Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

in+the+early+days+(of)

  • 81 en el origen

    en el origen(de)

    Ex: The problems surrounding the neglect of concept coordination as it is to be found in the document were recognized in the early days of card-based postcoordinate indexes.

    Spanish-English dictionary > en el origen

  • 82 capitalista que presta capital de riesgo

    Ex. Venture capitalists funded fledging companies in the early days of information technology some of which went on to dominate the market.
    * * *

    Ex: Venture capitalists funded fledging companies in the early days of information technology some of which went on to dominate the market.

    Spanish-English dictionary > capitalista que presta capital de riesgo

  • 83 compañía publicitaria

    Ex. In the early days of the service they received a $100,000 donation in kind from a major advertising firm.
    * * *

    Ex: In the early days of the service they received a $100,000 donation in kind from a major advertising firm.

    Spanish-English dictionary > compañía publicitaria

  • 84 en especie

    in kind
    * * *
    Ex. In the early days of the service they received a $100,000 donation in kind from a major advertising firm.
    * * *

    Ex: In the early days of the service they received a $100,000 donation in kind from a major advertising firm.

    Spanish-English dictionary > en especie

  • 85 por trueque

    Ex. In the early days of the service they received a $100,000 donation in kind from a major advertising firm.
    * * *

    Ex: In the early days of the service they received a $100,000 donation in kind from a major advertising firm.

    Spanish-English dictionary > por trueque

  • 86 violencia callejera

    Ex. The relationship between screen violence and street violence has been studied ever since the early days of television.
    * * *

    Ex: The relationship between screen violence and street violence has been studied ever since the early days of television.

    Spanish-English dictionary > violencia callejera

  • 87 violencia en la pantalla

    Ex. The relationship between screen violence and street violence has been studied ever since the early days of television.
    * * *

    Ex: The relationship between screen violence and street violence has been studied ever since the early days of television.

    Spanish-English dictionary > violencia en la pantalla

  • 88 cement

    sɪˈment
    1. сущ.
    1) цемент( используется для скрепления камней, чаще всего кирпича)
    2) связывающее вещество, скрепляющее вещество
    3) консолидирующая сила( в обществе), объединяющий момент Custom was in early days the cement of society. ≈ В давние времена народный обычай был цементирующим элементом общества.
    4) мед. костная ткань
    2. гл.
    1) цементировать, бетонировать
    2) крепить, скреплять( об отношениях между людьми) cement a friendship Syn: maintain цемент вяжущее, цементирующее вещество;
    узы( дружбы) ;
    основа( союза) ;
    - custom was in the early days the * of society обычай - вот что в старину объединяло общество( физиологическое) цементное вещество зубов, корешковая кора замазка цементный;
    - * deposits (геология) сцементированные породы, связанные породы;
    - * gun (строительство) цемент-пушка;
    - * mortar цементный раствор;
    - * kiln печ для обжига цемента, цементная печь скреплять цементом, цементировать скреплять неразрывными узами;
    устанавливать прочную связь;
    - to * a friendship скреплять дружбу цементировать, науглероживать цементироваться( специальное) спекать, связывать( специальное) склеивать cement всякое вещество, скрепляющее подобно цементу;
    вяжущее вещество ~ связь, союз ~ скреплять цементом;
    цементировать ~ соединять крепко;
    to cement a friendship скреплять дружбу ~ цемент ~ цементироваться ~ соединять крепко;
    to cement a friendship скреплять дружбу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cement

  • 89 począt|ek

    m (G początku) beginning
    - początek podróży/roku/rozmowy the beginning of a journey/year/conversation
    - na początku czegoś at the beginning of sth
    - już na samym początku a. zaraz na początku at the very beginning
    - z początkiem października from the beginning of October
    - z a. na początku był nieśmiały he was shy at first
    - był droższy, niż na a. z początku sądziłem it was more expensive than I had initially thought
    - od początku do końca from beginning to end
    - od początku świata since the beginning of time
    - pracuję tutaj od początku roku I’ve been working here since the beginning of this year
    - zacząć od początku to start from the beginning
    - od początku wiedziałem, że tak będzie I always knew it would be like that
    - wrócić do początku to go back to the beginning
    - brać początek od a. z czegoś to have its beginnings a. origin in sth
    - rzeka bierze początek w górach the river has its source in the mountains
    - dać początek czemuś to originate sth
    - na początek zastanówmy się, czy… to begin with, let’s think if…
    - na początek dostałem sto złotych to begin with I got a hundred zlotys
    - nieźle jak na początek not bad for a start
    - początek końca kogoś/czegoś the beginning of the end for sb/sth
    - zrobić dobry początek to make a good start
    - na dobry początek spróbujmy… to make a good start, let’s try to…
    początki plt 1. (pierwszy okres) beginnings
    - początki teatru/kina the early days of theatre/cinema
    - w początkach chrześcijaństwa in the origins of Christianity
    - początki parlamentu sięgają… the origins of parliament go back to…
    - początki choroby the early symptoms of a disease
    - ich początki były trudne in the beginning they had it tough
    2. (podstawy) basics
    - początki angielskiego the basics of English

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > począt|ek

  • 90 broadcasting

    noun, no pl.
    (Radio, Telev.) Senden, das; (live) Übertragen, das
    * * *
    noun die (Rundfunk-) Fernsehübertragung
    * * *
    broad·cast·ing
    [ˈbrɔ:dkɑ:stɪŋ, AM ˈbrɑ:dkæst-]
    n no pl (radio) Rundfunk m; (TV) Fernsehen nt
    educational/news \broadcasting Bildungs-/Nachrichtensendungen pl
    satellite \broadcasting Satellitenübertragungen pl
    sports \broadcasting Sportsendungen pl
    * * *
    ['brɔːdkAːstɪŋ]
    1. n (RAD, TV)
    Sendung f; (of event) Übertragung f

    to work in broadcasting — beim Rundfunk/Fernsehen arbeiten

    the early days of broadcasting — die Anfänge des Rundfunks/Fernsehens

    2. attr (RAD)
    Rundfunk-; (TV) Fernseh-
    * * *
    1. academic.ru/9130/broadcast">broadcast C 2
    2. Sendebetrieb m
    3. Rundfunk m, Fernsehen n:
    * * *
    noun, no pl.
    (Radio, Telev.) Senden, das; (live) Übertragen, das
    * * *
    n.
    Rundsendung f.

    English-german dictionary > broadcasting

  • 91 preparar un trabajo de clase

    (v.) = research + paper
    Ex. In the early days of bibliographical databases, undergraduates students could be seen using them to research papers for literature courses.
    * * *
    (v.) = research + paper

    Ex: In the early days of bibliographical databases, undergraduates students could be seen using them to research papers for literature courses.

    Spanish-English dictionary > preparar un trabajo de clase

  • 92 recital musical

    (n.) = music recital, musical recital
    Ex. Libraries can also be used for music recitals, poetry recitals, book sales, slide shows, talks and as venues for cultural activities.
    Ex. In the early days broadcasts were mostly musical recitals.
    * * *
    (n.) = music recital, musical recital

    Ex: Libraries can also be used for music recitals, poetry recitals, book sales, slide shows, talks and as venues for cultural activities.

    Ex: In the early days broadcasts were mostly musical recitals.

    Spanish-English dictionary > recital musical

  • 93 Alexanderson, Ernst Frederik Werner

    [br]
    b. 25 January 1878 Uppsala, Sweden
    d. ? May 1975 Schenectady, New York, USA
    [br]
    Swedish-American electrical engineer and prolific radio and television inventor responsible for developing a high-frequency alternator for generating radio waves.
    [br]
    After education in Sweden at the High School and University of Lund and the Royal Institution of Technology in Stockholm, Alexanderson took a postgraduate course at the Berlin-Charlottenburg Engineering College. In 1901 he began work for the Swedish C \& C Electric Company, joining the General Electric Company, Schenectady, New York, the following year. There, in 1906, together with Fessenden, he developed a series of high-power, high-frequency alternators, which had a dramatic effect on radio communications and resulted in the first real radio broadcast. His early interest in television led to working demonstrations in his own home in 1925 and at the General Electric laboratories in 1927, and to the first public demonstration of large-screen (7 ft (2.13 m) diagonal) projection TV in 1930. Another invention of significance was the "amplidyne", a sensitive manufacturing-control system subsequently used during the Second World War for controlling anti-aircraft guns. He also contributed to developments in electric propulsion and radio aerials.
    He retired from General Electric in 1948, but continued television research as a consultant for the Radio Corporation of America (RCA), filing his 321st patent in 1955.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Institution of Radio Engineers Medal of Honour 1919. President, IERE 1921. Edison Medal 1944.
    Bibliography
    Publications relating to his work in the early days of radio include: "Magnetic properties of iron at frequencies up to 200,000 cycles", Transactions of the American Institute of Electrical Engineers (1911) 30: 2,443.
    "Transatlantic radio communication", Transactions of the American Institute of Electrical
    Engineers (1919) 38:1,269.
    The amplidyne is described in E.Alexanderson, M.Edwards and K.Boura, 1940, "Dynamo-electric amplifier for power control", Transactions of the American
    Institution of Electrical Engineers 59:937.
    Further Reading
    E.Hawkes, 1927, Pioneers of Wireless, Methuen (provides an account of Alexanderson's work on radio).
    J.H.Udelson, 1982, The Great Television Race: A History of the American Television Industry 1925–1941, University of Alabama Press (provides further details of his contribution to the development of television).
    KF

    Biographical history of technology > Alexanderson, Ernst Frederik Werner

  • 94 Shockley, William Bradford

    [br]
    b. 13 February 1910 London, England
    d. 12 August 1989, Palo Alto, California, USA.
    [br]
    American physicist who developed the junction transistor from the point contact transistor and was joint winner (with John Bardeen and Walter H. Brattain) of the 1956 Nobel Prize for physics.
    [br]
    The son of a mining engineer, Shockley graduated from the California Institute of Technology in 1932 and in 1936 obtained his PhD at the Massachusetts Institute of Technology. In that year, he joined the staff of Bell Telephone Laboratories.
    Since the early days of radio, crystals of silicon or similar materials had been used to rectify alternating current supply until these were displaced by thermionic valves or tubes. Shockley, with Bardeen and Brattain, found that crystals of germanium containing traces of certain impurities formed far better rectifiers than crystals of the material in its pure form. The resulting device, the transistor, could also be used to amplify the current; its name is derived from its ability to transfer current across a resistor. The transistor, being so much smaller than the thermionic valve which it replaced, led to the miniaturization of electronic appliances. Another advantage was that a transistorized device needed no period of warming up, such as was necessary with a thermionic valve before it would operate. The dispersal of the heat generated by a multiplicity of thermionic valves such as were present in early computers was another problem obviated by the advent of the transistor.
    Shockley was responsible for much development in the field of semiconductors. He was Deputy Director of the Weapons Systems Evaluation Group of the US Department of Defense (1954–5), and in 1963 he was appointed the first Poniatoff Professor of Engineering Science at Stanford University, California. During the late 1960s Shockley became a controversial figure for expressing his unorthodox views on genetics, such as that black people were inherently less intelligent than white people, and that the population explosion spread "bad" genes at the expense of "good" genes; he supported the idea of a sperm bank from Nobel Prize winners, voluntary sterilization and the restriction of interracial marriages.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Nobel Prize for Physics 1956.
    Further Reading
    I.Asimov (ed.), 1982, Biographical Encyclopedia of Science and Technology, New York: Doubleday \& Co.
    IMcN

    Biographical history of technology > Shockley, William Bradford

  • 95 blow off steam

    отвести душу, дать выход чувствам или избытку энергии [букв. выпустить пары]

    He was by nature secretive and had been repressed too much and too early to be capable of railing and blowing off steam where his father was concerned. (S. Butler, ‘The Way of All Flesh’, ch. XII) — Теобальд был скрытным по природе, его слишком подавляли с самого юного возраста, и он не был способен ни браниться, ни давать выход своим чувствам, когда дело касалось отца.

    ‘But some of you who made money in the early days, squandered it,’ Sally murmured. ‘Course, we did,’ Dinny cried, ‘It was lust the crazy way we let off steam.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 71) — - А сколько старателей заработали кучу денег на первых заявках и тут же спустили все до последнего пенса, - проговорила Салли. - Ну еще бы! - воскликнул Динни. - Душа-то воли просит! Ну и сходили с ума кто как умел.

    Take it easy, Max!.. Turn on the safety valve. Blow off some steam! There's a long road to travel and we don't want you cracking up on us! (M. West, ‘The Ambassador’, ch. X) — Полегче, Макс, полегче!.. Откройте предохранительный клапан, выпустите немножко пара! Впереди еще долгий путь, и мы вовсе не желаем, чтобы вы вдруг развалились на куски.

    Large English-Russian phrasebook > blow off steam

  • 96 blow off steam

       paзг.
       дaть выxoд cвoим чувcтвaм или избытку энepгии; oтвecти душу [букв. выпуcтить пap]
        He was by nature secretive and had been repressed too much and too early to be capable of railing and blowing off steam where his father was concerned (S. Butler). 'But some of you who made money in the early days, squandered it,' Sally murmured. "Course, we did,' Dinny cried. 'It was just the crazy way we let off steam' (K. S. Prichard)

    Concise English-Russian phrasebook > blow off steam

  • 97 возникать

    (= возникнуть, появляться) arise, come into existence, emerge, appear, spring up, there occur, originate, come about from
    В зависимости от... возникают три случая. - Three cases arise depending on whether...
    В основном, эти вариации возникают вследствие... - Basically, these variations result from...
    Возникает вопрос, действительно ли... - The question arises whether...
    Возникает вопрос, действительно ли... - The question now arises of whether...
    Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.
    Возникает еще одна возможность... - A further possibility arises that...
    Все это возникает как частные случаи (чего-л). - All of these arise as particular cases of...
    Данная книга возникла в результате чтения курса в... - This book grew out of a course taught at...
    Данная концепция возникла очень давно. - The concept goes back a long way.
    Данное затруднение не возникает, когда (= если)... - This difficulty does not arise when...
    Данный вопрос возник, поскольку... - This issue is raised here because...
    Другая проблема возникает, когда... - Another problem arises when...
    Затруднение, которое мы обсуждали, не возникнет, если... - The difficulty we have been discussing will not arise if...
    Знак минус возникает, потому что... - The minus sign appears because...; The minus sign arises from the fact that...
    Из физических соображений это возникает вследствие... - Physically this arises because of...
    Из этого вытекает следующий вопрос:... - This brings up the question:...
    Имеются три важных затруднения, которые возникают при анализе... - There are three important complications which arise in the analysis of...
    Иногда у нас возникает ситуация, что... - Sometimes we have the situation that...
    Интересный случай возникает, когда... - An interesting case occurs when...
    Как указывалось выше, данный эффект возникает вследствие... - As indicated above this effect is due to...
    На самом деле, такая ситуация возникает, потому что... - Effectively, the situation arises because...
    Некоторые из этих трудностей возникают из-за того, что..., - Some of the problems arise from the fact that...
    Новое свойство возникает, когда мы рассматриваем... - A new feature appears when we consider...
    Очевидно, что эта ситуация возникает просто потому, что... - It is obvious that this situation arises simply because...
    Подобная ситуация возникнет (каждый раз), когда мы рассматриваем... - A similar situation will arise when we discuss...
    Подобные процессы просто не возникают. - Such processes simply do not occur.
    Подобный эффект возникает очень часто. - Such phenomena are of very frequent occurrence.
    Работа, представленная в данной статье, возникла путем сотрудничества между отделением... и... - The work presented in this paper came about through a collaboration between the Department of... and...
    Серьезная проблема в большинстве лабораторных измерений возникает из-за того, что... - A severe complication in most laboratory measurements arises from...
    Следовательно, в связи с..., не возникает никаких трудностей. - Therefore, no difficulties arise in connection with...
    Сложности возникают, как только мы пытаемся... - Difficulties occur as soon as we try to...
    Случай такого рода возникает, когда... - This kind of case arises when...
    Случай, вызывающий особый интерес, возникает, когда... - A case of special interest arises when...
    Существенно более серьезный недостаток (= дефект) возникает при/ когда... - A much more serious defect is encountered with...
    Теперь возникает вопрос, а действительно ли... - The question now arises as to whether...
    Теперь возникает вопрос, как могут птицы ориентироваться после захода солнца. - The question now arises as to how birds can navigate after sunset.
    Теперь мы разовьем некоторые из более простых концепций, которые возникают в/ при... - We now develop a few of the simpler concepts that arise in...
    Трудно увидеть, как эти различия возникают из
    (
    чего-л). - It is difficult to see how these differences could arise from...
    Трудность возникает, когда... - A difficulty arises when...
    Уравнение такого типа также возникает при изучении... - An equation of this type also arises in the study of...
    Эта проблема не возникает при/ когда... - This problem does not arise with...
    Эта ситуация может также возникнуть, если... - This situation may also arise if...
    Эта терминология возникла на ранних этапах становления физики элементарных частиц. - This terminology dates from the early days of particle physics.
    Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...
    Это возникает исключительно из... - This arises entirely from...
    Этот эффект обычно возникает, например, в окрестности... - The phenomenon commonly occurs, for example, near...

    Русско-английский словарь научного общения > возникать

  • 98 С-715

    В ДВА СЧЁТА coll PrepP Invar adv usu. used with pfv verbs fixed WO
    (to do sth.) very quickly, without delay, at once
    in no time (flat)
    in no time at all in a jiffy (a wink, a flash) one-two-three in two shakes of a Iambus tail.
    ...В первых числах августа смотритель получил приказ откомандировать (Мишку) Кошевого в распоряжение станичного правления. Мишка собрался в два счёта, сдал казённую экипировку, в тот же день навечер выехал домой (Шолохов 4)....In the early days of August the overseer received orders to put (Mishka) Koshevoi at the disposal of the stanitsa authorities. Mishka was ready in no time, handed in the equipment that had been issued to him, and by evening on the same day was on his way home (4a).
    Ведь от такой работы ежедневной свихнёшься в два счёта (Трифонов 6). Doing that kind of work every day you'd go batty in no time flat (6a).
    Давайте совместными усилиями, как когда-то бывало, подналяжем и попробуем ещё разок крутануть колесо истории. Вы только верните нам Лёню Тихомирова, царя, волю, как ее? - энергию эту самую дайте, и мы вам снова в два счёта построим коммунизм... (Терц 6). Why don't we pool our efforts once again, and have a really good try and give the wheel of history one more turn? All you have to do is give us back our Lenny Makepeace, our Tsar, our will, our—energy-or whatever you call it-and we'll build you communism once again in no time at all... (6a).
    «Ты где пропадаешь? - грозно окликнул он Сейдахмата. -Гость тут дрова рубит, - кивнул он на шофёра, коловшего поленья, - а ты песни поёшь». - «Ну, это мы в два счёта», — успокоил его Сейдахмат, направляясь к шофёру (Айтматов 1). "Where've you been?" he called menacingly to Seidakhmat. "Our guest over here is splitting firewood"-he nodded towards the driver, who was working away at some logs—"and you're singing songs." uAh, we'll take care of that in a jiffy," Seidakhmat mollified him and headed towards the driver (1b).
    Железнодорожник) едет довольный, говорил - вызвали к министру наверно, рассчитывает на повышение. А вот произойдёт крушение, в два счёта снимут, это бесспорно (Эренбург 3). (The railway engineer) sits there (in the train) smirking, says he's summoned by his Ministry, must be counting on promotion. And suppose there is a railway accident—one-two-three and out you go, no nonsense about that (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-715

  • 99 шаг

    pitch, step, pace, spacing
    Быстро пройдем по произведенным нами шагам, чтобы рассмотреть... - We retrace our steps for a moment to consider...
    Давайте подытожим различные шаги, ведущие к... - Let us summarize the various steps leading to...
    Доказательство (теоремы) довольно длинное, поэтому мы разобьем его на несколько шагов. - The proof is rather long, so we shall break it up into several steps.
    Метод состоит из двух шагов. - The approach is in two steps.
    Мы можем исправить эту ситуацию, выполнив два шага. - We can remedy this situation by taking two steps.
    Мы проделаем это в несколько шагов, первым из которых является... - We carry this out in several stages, the first of which is...
    На следующем шаге существенно рассмотреть... - At a subsequent stage it is essential to consider...
    Первым шагом мы заметим, что... - Our first step is to notice that...
    Последний шаг в развитии (идеи и т. п.) достигается (путем)... - The final stage of the development is reached by...
    Следовательно, следующим естественным шагом является идея, что... - It is thus a natural step to think of...
    Следующий шаг состоит в том, чтобы рассмотреть... - The next step is to consider...
    Следующим логическим шагом было... - The next logical step was to...
    Следующим нашим шагом будет описание... - Our next task is to describe...
    Следующим очевидным шагом является... - The next obvious step is to...
    На следующем шаге будет продемонстрировано, что... - Next it will be shown that...
    Следующим шагом стало применение идеи... - The next step was to apply the idea of...
    Чтобы избавить будущих исследователей от того же неверного шага... - То spare future investigators the same difficulties,...
    Эта терминология возникла на ранних шагах физики частиц. - This terminology dates from the early days of particle physics.

    Русско-английский словарь научного общения > шаг

  • 100 в два счета

    [PrepP; Invar; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to do sth.) very quickly, without delay, at once:
    - in a jiffy (a wink, a flash);
    - in two shakes of a Iambus tail.
         ♦...В первых числах августа смотритель получил приказ откомандировать [Мишку] Кошевого в распоряжение станичного правления. Мишка собрался в два счёта, сдал казённую экипировку, в тот же день навечер выехал домой (Шолохов 4)....In the early days of August the overseer received orders to put [Mishka] Koshevoi at the disposal of the stanitsa authorities. Mishka was ready in no time, handed in the equipment that had been issued to him, and by evening on the same day was on his way home (4a).
         ♦ Ведь от такой работы ежедневной свихнёшься в два счёта (Трифонов 6). Doing that kind of work every day you'd go batty in no time flat (6a).
         ♦ Давайте совместными усилиями, как когда-то бывало, подналяжем и попробуем ещё разок крутануть колесо истории. Вы только верните нам Лёню Тихомирова, царя, волю, как ее? - энергию эту самую дайте, и мы вам снова в два счёта построим коммунизм... (Терц 6). Why don't we pool our efforts once again, and have a really good try and give the wheel of history one more turn? All you have to do is give us back our Lenny Makepeace, our Tsar, our will, our - energy - or whatever you call it - and we'll build you communism once again in no time at all... (6a).
         ♦ "Ты где пропадаешь? - грозно окликнул он Сейдахмата. - Гость тут дрова рубит, - кивнул он на шофёра, коловшего поленья, - а ты песни поёшь". - "Ну, это мы в два счёта", - успокоил его Сейдахмат, направляясь к шофёру (Айтматов 1). "Where've you been?" he called menacingly to Seidakhmat. "Our guest over here is splitting firewood" - he nodded towards the driver, who was working away at some logs - "and you're singing songs." "Ah, we'll take care of that in a jiffy," Seidakhmat mollified him and headed towards the driver (1b).
         ♦ [Железнодорожник] едет довольный, говорил - вызвали к министру; наверно, рассчитывает на повышение. А вот произойдёт крушение, в два счёта снимут, это бесспорно (Эренбург 3). [The railway engineer] sits there [in the train] smirking, says he's summoned by his Ministry, must be counting on promotion. And suppose there is a railway accident - one-two-three and out you go, no nonsense about that (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в два счета

См. также в других словарях:

  • The Early Days — Infobox music DVD Name = The Early Days Type = Compilation DVD Artist = Iron Maiden Released = November 8, 2004 Recorded = Genre = Heavy metal Length = Label = EMI Producer = Reviews = Last album = Visions of the Beast (2003) This album = The… …   Wikipedia

  • The Early Bird Show — was a television show aired on Network 10 in Australia from 1985 until 1989. Produced by Dixie Duncan and directed by Spencer Wilson, Ray McKenna and Bob Loxton, the show regularly featured Australian rock singer Darryl Cotton as host, along with …   Wikipedia

  • Early Days and Latter Days — Infobox Album Name = Early Days Latter Days Type = Box set Artist = Led Zeppelin Released = November 19, 2002 Recorded = 1968 1978 Genre = Hard rock, blues rock Length = Label = Atlantic Producer = Jimmy Page Reviews = *Allmusic rating|4|5… …   Wikipedia

  • The Place Promised in Our Early Days — Infobox animanga/Header name = The Place Promised in Our Early Days caption = © Makoto Shinkai / CoMix Wave ja name = 雲のむこう、約束の場所 ja name trans = Beyond the Clouds, the Promised Place genre = Drama, Military, Romance, Science FictionInfobox… …   Wikipedia

  • The Twelve Days of Christmas (song) — The Twelve Days of Christmas Roud #68 Music by Traditional with additions by Frederic Austin Published c. 1780 Language English; may be French in origin Form Cumulative song The Twelve Days of Christmas is an English Christmas carol that… …   Wikipedia

  • The Last Days of Louisiana Red — (1974) a novel written by Ishmael Reed. It is considered a model novel of the Black Arts Movement and also contains many elements of postmodernism. The book revolves heavily around voodoo.Plot summaryA satiric look at 1960s politics, The Last… …   Wikipedia

  • The Early Asimov — infobox Book name = The Early Asimov title orig = translator = image caption = Cover by Karel Thole for the first Italian edition, illustrating the story Time Pussy . author = Isaac Asimov illustrator = cover artist = country = U.S. language =… …   Wikipedia

  • The Early Show — infobox television show name = The Early Show executive producer = Zev Shalev caption = The Early Show title card effective June 9, 2008 format = News program, Live action, Talk show runtime = 120 minutes (two hours) creator = company = CBS News… …   Wikipedia

  • The Forty Days of Musa Dagh — infobox Book | name = The Forty Days of Musa Dagh title orig = Die vierzig Tage des Musa Dagh translator = image caption = author = Franz Werfel cover artist = country = Germany language = German series = genre = Historical, War novel publisher …   Wikipedia

  • The Last Days of Disco — Infobox Film name = The Last Days of Disco caption = DVD cover director = Whit Stillman producer = Edmon Roch Cecilia Kate Rogue writer = Whit Stillman starring = Chloë Sevigny Kate Beckinsale Chris Eigeman Mackenzie Astin Matt Keeslar Robert… …   Wikipedia

  • The Early Years EP — Infobox Album | Name = The Early Years EP Type = EP Artist = The Rocket Summer | Released = November 14, 2006 Recorded = 1999 Genre = Alternative rock Length = Label = The Militia Group Producer = Bryce Avary Reviews = Last album = Hello, Good… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»