) Information technology: take care of
    11) Business: attend to, keep tabs on, ensure
    12) Network technologies: keep track

    Универсальный русско-английский словарь > следить

  • 10 изображение

    display, icon, image, ( на экране индикатора) paint, pattern, picture, representation, record кфт.
    * * *
    изображе́ние с.
    1. опт. image
    изображе́ние ви́дно несовмещё́нным ( в дальномере) — the images are seen [appear] unmatched (in a range finder)
    восстана́вливать изображе́ние ( в голографии) — reconstruct the image (in holography)
    дава́ть перевё́рнутое изображе́ние — form an inverted image
    дава́ть прямо́е изображе́ние — form an erect image
    искажа́ть изображе́ние — distort the image
    (ме́тод) получе́ния изображе́ния — imagery
    наблюда́ть изображе́ние — view the image
    накла́дывать одно́ изображе́ние на друго́е — superimpose two images [one image onto another]
    получа́ть изображе́ние чего-л. с по́мощью электро́нного луча́ — image smth. by [with] an electron beam
    проеци́ровать изображе́ние на экра́не — project [throw] the image on the screen
    развё́ртывать изображе́ние — scan the image [picture]
    изображе́ния слива́ются — (two) images fuse together
    слия́ние изображе́ний — the fusion of (two) images
    «сма́зать» изображе́ние ( в фотографии) — blur the picture [image]
    совмеща́ть (полови́нки или два) изображе́ния ( в дальномере) — match the images
    увели́чивать изображе́ние — blow up [enlarge, magnify] the image
    уменьша́ть изображе́ние — reduce [scale down] the image
    уменьша́ть изображе́ние (напр. в приборах электронного зондирования) — demagnify the image
    чё́тко фокуси́ровать изображе́ние — bring the image into a sharp focus
    2. тлв. image, picture
    изображе́ние сжа́то, напр. све́рху, сни́зу — the picture is cramped at, e. g., top, bottom
    3. рлк., осцил. representation, display, pattern
    смеща́ть [перемеща́ть] изображе́ние — shift the display [pattern]
    4. мат. representation; transform
    аксонометри́ческое изображе́ние — axonometric drawing
    ви́димое изображе́ние — visible image
    внеосево́е изображе́ние — off-axis image
    изображе́ние в рентге́новских луча́х — X-ray image
    голографи́ческое изображе́ние — holographic image
    графи́ческое изображе́ние — graphic representation
    двойно́е изображе́ние — double image
    действи́тельное изображе́ние — real image
    дифракцио́нное изображе́ние — diffraction image
    зерка́льное изображе́ние — mirror image
    зерка́льное изображе́ние анте́нны — image antenna
    искажё́нное изображе́ние — distorted image
    изображе́ние исто́чника — source image
    изображе́ние исто́чника, зерка́льное — image source
    картографи́ческое изображе́ние — cartographic(al) representation
    кванто́ванное изображе́ние по вре́мени — sampled picture
    изображе́ние ко́да — code pattern
    конгруэ́нтное изображе́ние — true-sided image
    контра́стное изображе́ние — contrast [hard] image
    лапла́сово изображе́ние — Laplace transform
    находи́ть лапла́сово изображе́ние фу́нкции — apply the Laplace transform to a function
    находи́ть оригина́л по лапла́сову изображе́нию — recover the original function from its Laplace transform
    оты́скивать лапла́сово изображе́ние фу́нкции — find the Laplace transform of a function
    лате́нтное изображе́ние — latent image
    мни́мое изображе́ние — virtual image
    негати́вное изображе́ние — negative image
    неконтра́стное изображе́ние — soft image
    неподви́жное изображе́ние
    1. тлв. static image
    2. рлк. stationary pattern
    нечё́ткое изображе́ние — blind image
    обра́тное изображе́ние — reversed [inverted] image
    объё́мное изображе́ние — stereoscopic picture, three-dimensional presentation, 3-d image
    опти́ческое изображе́ние — optical image
    оста́точное изображе́ние ( на ЭЛТ) — after-image, retained image, image retention
    параксиа́льное изображе́ние — paraxial image
    перевё́рнутое изображе́ние — reversed [inverted] image
    перспекти́вное изображе́ние — perspective, panorama [panoramic] sketch
    побо́чное изображе́ние — false [ghost] image
    позити́вное изображе́ние — positive image
    по́лное изображе́ние — composite picture
    полутенево́е изображе́ние — scale-of-gray [gray-scale] image
    полуто́новое изображе́ние — half-tone image, half-tone picture
    изображе́ние, полу́ченное шли́рен-ме́тодом — schlieren image
    простра́нственное изображе́ние — stereoscopic picture, three-dimensional presentation, 3-d image
    прямо́е изображе́ние
    1. опт. erect image
    2. полигр. direct copy
    радиолокацио́нное изображе́ние — radar display
    ориенти́ровать радиолокацио́нное изображе́ние — orient [stabilize] the radar display
    радиолокацио́нное изображе́ние, ориенти́рованное относи́тельно и́стинного се́вера (меридиа́на) — north-(upwards-)stabilized [north-oriented, azimuth-stabilized] display
    радиолокацио́нное изображе́ние с ориента́цией по ку́рсу — heading-stabilized [vessel-oriented, relative] display
    радиолокацио́нное изображе́ние с ориента́цией по се́веру — north-(upwards-)stabilized [north-oriented, azimuth-stabilized] display
    раздво́енное изображе́ние тлв.split picture
    размы́тое изображе́ние — diffuse image
    расплы́вчатое изображе́ние — blurred image
    ра́стровое изображе́ние
    1. полигр. half-tone (photography), screening, half-tone reproduction
    2. свз. half-tone image
    расфокуси́рованное изображе́ние — out-of-focus [defocused] image
    ре́зкое изображе́ние — sharp [crisp] image
    изображе́ние релье́фа — relief representation
    изображе́ние релье́фа, гипсометри́ческое — colour-relief presentation, graded coloring, tonal printing
    изображе́ние релье́фа, стереоскопи́ческое — stereoscopic relief presentation
    изображе́ние релье́фа, фотографи́ческое — gelatin relief image
    светлопо́льное изображе́ние ( микроскопа) — bright-field image
    сере́бряное изображе́ние ( в фотографии) — silver image
    скры́тое изображе́ние — latent image
    сма́занное изображе́ние — smeared picture
    изображе́ние с рва́ными края́ми — ragged picture
    стереоскопи́ческое изображе́ние — stereoscopic picture, three-dimensional presentation, 3-d image
    стигмати́ческое изображе́ние — stigmatic [punctual] image
    стробоскопи́ческое изображе́ние — stroboscopic [frozen] image
    сфери́ческое изображе́ние — spherical representation
    сфокуси́рованное изображе́ние — in focus image
    схемати́ческое изображе́ние — diagrammatic representation, sketch
    темнопо́льное изображе́ние ( микроскопа) — dark-field image
    тенево́е изображе́ние — shadowgraph, direct-shadow image, skiagraph
    топографи́ческое изображе́ние — topographic(al) expression, representation of ground, terrain representation
    то́чечное изображе́ние — point image
    трёхме́рное изображе́ние — stereoscopic picture, three-dimensional presentation, 3-d image
    изображе́ние усло́вными зна́ками — symbolization
    фотографи́ческое изображе́ние — photographic image
    фотоэлектростати́ческое изображе́ние — photoelectrostatic image
    изображе́ние фу́нкции по Лапла́су — Laplace transform of a function
    цветно́е изображе́ние — colour image
    чё́рно-бе́лое изображе́ние — black-and-white picture
    чё́ткое изображе́ние — sharp [crisp] image
    чрезме́рно контра́стное изображе́ние — hard [harsh] image
    штрихово́е изображе́ние — line image
    электри́ческое изображе́ние — electrical image
    электро́нное изображе́ние — electronic image

    Русско-английский политехнический словарь > изображение

  • 11 следить

    I (за тв.)
    1) ( наблюдать) watch (d); follow (d)

    следи́ть за полётом птиц — watch the birds flying

    внима́тельно следи́ть — watch (d) closely

    бди́тельно следи́ть — keep vigilant watch (on, over)

    следи́ть за це́лью воен. — follow the target [-gɪt]

    следи́ть глаза́ми за кем-л — follow smb with one's eyes, keep one's eyes on smb

    он сли́шком бы́стро говори́т, о́чень тру́дно следи́ть за ним — he speaks too fast, it is very difficult to follow him

    следи́ть за чьи́ми-л мы́слями — follow the thread of smb's thoughts

    следи́ть за поли́тикой — keep up with politics

    3) ( присматривать) watch (over); have / keep an eye (on)

    следи́ть за детьми́ — look after children

    зо́рко следи́ть за кем-л — keep one's eye on smb

    4) ( заботиться) look (after)

    следи́ть за чьим-л здоро́вьем — watch over smb's health

    следи́ть за собо́й — look after oneself

    5) (прослеживать, контролировать) watch (over)

    следи́ть за выполне́нием чего́-л — see to smth

    следи́ть за тем, что́бы — see to it that

    следи́ть за свое́й ре́чью — watch one's language

    следи́ть за безопа́сностью рабо́чих — watch over the safety of the workers

    6) ( выслеживать) follow (d), watch (d); ( шпионить) spy (on, upon), shadow (d)
    II несов. - следи́ть, сов. - наследи́ть; разг.
    ( оставлять следы) leave traces / footmarks / footprints

    наследи́ть на полу́ — leave footprints all over the floor, mark the floor

    Новый большой русско-английский словарь > следить

  • 12 следить

    1. (за тв.)
    1. watch (d.); ( исподтишка) spy (on, upon), shadow (d.); (перен.) follow (d.); ( быть в курсе дела) have / keep* an eye (on)

    следить за чьими-л. мыслями — follow the thread of smb.'s thoughts

    бдительно следить — keep* vigilant watch (on, over)

    он слишком быстро говорит, очень трудно следить за ним — he speaks too fast, it is very difficult to follow him

    следить глазами за кем-л. — follow smb. with one's eyes, keep* one's eyes on smb.

    следить за политикой — keep* up with politics

    2. ( присматривать) look (after)

    следить за чьим-л. здоровьем — watch over smb.'s health

    следить за выполнением чего-л. — see* to smth.

    следить за тем, чтобы — see* to it that

    зорко следить за кем-л. — keep* one's eye on smb.

    следить за собой — look after oneself

    2. наследить
    ( оставлять следы) leave* traces / foot-marks / foot-prints; ( на полу) leave* footprints all over the floor, mark the floor

    Русско-английский словарь Смирнитского > следить

  • 13 следить

    I несовер. - следить; совер. - проследить
    (за кем-л./чем-л.)
    1) watch; spy (on/upon), shadow; follow перен.; keep/have an eye (on) ( быть в курсе дела); мн. ч. trace ( признаки)

    следить за чьими-л. мыслями — to follow the thread of smb.'s thoughts

    - внимательно следить
    - следить за политикой

    следить за чьим-л. здоровьем — to watch over smb.'s health

    следить за выполнением чего-л. — to see to smth.

    следить за тем, чтобы — to see to it that

    ••
    II несовер. - следить; совер. - наследить
    без доп.
    leave traces/foot-marks/footprints; leave footprints all over the floor, mark the floor ( на полу)

    Русско-английский словарь по общей лексике > следить

См. также в других словарях:

  • Bleubird — (born Jacques Bruna) is a rap artist originally from Fort Lauderdale, Florida, USA. Recently he moved to Berlin, Germany,. He is known for his rapid fire delivery, lyrical wit, and freestyle ability. Basing most of his early career out of Orlando …   Wikipedia

  • Bleubird — (né Jacques Bruna) est un rappeur originaire de Fort Lauderdale, Floride, États Unis. Il habite actuellement à Montréal, Québec, Canada. Sommaire 1 Discographie 2 Autres apparitions 3 Collabora …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»