Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

in+the+morning

  • 1 הבוקר למחרת

    the morning after

    Hebrew-English dictionary > הבוקר למחרת

  • 2 בקר

    בֹּקֶר, בּוֹקֶרm. (b. h.; v. בָּקַר) morning, early day; metaph. light, salvation. Y.Taan.I, 64a top ב׳ לצדיקיםוכ׳ a morning for the righteous, a night for the wicked. Ruth. R. to III, 13 בַּבּ׳ בעולםוכ׳ ‘in the morningthat means in the world which is all-good. Esth. R., introd. (ref. to Deut. 28:67) בבָקְרָהּ של בבלוכ׳ in the morning (ascendancy) of Babel thou shalt say, Oh that her evening (downfall) would come! Gen. R. s. 21 (ref. to Dan. 8:14) לִכְשֶׁיֵּעָשֶׂה בָּקְרָןוכ׳ when the morning of the (persecuting) nations shall become evening, and the evening of Israel morning; Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 23. Mekh. Bo, s.6 in order to define it; לבָקְרוֹ של ב׳ at the very break of morning; Y.Ber.I, 2c top.Pl. בְּקָרִים. Yoma 33b חלקהו לשני ב׳ divide the acts prescribed into two mornings, i. e. let another act be inserted between. Ber.27a חלקהו לשני ב׳ take only one half of the morning hours. Y.Pes.V, 31d top אית לך מימר תמן בין הַבְּקָרַיִם then it ought to have read there ben hab-bkaraim (as you read בין הערבים, Du.).

    Jewish literature > בקר

  • 3 בוקר

    בֹּקֶר, בּוֹקֶרm. (b. h.; v. בָּקַר) morning, early day; metaph. light, salvation. Y.Taan.I, 64a top ב׳ לצדיקיםוכ׳ a morning for the righteous, a night for the wicked. Ruth. R. to III, 13 בַּבּ׳ בעולםוכ׳ ‘in the morningthat means in the world which is all-good. Esth. R., introd. (ref. to Deut. 28:67) בבָקְרָהּ של בבלוכ׳ in the morning (ascendancy) of Babel thou shalt say, Oh that her evening (downfall) would come! Gen. R. s. 21 (ref. to Dan. 8:14) לִכְשֶׁיֵּעָשֶׂה בָּקְרָןוכ׳ when the morning of the (persecuting) nations shall become evening, and the evening of Israel morning; Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 23. Mekh. Bo, s.6 in order to define it; לבָקְרוֹ של ב׳ at the very break of morning; Y.Ber.I, 2c top.Pl. בְּקָרִים. Yoma 33b חלקהו לשני ב׳ divide the acts prescribed into two mornings, i. e. let another act be inserted between. Ber.27a חלקהו לשני ב׳ take only one half of the morning hours. Y.Pes.V, 31d top אית לך מימר תמן בין הַבְּקָרַיִם then it ought to have read there ben hab-bkaraim (as you read בין הערבים, Du.).

    Jewish literature > בוקר

  • 4 בֹּקֶר

    בֹּקֶר, בּוֹקֶרm. (b. h.; v. בָּקַר) morning, early day; metaph. light, salvation. Y.Taan.I, 64a top ב׳ לצדיקיםוכ׳ a morning for the righteous, a night for the wicked. Ruth. R. to III, 13 בַּבּ׳ בעולםוכ׳ ‘in the morningthat means in the world which is all-good. Esth. R., introd. (ref. to Deut. 28:67) בבָקְרָהּ של בבלוכ׳ in the morning (ascendancy) of Babel thou shalt say, Oh that her evening (downfall) would come! Gen. R. s. 21 (ref. to Dan. 8:14) לִכְשֶׁיֵּעָשֶׂה בָּקְרָןוכ׳ when the morning of the (persecuting) nations shall become evening, and the evening of Israel morning; Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 23. Mekh. Bo, s.6 in order to define it; לבָקְרוֹ של ב׳ at the very break of morning; Y.Ber.I, 2c top.Pl. בְּקָרִים. Yoma 33b חלקהו לשני ב׳ divide the acts prescribed into two mornings, i. e. let another act be inserted between. Ber.27a חלקהו לשני ב׳ take only one half of the morning hours. Y.Pes.V, 31d top אית לך מימר תמן בין הַבְּקָרַיִם then it ought to have read there ben hab-bkaraim (as you read בין הערבים, Du.).

    Jewish literature > בֹּקֶר

  • 5 בּוֹקֶר

    בֹּקֶר, בּוֹקֶרm. (b. h.; v. בָּקַר) morning, early day; metaph. light, salvation. Y.Taan.I, 64a top ב׳ לצדיקיםוכ׳ a morning for the righteous, a night for the wicked. Ruth. R. to III, 13 בַּבּ׳ בעולםוכ׳ ‘in the morningthat means in the world which is all-good. Esth. R., introd. (ref. to Deut. 28:67) בבָקְרָהּ של בבלוכ׳ in the morning (ascendancy) of Babel thou shalt say, Oh that her evening (downfall) would come! Gen. R. s. 21 (ref. to Dan. 8:14) לִכְשֶׁיֵּעָשֶׂה בָּקְרָןוכ׳ when the morning of the (persecuting) nations shall become evening, and the evening of Israel morning; Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 23. Mekh. Bo, s.6 in order to define it; לבָקְרוֹ של ב׳ at the very break of morning; Y.Ber.I, 2c top.Pl. בְּקָרִים. Yoma 33b חלקהו לשני ב׳ divide the acts prescribed into two mornings, i. e. let another act be inserted between. Ber.27a חלקהו לשני ב׳ take only one half of the morning hours. Y.Pes.V, 31d top אית לך מימר תמן בין הַבְּקָרַיִם then it ought to have read there ben hab-bkaraim (as you read בין הערבים, Du.).

    Jewish literature > בּוֹקֶר

  • 6 שחר

    שַׁחַרm. (b. h.; שָׁחַר I, cmp. בֹּקֶר) morning dawn, early morning. Ber.IV, 1 תפלת הש׳ the morning prayer. Ib. I, 4 בש׳ מברךוכ׳ when reading the Shmʿa in the morning prayer, you recite two benedictions Tam.IV, 1 של ש׳ (sub. תמיד) the daily offering of the morning; a. v. fr.עמור הש׳, v. עַמּוּד.אילת הש׳, v. אַיָּלָה.Pl. שְׁחָרִין, v. שַׁחֲרִית.

    Jewish literature > שחר

  • 7 שַׁחַר

    שַׁחַרm. (b. h.; שָׁחַר I, cmp. בֹּקֶר) morning dawn, early morning. Ber.IV, 1 תפלת הש׳ the morning prayer. Ib. I, 4 בש׳ מברךוכ׳ when reading the Shmʿa in the morning prayer, you recite two benedictions Tam.IV, 1 של ש׳ (sub. תמיד) the daily offering of the morning; a. v. fr.עמור הש׳, v. עַמּוּד.אילת הש׳, v. אַיָּלָה.Pl. שְׁחָרִין, v. שַׁחֲרִית.

    Jewish literature > שַׁחַר

  • 8 צפר IV, צפרא

    צְפַרIV, צַפְרָא, m. (צְפַר I) 1) morning. Targ. Gen. 1:5. Targ. Ps. 90:6; a. v. fr.(Ib. 10 וטייסין לצ׳, prob. to be read: כצִפָּרָא.Pes.111b בטולי דצ׳וכ׳ in the morning and evening shadows of things of less than a cubits length. B. Mets. 107b; B. Kam.92b (prov.) שתין … גברא דמצ׳ כרך sixty runners may run, but will not overtake a man that takes early morning meals. Taan.22a top, a. fr. לצ׳ when the morning came. Pes.12b; a. v. fr.Pl. צַפְרַיָּא, צַפְרִין. Targ. Ps. 101:8 (ed. Wil. sing.). Targ. Lam. 3:23; a. e. 2) whistling signal.Pl. as ab Y.Ḥag.II, 78a top, v. צְפר I.( 3) bird, v. next art.

    Jewish literature > צפר IV, צפרא

  • 9 צְפַר

    צְפַרIV, צַפְרָא, m. (צְפַר I) 1) morning. Targ. Gen. 1:5. Targ. Ps. 90:6; a. v. fr.(Ib. 10 וטייסין לצ׳, prob. to be read: כצִפָּרָא.Pes.111b בטולי דצ׳וכ׳ in the morning and evening shadows of things of less than a cubits length. B. Mets. 107b; B. Kam.92b (prov.) שתין … גברא דמצ׳ כרך sixty runners may run, but will not overtake a man that takes early morning meals. Taan.22a top, a. fr. לצ׳ when the morning came. Pes.12b; a. v. fr.Pl. צַפְרַיָּא, צַפְרִין. Targ. Ps. 101:8 (ed. Wil. sing.). Targ. Lam. 3:23; a. e. 2) whistling signal.Pl. as ab Y.Ḥag.II, 78a top, v. צְפר I.( 3) bird, v. next art.

    Jewish literature > צְפַר

  • 10 נשף

    נֶשֶׁףm. (b. h.; נָשַׁף) ( zephyr, early morning; sunset. Keth.111b קדמתי בנ׳ (fr. Ps. 119:147) I got up early in the morning. Ber.3b (ref. to Ps. l. c.) ממאי דהאי נ׳ אורתאוכ׳ how do we know that neshef means evening? (Answ. ref. to Prov. 7:9). Ib. ונ׳ אורתא הוא הא נ׳וכ׳ does neshef mean evening? does it not mean morning?Lam. R. introd. (R. Joḥ. 2) הרי נ׳ the mountains of darkness. Lev. R. s. 23 אימתי נ׳ באוכ׳ when will the dusk come, when the evening?; a. e.

    Jewish literature > נשף

  • 11 נֶשֶׁף

    נֶשֶׁףm. (b. h.; נָשַׁף) ( zephyr, early morning; sunset. Keth.111b קדמתי בנ׳ (fr. Ps. 119:147) I got up early in the morning. Ber.3b (ref. to Ps. l. c.) ממאי דהאי נ׳ אורתאוכ׳ how do we know that neshef means evening? (Answ. ref. to Prov. 7:9). Ib. ונ׳ אורתא הוא הא נ׳וכ׳ does neshef mean evening? does it not mean morning?Lam. R. introd. (R. Joḥ. 2) הרי נ׳ the mountains of darkness. Lev. R. s. 23 אימתי נ׳ באוכ׳ when will the dusk come, when the evening?; a. e.

    Jewish literature > נֶשֶׁף

  • 12 שכיבה

    שְׁכִיבָהf. (שָׁכַב) 1) lying down, lying position. Ber.11a (ref. to Deut. 6:7) בשעת ש׳ ש׳ ממשוכ׳ at the time of lying down, (and) literally in a reclining position, and at the time of rising, (and) literally in an erect position (must the Shmʿa be recited, v. קִימָה a correct quot. acc.). Ib. 4b מקיש ש׳ לקימהוכ׳ the text (Deut l. c.) puts lying down parallel to rising, as at rising (in the morning) the reading of the Shmʿa precedes the prayer (תְּפִלָּה), אף ש׳וכ׳ so at lying down (in the evening) the reading of the Shmʿa precedes Ib. מאי קימה … אף ש׳ נמי סמוך למיטתו as in the morning the Shmʿa is read near the bed (immediately after rising), so in the evening the Shmʿa is read near the bed (before going to bed). Y. ib. I, 3c מפני שכתוב בה ש׳ וקימה because lying down and rising are mentioned therein (in the chapter of Balaam, Num. 23:24; 24:9). Y.Gitt.III, 44d top; Tosef.Kel.B. Mets.I, 14 אחת לש׳וכ׳ one mattress to lie on, and another ; a. fr. 2) lying with, carnal connection. Snh.54b (ref. to Lev. 18:23) לא תתן שְׁכָבְתְּךָ … שְׁכִיבָתְךָ thou shalt not give thy shkhobeth means, thou shalt not allow thy lying with (any connection, either active or passive); Yalk. Ex. 348; Yalk. Lev. 599. Snh. l. c. לדברי … שכבתך ושכיבתך חדא היא according to R. ‘Ak. he is guilty of one act only, for thy shkhobeth and thy shkhibah are the same.

    Jewish literature > שכיבה

  • 13 שְׁכִיבָה

    שְׁכִיבָהf. (שָׁכַב) 1) lying down, lying position. Ber.11a (ref. to Deut. 6:7) בשעת ש׳ ש׳ ממשוכ׳ at the time of lying down, (and) literally in a reclining position, and at the time of rising, (and) literally in an erect position (must the Shmʿa be recited, v. קִימָה a correct quot. acc.). Ib. 4b מקיש ש׳ לקימהוכ׳ the text (Deut l. c.) puts lying down parallel to rising, as at rising (in the morning) the reading of the Shmʿa precedes the prayer (תְּפִלָּה), אף ש׳וכ׳ so at lying down (in the evening) the reading of the Shmʿa precedes Ib. מאי קימה … אף ש׳ נמי סמוך למיטתו as in the morning the Shmʿa is read near the bed (immediately after rising), so in the evening the Shmʿa is read near the bed (before going to bed). Y. ib. I, 3c מפני שכתוב בה ש׳ וקימה because lying down and rising are mentioned therein (in the chapter of Balaam, Num. 23:24; 24:9). Y.Gitt.III, 44d top; Tosef.Kel.B. Mets.I, 14 אחת לש׳וכ׳ one mattress to lie on, and another ; a. fr. 2) lying with, carnal connection. Snh.54b (ref. to Lev. 18:23) לא תתן שְׁכָבְתְּךָ … שְׁכִיבָתְךָ thou shalt not give thy shkhobeth means, thou shalt not allow thy lying with (any connection, either active or passive); Yalk. Ex. 348; Yalk. Lev. 599. Snh. l. c. לדברי … שכבתך ושכיבתך חדא היא according to R. ‘Ak. he is guilty of one act only, for thy shkhobeth and thy shkhibah are the same.

    Jewish literature > שְׁכִיבָה

  • 14 השכמה

    הַשְׁכָּמָהf. ( שכם, Hif.) 1) early rising, early morning hour. Sabb.86a בה׳ עלה he went up early in the morning. Sifra Kdosh. ch. 3, Par. 2 צא בה׳ start early.Sabb.127a הַשְׁכָּמַתבה״מ coming in good time to college; a. fr.Trnsf. eagerness. Y.Shek.I, 45d bot., v. הַשְׁחָתָה. 2) going to labor in the morning. Y.B. Mets.VII, beg.11b שתהא השלמה (corr. acc.), v. הַעֲרָבָה.

    Jewish literature > השכמה

  • 15 הַשְׁכָּמָה

    הַשְׁכָּמָהf. ( שכם, Hif.) 1) early rising, early morning hour. Sabb.86a בה׳ עלה he went up early in the morning. Sifra Kdosh. ch. 3, Par. 2 צא בה׳ start early.Sabb.127a הַשְׁכָּמַתבה״מ coming in good time to college; a. fr.Trnsf. eagerness. Y.Shek.I, 45d bot., v. הַשְׁחָתָה. 2) going to labor in the morning. Y.B. Mets.VII, beg.11b שתהא השלמה (corr. acc.), v. הַעֲרָבָה.

    Jewish literature > הַשְׁכָּמָה

  • 16 חדש

    חָדַש(b. h.) ( to be bright, to be new. Pi. חִדֵּש, חִידֵּש 1) to renew, renovate, polish. Lev. R. s. 29 (ref. to בחדש, Ps. 81:4) תְּחַדְּשוּ מעשיכם ye shall polish (cleanse) your doings. Gen. R. s. 78, beg. (ref. to Lam. 3:23) אתה מְחַדְּשֵׁנוּוכ׳ thou renewest our lives every morning; אתה מח׳ לבוקרןוכ׳ thou inspirest us with new life in the morning (rise to power), v. בֹּקֶר; a. fr. 2) to commence anew, do again. R. Hash. 7a, a. e. (ref. to Num. 28:14) חַדֵּש והבאוכ׳ commence a new account and offer Trumah of the new produces. 3) to promulgate a new law, to establish a new interpretation of a Biblical law; to find a new point. Sabb.104a, a. fr. (ref. to Lev. 26:46) אין נביא רשאי לְחַדֵּשוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) since the promulgation of these laws no prophet has a right to issue a new law. Y.Erub.V, 22c bot. it is called the New Gate, because there חִידְּשוּוכ׳ (not חו׳) the Sofrim instituted the interpretation ( Halakhah); a. fr. Hithpa. הִתְחַדֵּש, Nithpa. נִתְחַדֵּש 1) to be renewed, to be established as a new interpretation (cmp. Lat. novellae); to be offered as a new point ( דבר חדש). Y.Yeb.VIII, 9c top (ref. to 1 Chr. 8:9) שעל ידיה נִתְחַדְּשָׁה הלכהוכ׳ at her instance the new interpretation (of the law Deut. 23:4) was established; Midr. Sam. ch. 22; Ruth R. to II, 5 כבר נ׳ הלכה the law has been interpreted long before. Sot.3b, a. fr. לא נשנית אלא בשביל דברשנ׳ בה the section is repeated for the sake of a new point added. 2) to change turns. Yoma 26a משמרות מִתְחַדְּשוֹת the Temple attendants are relieved.

    Jewish literature > חדש

  • 17 חָדַש

    חָדַש(b. h.) ( to be bright, to be new. Pi. חִדֵּש, חִידֵּש 1) to renew, renovate, polish. Lev. R. s. 29 (ref. to בחדש, Ps. 81:4) תְּחַדְּשוּ מעשיכם ye shall polish (cleanse) your doings. Gen. R. s. 78, beg. (ref. to Lam. 3:23) אתה מְחַדְּשֵׁנוּוכ׳ thou renewest our lives every morning; אתה מח׳ לבוקרןוכ׳ thou inspirest us with new life in the morning (rise to power), v. בֹּקֶר; a. fr. 2) to commence anew, do again. R. Hash. 7a, a. e. (ref. to Num. 28:14) חַדֵּש והבאוכ׳ commence a new account and offer Trumah of the new produces. 3) to promulgate a new law, to establish a new interpretation of a Biblical law; to find a new point. Sabb.104a, a. fr. (ref. to Lev. 26:46) אין נביא רשאי לְחַדֵּשוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) since the promulgation of these laws no prophet has a right to issue a new law. Y.Erub.V, 22c bot. it is called the New Gate, because there חִידְּשוּוכ׳ (not חו׳) the Sofrim instituted the interpretation ( Halakhah); a. fr. Hithpa. הִתְחַדֵּש, Nithpa. נִתְחַדֵּש 1) to be renewed, to be established as a new interpretation (cmp. Lat. novellae); to be offered as a new point ( דבר חדש). Y.Yeb.VIII, 9c top (ref. to 1 Chr. 8:9) שעל ידיה נִתְחַדְּשָׁה הלכהוכ׳ at her instance the new interpretation (of the law Deut. 23:4) was established; Midr. Sam. ch. 22; Ruth R. to II, 5 כבר נ׳ הלכה the law has been interpreted long before. Sot.3b, a. fr. לא נשנית אלא בשביל דברשנ׳ בה the section is repeated for the sake of a new point added. 2) to change turns. Yoma 26a משמרות מִתְחַדְּשוֹת the Temple attendants are relieved.

    Jewish literature > חָדַש

  • 18 טבל I

    טָבַלI (b. h.; cmp. טָבַע I) 1) to dip. Zeb.93b, a. e. וט׳ ולא מספג, v. סָפַג. 2) to immerse, to bathe for purification. Yoma VII, 4 ירד וט׳ went down to the bath and took an immersion. Ber.2b שהכהנים טוֹבְלִיןוכ׳ when the priests (that have been unclean) bathe in order to be permitted to partake of their priestly share; a. v. fr.Ib. 22a טוֹבְלֵי שחרין those taking a bath in the morning (after emission of semen virile); Y. ib. III, 6c top ט׳ שחרית.Tosef.Yad.II, 20 טובלי שחרין (Var. טוֹבְלָנֵי) morning bathers (Essenes, v. Graetz Gesch. d. Jud. III2>, p. 468, a. for correct vers. R. S. to Yad. IV, 8).Part. pass. טָבוּל.טְבוּל יום (one who has bathed in day-time,) one who has bathed but must wait for sunset to be perfectly clean (Lev. 22:7). Tbul Yom I, 1; a. fr.Nidd.30a טְבוּלַת יום ארוך a woman after bathing whose day is adjourned (having to wait a long time for perfect levitical purity).טְבוּל יוֹם Tbul Yom, name of a treatise of Mishnah and Tosefta of the order of Tahăroth. Pi. טִיבֵּל 1) to dip into vinegar, salt, to make tasty; esp. to take a luncheon, to take the first course of a meal consisting of relishes; to take the antepast. Maasr. IV, 1 המְטַבֵּל בשדה he who makes a luncheon (of fruits) in the field. Pes.X, 3 מטבל בחזרת he takes lettuce as antepast. Tosef. ib. X, 9 לא טי׳וכ׳ if he has eaten as antepast only Pes.107b אבל מטבלוכ׳ Ms. M. a. comment. (ed. מטביל) but he may make a luncheon of Ib. השמש מטבל בבניוכ׳ comment. (ed. מטביל; Tosef. ib. X, 5 מכביש, v. כָּבַש); a. fr. 2) (cmp. תבל) to season with spices. Part. pass. מְטוּבָּל. Y.Shek.III, 47c top מבושל כמ׳ boiled (wine) is (in ritual law) like spiced wine; v. infra. Hif. הִטְבִּיל 1) to immerse vessels for purification, to order immersion. Ter. II, 3 המַטְבִּיל כליםוכ׳ he who immerses vessels on the Sabbath. Bets.II, 2 מַטְבִּילִין את הכלוכ׳ you must immerse whatever needs immersion (both persons and vessels) before Ib. 3 (17b), v. גַּבNidd.29b, v. טְבִילָה; a. fr. 2) to take luncheon, v. supra. 3) to season. Erub.28b מטבילין בווכ׳ they used to season the roast with it (in place of pepper). Hof. הוּטְבָּל to be immersed, to be made clean. Mikv. V, 6 לא הוּטְבָּלוּ are not considered as clean through immersion; Tosef. ib. IV, 10.

    Jewish literature > טבל I

  • 19 טָבַל

    טָבַלI (b. h.; cmp. טָבַע I) 1) to dip. Zeb.93b, a. e. וט׳ ולא מספג, v. סָפַג. 2) to immerse, to bathe for purification. Yoma VII, 4 ירד וט׳ went down to the bath and took an immersion. Ber.2b שהכהנים טוֹבְלִיןוכ׳ when the priests (that have been unclean) bathe in order to be permitted to partake of their priestly share; a. v. fr.Ib. 22a טוֹבְלֵי שחרין those taking a bath in the morning (after emission of semen virile); Y. ib. III, 6c top ט׳ שחרית.Tosef.Yad.II, 20 טובלי שחרין (Var. טוֹבְלָנֵי) morning bathers (Essenes, v. Graetz Gesch. d. Jud. III2>, p. 468, a. for correct vers. R. S. to Yad. IV, 8).Part. pass. טָבוּל.טְבוּל יום (one who has bathed in day-time,) one who has bathed but must wait for sunset to be perfectly clean (Lev. 22:7). Tbul Yom I, 1; a. fr.Nidd.30a טְבוּלַת יום ארוך a woman after bathing whose day is adjourned (having to wait a long time for perfect levitical purity).טְבוּל יוֹם Tbul Yom, name of a treatise of Mishnah and Tosefta of the order of Tahăroth. Pi. טִיבֵּל 1) to dip into vinegar, salt, to make tasty; esp. to take a luncheon, to take the first course of a meal consisting of relishes; to take the antepast. Maasr. IV, 1 המְטַבֵּל בשדה he who makes a luncheon (of fruits) in the field. Pes.X, 3 מטבל בחזרת he takes lettuce as antepast. Tosef. ib. X, 9 לא טי׳וכ׳ if he has eaten as antepast only Pes.107b אבל מטבלוכ׳ Ms. M. a. comment. (ed. מטביל) but he may make a luncheon of Ib. השמש מטבל בבניוכ׳ comment. (ed. מטביל; Tosef. ib. X, 5 מכביש, v. כָּבַש); a. fr. 2) (cmp. תבל) to season with spices. Part. pass. מְטוּבָּל. Y.Shek.III, 47c top מבושל כמ׳ boiled (wine) is (in ritual law) like spiced wine; v. infra. Hif. הִטְבִּיל 1) to immerse vessels for purification, to order immersion. Ter. II, 3 המַטְבִּיל כליםוכ׳ he who immerses vessels on the Sabbath. Bets.II, 2 מַטְבִּילִין את הכלוכ׳ you must immerse whatever needs immersion (both persons and vessels) before Ib. 3 (17b), v. גַּבNidd.29b, v. טְבִילָה; a. fr. 2) to take luncheon, v. supra. 3) to season. Erub.28b מטבילין בווכ׳ they used to season the roast with it (in place of pepper). Hof. הוּטְבָּל to be immersed, to be made clean. Mikv. V, 6 לא הוּטְבָּלוּ are not considered as clean through immersion; Tosef. ib. IV, 10.

    Jewish literature > טָבַל

  • 20 יצר

    יָצַר(b. h.; cmp. צרר) to turn, shape, form. Keth.8a (marriage benediction) אשר י׳ אתוכ׳ who hast formed man in thine image. Ber.58b (prayer in a burial place) אשר י׳ אתכםוכ׳ who created you in justice ; a. fr.Part. יוֹצֵר (as noun, v. יוֹצֵר). Ib. 11b (in the morning prayer) י׳ אור בוראוכ׳ who didst form light and create darkness.יוֹצֵר אוֹר or יוֹצֵר name of one of the benedictions preceding the reading of the morning Shma. Ib.; ib. 12a; a. fr. Nif. נוֹצָר to be formed, created; to be fully developed. Gen. R. s. 9 קודם עד שלא נוֹצְרָה מחשבהוכ׳ ere yet a thought is formed in the heart of man Ib. קודם … נ׳ יצור, v. יְצִיר. Ab. II, 8 לכך נוֹצָרְתָּ for that purpose (of studying) thou hast been created. Ib. IV, 22. Gen. R. s. 14, beg.; Y.Yeb.IV, 5d top נ׳ לשבעה if the embryo was fully developed at seven months, contrad. to נולד, v. יָלַד. Yoma 85a; Sot.45b מהיכן הוולד נ׳ from where does the formation of the embryo start?; a. fr.V. צוּר.

    Jewish literature > יצר

См. также в других словарях:

  • The Morning Benders — performing at Toronto s Mod Club Theatre in 2010 Background information Origin Berkeley, Californ …   Wikipedia

  • The Morning After — is the title of a number of creative works: * The Morning After (The Avengers), a 1969 episode of the The Avengers . * The Morning After (J. Geils album), a 1971 album by th e J. Geils Band. *The Morning After (Deborah Cox album), Canadian born R …   Wikipedia

  • The Morning Show — is a common title for media programs around the world, and can refer to: Contents 1 Australia 2 Canada 3 Ireland 4 Philippines …   Wikipedia

  • The Monsters In The Morning — is a talk radio show on WTKS FM Real Radio in Orlando, Florida, USA and XM Radio Channel 152. It is a morning show that runs from 6 am 11 am EST. The show is a mix of current events, comedy, and stunts. Discussions involve the serious to the… …   Wikipedia

  • The Morning Star (19th century U.S. newspaper) — The Morning Star was a weekly newspaper owned and published by Freewill Baptists in 19th century New England, which campaigned vigorously for the abolition of slavery long before such a political stance was widely considered to be respectable in… …   Wikipedia

  • The Morning Bulletin — Front page of The Morning Bulletin 5 July 2008 Type newspaper Format Tabloid Owner APN News M …   Wikipedia

  • The Morning News — may refer to: ITV Morning News, in the United Kingdom Morning News (TV series), in Canada The Morning News (online magazine) The Morning News (British newspaper) The Morning News (American newspaper) The Morning News (song), a 2007 single by… …   Wikipedia

  • The Morning Rush — Genre comedy, talk Running time 4 hours Country Philippines …   Wikipedia

  • The Morning After (book) — The Morning After: Sex, Fear and Feminism (ISBN 0 316 75432 3) was the first of Harvard English and Princeton PhD graduate Katie Roiphe s books. It was published simultaneously in the United States by Back Bay Books (Boston) and in Canada by… …   Wikipedia

  • The Morning News (American newspaper) — The Morning News is a daily newspaper with a circulation of about 35,000, based in Florence, South Carolina. It is owned by Media General.It was founded as the Farmers Friend in 1887, and was part of several mergers and name changes. In its early …   Wikipedia

  • The Morning Star — Pays  Royaume Uni Langue Anglais Périodicité Quotidienne Format Tablo …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»