Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

in+the+corner+of+the+room

  • 1 round

    1. adjective
    1) (shaped like a circle or globe: a round hole; a round stone; This plate isn't quite round.) redondo
    2) (rather fat; plump: a round face.) redondo
    2. adverb
    1) (in the opposite direction: He turned round.) para cá/lá
    2) (in a circle: They all stood round and listened; A wheel goes round; All (the) year round.) em círculo
    3) (from one person to another: They passed the letter round; The news went round.) de pessoa em pessoa
    4) (from place to place: We drove round for a while.) por aí
    5) (in circumference: The tree measured two metres round.) de circunferência
    6) (to a particular place, usually a person's home: Are you coming round (to our house) tonight?) cá/lá
    3. preposition
    1) (on all sides of: There was a wall round the garden; He looked round the room.) em volta
    2) (passing all sides of (and returning to the starting-place): They ran round the tree.) à volta de
    3) (changing direction at: He came round the corner.) por
    4) (in or to all parts of: The news spread all round the town.) por toda (a cidade)
    4. noun
    1) (a complete circuit: a round of drinks (= one for everyone present); a round of golf.) rodada
    2) (a regular journey one takes to do one's work: a postman's round.) giro
    3) (a burst of cheering, shooting etc: They gave him a round of applause; The soldier fired several rounds.) salva
    4) (a single bullet, shell etc: five hundred rounds of ammunition.) cartucho
    5) (a stage in a competition etc: The winners of the first round will go through to the next.) volta
    6) (a type of song sung by several singers singing the same tune starting in succession.) canção
    5. verb
    (to go round: The car rounded the corner.) contornar
    - roundly
    - roundness
    - rounds
    - all-round
    - all-rounder
    - roundabout
    6. adjective
    (not direct: a roundabout route.) indirecto
    - round-shouldered
    - round trip
    - all round
    - round about
    - round off
    - round on
    - round up
    * * *
    round1
    [raund] n 1 qualquer coisa em forma de bola, círculo, cilindro. 2 círculo, circunferência, esfera, abóbada, volta, curva, argola, orbe, anel. 3 redondeza. 4 órbita. 5 ronda, rotação, circuito, curso, rota. he made his rounds, he went his rounds / ele fez a ronda. 6 sucessão, série, ciclo, rotina. 7 rodada (de bebidas ou em competições ou jogos). 8 Mil salva, descarga, tiro, disparo. 9 a respectiva munição. 10 aplauso, salva de. 11 dança de roda. 12 Mus canção em forma de cânone. 13 escultura não em relevo. 14 carne de coxão. 15 fatia (em forma circular), rodela. 16 degrau de escada. 17 grupo, roda (de políticos). 18 Box assalto, round. • vt+vi 1 arredondar(-se), curvar, bolear, dobrar. 2 contornar, voltear, rodear, circundar, rondar. 3 circunavegar. 4 virar, volver. 5 tornar fluente, corrente (o estilo). 6 cercar, envolver (inimigo). 7 completar, terminar, acabar. 8 Phon labializar. 9 arredondar (números). • adj 1 redondo, circular, cilíndrico, rotundo, curvo, arredondado, esférico, orbicular, globular, boleado. 2 cheio, corpulento, rechonchudo. 3 amplo, grande, considerável, vultosa (importância). 4 claro, franco, positivo, categórico, sincero. 5 sonoro, agradável, harmonioso. 6 Phon labial, labializado. 7 completo. 8 arredondado, não fracionado. 9 rápido, ativo, bom. 10 corrente, fluente (estilo). 11 ininterrupto, contínuo. • adv 1 circularmente, em círculo, contornando. 2 de ou por todos os lados, em todas as direções, por toda parte. 3 em volta, em redor, em torno, na redondeza, perto, nas proximidades. 4 de circunferência. 5 de passagem por. 6 para a casa (de alguém). 7 de volta (viagem). 8 de porta em porta, de mão em mão. 9 completamente, do princípio ao fim, de cabo a rabo. • prep 1 em volta, por toda parte. 2 à volta de, em torno de. 3 na vizinhança de, perto de. 4 mais ou menos, em torno de. 5 durante todo, por todo. all the year round durante o ano todo. a long way round desvio, caminho mais longo que outro para o mesmo destino. a round hand boa caligrafia. a round oath uma forte imprecação. a round of drinks uma rodada de bebida. a round peg in a square hole no lugar errado, deslocado. at a round pace em passo acelerado. he will look round one of these days ele nos visitará nos próximos dias. in round figures aproximadamente, em números redondos. in the round a) Sculp em redondo, que pode ser visto por todos os lados. b) globalmente, com tudo considerado. c) Theat com a platéia em volta do palco. round about a) em volta de. b) indiretamente. c) aproximadamente. round game jogo, folguedo em que diversas pessoas podem participar (como jogo de prendas). round me em volta de mim. round of applause salva de palmas. round shot a) bola de canhão. b) tiro curto. round-the-clock que dura vinte e quatro horas. round the corner virando a esquina. the daily round a rotina, as obrigações diárias. the rumour went the round of the town o boato circulou pela cidade. the tour round the world a viagem ao redor do mundo. they got him round persuadiram-no, convenceram-no. this earthy round este mundo todo. to ask him round pedir-lhe que venha aqui. to bring round a) trazer para. b) fazer voltar a si. c) convencer, persuadir. to come round a) voltar a si, recuperar-se. b) visitar. c) mudar de opinião, ceder. to go/ make the rounds circular, patrulhar. to go round to procurar (alguém), visitar. to look round oneself olhar em redor de si. to round off a) arredondar(-se). b) completar ou concluir satisfatoriamente. to round on volver contra, atacar, denunciar. to round out preencher. to round to Naut vir a vento. to round up a) arrebanhar, ajuntar, reunir (gado). b) Mil cercar, envolver. c) capturar (criminosos). d) arredondar (números). to show him round the city mostrar-lhe a cidade. to turn round a) virar(-se). b) voltar. c) mudar de idéia ou opinião. twenty rounds of cartriges Mil vinte cartuchos para cada homem.
    ————————
    round2
    [raund] vt cochichar, segredar, sussurrar.

    English-Portuguese dictionary > round

  • 2 turn

    [tə:n] 1. verb
    1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) rodar
    2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) virar-se
    3) (to change direction: The road turned to the left.) virar
    4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigir
    5) (to go round: They turned the corner.) dar a volta
    6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) transformar(-se)
    7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) mudar (de cor)
    2. noun
    1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) volta
    2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) volta
    3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) esquina
    4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) vez
    5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) número
    - turnover
    - turnstile
    - turntable
    - turn-up
    - by turns
    - do someone a good turn
    - do a good turn
    - in turn
    - by turns
    - out of turn
    - speak out of turn
    - take a turn for the better
    - worse
    - take turns
    - turn a blind eye
    - turn against
    - turn away
    - turn back
    - turn down
    - turn in
    - turn loose
    - turn off
    - turn on
    - turn out
    - turn over
    - turn up
    * * *
    [tə:n] n 1 rotação, volta, giro. I took two turns up and down the room / andei duas vezes para cá e para lá dentro do quarto. 2 fig mudança de direção, reviravolta, crise, ação de virar. 3 curva, cotovelo. 4 mudança, alteração, variação. 5 torção, torcedura. 6 vez, ocasião. await your turn! / espere sua vez! now it is my turn / agora é a minha vez. 7 tempo, período, turno. we did it in turns / fizemos isto em turnos. 8 ação, ato, serviço, favor, obséquio. one good turn deserves another / um favor merece outro. 9 inclinação, predileção, tendência, talento. he has a turn for music / ele tem talento (inclinação, interesse) para a música. 10 curso, caminho. 11 passeio, giro, excursão, volta. we took a turn / demos uma volta, fizemos um passeio. 12 susto, choque. it gave her a turn / ela assustou-se. 13 desmaio. 14 Mus grupeto, nota floreada. 15 oportunidade. 16 ocupação passageira ou provisória. 17 Theat número de variedades. 18 estado, condição, natureza, disposição, caráter. 19 sucessão, alternação, rodízio. 20 Typogr letra bloqueada. • vt+vi 1 girar, rodar, virar(-se), volver(-se). he turned her head / ele lhe virou a cabeça. it turns my stomach / está me virando o estômago. I don’t know which way to turn / fig não sei o que fazer, não sei para que lado me virar. we turned the coat inside out / viramos o paletó às avessas. 2 voltar-se. 3 mover, mexer. we did not turn a hair / não perdemos a calma, não demonstramos. 4 mudar (de direção), alterar o curso. 5 dirigir(-se). 6 retornar. 7 desviar. 8 inverter, reverter. 9 revolver na mente. 10 mudar de posição. 11 mudar de assunto. 12 transformar(-se) em (gelo), mudar (cor), tornar(-se) pálido. 13 fazer, formar, adaptar-se. 14 perturbar, transtornar. her brain (head) is turned / ela é louca. 15 mandar embora, fazer ir. 16 volver, dirigir (olhos), virar (rosto). 17 ser mudado. 18 parar, aparar. 19 fazer voltar. 20 passar, dar volta, contornar. 21 ultrapassar, passar (tempo, idade). 22 tornear, fazer no torno. 23 ser torneado. 24 deixar doente. 25 ficar tonto, desmaiar. my head turns / minha cabeça está virando, estou tonto. 26 dobrar. 27 madurecer, mudar de cor. 28 induzir, instigar. 29 expulsar. 30 vender, trocar. 31 traduzir, verter. 32 transformar(-se), alterar, virar às avessas. 33 agrisalhar. 34 entregar. 35 moldar, configurar. 36 resultar, terminar. 37 tornar-se. he turned Christian, soldier, traitor / ele converteu-se ao cristianismo, ficou soldado, virou traidor. 38 estragar, azedar, coalhar (leite). a friendly (good) turn um serviço de amigo, um obséquio. an ill, bad turn um ato mau. an unexpected turn uma mudança inesperada. at every turn a cada momento, em cada ocasião. a turn for the better uma mudança para o melhor. a well turned phrase uma frase bem formulada. by turns alternativamente, em intervalos. done to a turn Cook no ponto. he turned up a tough person ele mostrou-se, revelou-se uma pessoa dura. it took a bad turn virou para o lado ruim. light and dark by turns claro e escuro alternadamente. on the turn prestes a virar (maré). right about turn! Mil meia-volta, volver! the turn of the century a virada do século. to serve one’s turn servir ao fim de, vir a propósito de. to take turns a) mudar, trocar com, revezar-se. b) experimentar. to turn about virar(-se), volver, voltar(-se). to turn a deaf ear fazer-se de surdo. to turn adrift mandar embora, deixar desamparado. to turn against influenciar contra, virar-se contra, ofender, atiçar. to turn around virar ao contrário, torcer (palavras), mudar de atitude. to turn aside desviar(-se), virar-se para o lado. to turn a trick vulg vender-se (prostituta). to turn away a) desviar, virar, mandar embora, despedir, rejeitar. b) virar-se, voltar-se. to turn back a) regressar, voltar, retroceder. b) recusar, devolver. c) retorquir. d) mandar de volta, fazer voltar. she couldn’t turn back / ela não pode voltar atrás (decisão). to turn down a) virar para baixo, dobrar (para baixo). b) diminuir (gás, etc.). c) declinar, rejeitar (oferta). d) desprezar, abandonar. e) descer, ir para baixo. to turn eighteen fazer, completar 18 anos. to turn from dissuadir de. to turn in a) virar, dobrar, (para dentro). b) entregar (alguém). to turn into a) converter em, transformar em. b) instigar a. c) traduzir. d) transformar-se em. e) converter-se em, tornar-se, ficar. to turn into verse pôr em versos. to turn nasty tornar-se desagradável. to turn off a) desviar, afastar, impedir. b) ( from de), despedir, mandar embora. c) fechar, desligar (gás, rádio, torneira). d) realizar, produzir. e) desligar emocionalmente ou sexualmente. f) dirigir-se para o lado. g) desviar-se, afastar-se. h) estragar. i) virar, entrar, sair de uma rua e entrar em outra, dobrar uma esquina. to turn off with a laugh desfazer com um riso. to turn on a) abrir (torneira), ligar (rádio, etc.). b) coll excitar (sexualmente). c) usar narcóticos. d) virar-se. e) girar sobre, em volta de, depender de. f) atacar, visar, retorquir. to turn one’s coat virar a casaca, mudar de opinião. to turn on the heat sl aumentar o esforço, pressão, atividade. to turn out a) virar para fora (os pés). b) expulsar, mandar embora. they turned him out of doors (out of the house) / botaram-no para fora. c) despejar. d) apagar, desligar (luz). e) virar às avessas (as bolsas). f) extrair (carvão). g) transportar, carregar, produzir, fornecer (mercadorias). h) sl iniciar alguém (sexo, drogas). i) virar-se, dirigir-se (para fora). j) sair, ir-se. k) vir à luz, confirmar (-se). l) formar-se, tornar-se. he has turned out a diligent boy / ele tornou-se um rapaz diligente. m) verificar-se, mostrar ser. It turned out that she had money / verificou-se que ela tinha o dinheiro. n) decorrer, terminar. o) largar o trabalho. to turn out well sair bem, dar certo. to turn over a) virar. b) folhar. c) derrubar. d) transbordar. e) transferir. f) revolver. g) movimentar (dinheiro). h) transmitir. i) extraditar. j) encarregar. k) virar-se. l) girar, revolver-se. m) mudar de opinião ou posição. n) inverter. o) denunciar, entregar (às autoridades). to turn over in someone’s mind estudar bem, pensar bem. to turn round a) girar, virar. b) volver, voltar. c) fig converter-se. to turn someone round one’s little finger dominar alguém completamente. to turn something into money transformar em dinheiro, vender. to turn tail recuar ignominiosamente. to turn the back upon someone virar as costas para alguém. to turn the corner a) dobrar a esquina. b) fig vencer a crise. to turn the key virar a chave. to turn the knife in the wound fig abrir novas feridas. to turn the steps towards dirigir os passos para. to turn the tables mudar a sorte. to turn the tables upon pagar na mesma moeda a. to turn the tap on fig cair em prantos. to turn things upside down virar as coisas de pernas para a ar. to turn thumbs down sl recusar, rejeitar, negar. to turn to a) dirigir, concentrar, aplicar, aproveitar. he turn edit to account / ele tirou proveito disto, aproveitou-o com vantagem. b) começar a trabalhar. c) dirigir-se para. they turned to us / dirigiram-se a nós. d) dirigir-se a. e) voltar-se para. f) transformar-se em, converter-se para, tornar-se. to turn toward dirigir para. to turn turtle fig virar de pernas para o ar. to turn up a) virar para cima, dobrar para cima. she turned up her nose / ela torceu o nariz. b) trazer à tona. c) arregaçar. d) aumentar (som, fogo). e) abrir (baralho). f) descobrir, revelar. g) fazer a barra (roupas). h) dirigir-se para cima, virar-se para cima, levantar-se. i) aparecer, vir à tona, surgir. she has turned up at last / ela chegou finalmente. j) acontecer, suceder. k) tornar-se. l) verificar-se, mostrar-se. to turn upon dirigir-se contra, girar em torno de, tratar-se de. to turn up the wick (sl de aviação) acelerar, voar a toda a velocidade. to turn water into wine transformar água em vinho. turn and turn about alternativamente, sucessivamente. turn it up! coll basta! chega! cale a boca! turn of mind modo de pensar. turn over! vide verso! we turned an honest penny by ganhamos nosso dinheiro honestamente com.

    English-Portuguese dictionary > turn

  • 3 round

    1. adjective
    1) (shaped like a circle or globe: a round hole; a round stone; This plate isn't quite round.) redondo
    2) (rather fat; plump: a round face.) redondo
    2. adverb
    1) (in the opposite direction: He turned round.) em sentido oposto
    2) (in a circle: They all stood round and listened; A wheel goes round; All (the) year round.) em círculo
    3) (from one person to another: They passed the letter round; The news went round.) de pessoa em pessoa
    4) (from place to place: We drove round for a while.) de lugar em lugar
    5) (in circumference: The tree measured two metres round.) de circunferência
    6) (to a particular place, usually a person's home: Are you coming round (to our house) tonight?) em visita
    3. preposition
    1) (on all sides of: There was a wall round the garden; He looked round the room.) em volta de
    2) (passing all sides of (and returning to the starting-place): They ran round the tree.) em torno de
    3) (changing direction at: He came round the corner.) na virada de
    4) (in or to all parts of: The news spread all round the town.) por
    4. noun
    1) (a complete circuit: a round of drinks (= one for everyone present); a round of golf.) rodada
    2) (a regular journey one takes to do one's work: a postman's round.) ronda
    3) (a burst of cheering, shooting etc: They gave him a round of applause; The soldier fired several rounds.) salva
    4) (a single bullet, shell etc: five hundred rounds of ammunition.) cartucho
    5) (a stage in a competition etc: The winners of the first round will go through to the next.) rodada, assalto
    6) (a type of song sung by several singers singing the same tune starting in succession.) cânone
    5. verb
    (to go round: The car rounded the corner.) virar
    - roundly - roundness - rounds - all-round - all-rounder - roundabout 6. adjective
    (not direct: a roundabout route.) sinuoso
    - round-shouldered - round trip - all round - round about - round off - round on - round up

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > round

  • 4 around

    1. preposition, adverb
    1) (on all sides of or in a circle about (a person, thing etc): Flowers grew around the tree; They danced around the fire; There were flowers all around.) à volta
    2) (here and there (in a house, room etc): Clothes had been left lying around (the house); I wandered around.) por ái
    2. preposition
    (near to (a time, place etc): around three o'clock.) cerca de
    3. adverb
    1) (in the opposite direction: Turn around!) ao contrário
    2) (near-by: If you need me, I'll be somewhere around.) por perto
    * * *
    a.round
    [ər'aund] adv 1 ao redor, em volta, em torno, em cerco. 2 em círculo, em circunferência, circularmente. 3 de todos os lados, por toda parte, em todas as direções. we could hear laughter all around / pudemos ouvir risadas por toda parte. 4 aqui e ali, para lá e para cá. 5 Amer coll perto, por aí, nas proximidades. I’ll be around / vou estar por aí. 6 em direção oposta, para trás. • prep 1 em redor de, em torno de. he put his arm around her shoulders / ele pôs o braço ao redor de seus ombros. 2 em volta de, junto de, em cerco de. 3 por todos os lados de. 4 aqui e ali, por toda parte. the books were scattered untidily around the room / os livros estavam espalhados desordenadamente pela sala. 5 Amer coll algures, perto de. 6 Amer coll bem próximo de (em importância ou quantidade), cerca de. 7 além de, depois de, no lado mais distante de. all around the world por todo o mundo. around Christmas por volta do Natal. around the corner ali na esquina, ali pertinho. the other way around ao contrário, vice-versa. to be around estar presente ou disponível.

    English-Portuguese dictionary > around

  • 5 blind

    1. adjective
    1) (not able to see: a blind man.) cego
    2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) cego
    3) (hiding what is beyond: a blind corner.) sem visibilidade
    4) (of or for blind people: a blind school.) de cegos
    2. noun
    1) ((often in plural) a screen to prevent light coming through a window etc: The sunlight is too bright - pull down the blinds!) estore
    2) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) subterfúgio
    3. verb
    (to make blind: He was blinded in the war.) cegar
    - blindly
    - blindness
    - blind alley
    - blindfold
    4. verb
    (to put a blindfold on (some person or animal).) vendar
    5. adjective, adverb
    (with the eyes covered by a cloth etc: She came blindfold into the room.) de olhos vendados
    - the blind leading the blind
    * * *
    [blaind] n 1 cego. 2 cortina, veneziana, anteparo. 3 biombo, o que esconde alguma coisa. 4 pretexto, subterfúgio. 5 Amer esconderijo, tocaia. 6 antolhos de cavalo. 7 sl bêbado. • vt 1 cegar. 2 escurecer, obscurecer. 3 encobrir, esconder. 4 confundir, desconcertar. 5 ofuscar, deslumbrar. 6 eclipsar, sobrepujar, exceder. • adj 1 cego. 2 inconsciente. 3 encoberto, escondido. 4 feito às cegas, irracional. 5 insensível, apático. 6 sem abertura, sem saída. 7 com uma só abertura. 8 secreto. 9 para cegos, de cegos. 10 Bot sem flor. 11 ininteligível, ilegível. 12 opaco, sem brilho. among the blind a one-eyed man is king na terra de cegos quem tem um olho é rei. in a blind fury alucinado de raiva. stone-blind totalmente cego. to turn a blind eye to something ignorar alguma coisa, fechar os olhos diante de. Venetian blind veneziana. when the devil is blind no dia de São Nunca.

    English-Portuguese dictionary > blind

  • 6 pile

    I 1. noun
    1) (a (large) number of things lying on top of each other in a tidy or untidy heap; a (large) quantity of something lying in a heap: There was a neat pile of books in the corner of the room; There was pile of rubbish at the bottom of the garden.) pilha
    2) (a large quantity, especially of money: He must have piles of money to own a car like that.) montes
    2. verb
    (to make a pile of (something); to put (something) in a pile: He piled the boxes on the table.) empilhar
    - pile up II
    (a large pillar or stake driven into the ground as a foundation for a building, bridge etc: The entire city of Venice is built on piles.) estaca
    III noun
    (the thick soft surface of carpets and some kinds of cloth eg velvet: The rug has a deep/thick pile.) pelo
    * * *
    pile1
    [pail] n 1 pêlo, penugem, lanugem, felpa. 2 face felpuda de tecido.
    ————————
    pile2
    [pail] n 1 pilha, ruma, montão. 2 coll porção, quantidade, lote. 3 pira funerária. 4 edifício grande ou bloco de edifícios. 5 sl fortuna, dinheirama. he made his pile / ele fez fortuna. 6 pilha elétrica, bateria. 7 Tech pacote de ferro para soldar. 8 Phys reator, pilha atômica. • vt+vi 1 empilhar, amontoar. 2 abarrotar. 3 formar pilhas. to pile in entrar em grande número. to pile it on exagerar. to pile up a) empilhar(-se), acumular(-se). b) Auto colidir (grande número de veículos). c) Naut encalhar.
    ————————
    pile3
    [pail] n estaca. • vt cravar estacas. • adj suportado por estacas.

    English-Portuguese dictionary > pile

  • 7 pile

    I 1. noun
    1) (a (large) number of things lying on top of each other in a tidy or untidy heap; a (large) quantity of something lying in a heap: There was a neat pile of books in the corner of the room; There was pile of rubbish at the bottom of the garden.) pilha
    2) (a large quantity, especially of money: He must have piles of money to own a car like that.) pilha
    2. verb
    (to make a pile of (something); to put (something) in a pile: He piled the boxes on the table.) empilhar
    - pile up II
    (a large pillar or stake driven into the ground as a foundation for a building, bridge etc: The entire city of Venice is built on piles.) estaca
    III noun
    (the thick soft surface of carpets and some kinds of cloth eg velvet: The rug has a deep/thick pile.) pêlo

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > pile

  • 8 number

    1. noun
    1) ((sometimes abbreviated to no - plural nos - when written in front of a figure) a word or figure showing eg how many of something there are, or the position of something in a series etc: Seven was often considered a magic number; Answer nos 1-10 of exercise 2.) número
    2) (a (large) quantity or group (of people or things): He has a number of records; There were a large number of people in the room.) quantidade
    3) (one issue of a magazine: the autumn number.) número
    4) (a popular song or piece of music: He sang his most popular number.) número
    2. verb
    1) (to put a number on: He numbered the pages in the top corner.) numerar
    2) (to include: He numbered her among his closest friends.) incluir
    3) (to come to in total: The group numbered ten.) totalizar
    - number-plate
    - his days are numbered
    - without number
    * * *
    num.ber
    [n'∧mbə] n 1 número, algarismo. 2 soma, total. 3 quantidade. 4 exemplar. 5 multidão. 6 número de um programa. 7 série. 8 flexão. 9 cadência. 10 tomo, volume. 11 pluralidade. 12 aritmética. • vt 1 numerar. 2 contar. 3 ter, constar de. 4 importar em. 5 incluir. 6 limitar, restringir. a number of diversos, uma quantidade de. any number of coll grande quantidade. even number Math número par. her days are numbered seus dias estão contados, ela tem pouco tempo de vida. his number comes up chegou a vez dele (de sofrer, ser punido). his number is up coll ele vai morrer. I’ve got his number Amer sl descobri as intenções dele. numbers of bastante. odd number Math número ímpar. out of number inumerável. prime number Math número primo. without number inumerável.

    English-Portuguese dictionary > number

  • 9 spin

    [spin] 1. present participle - spinning; verb
    1) (to (cause to) go round and round rapidly: She spun round in surprise; He spun the revolving door round and round.) rodar
    2) (to form threads from (wool, cotton etc) by drawing out and twisting: The old woman was spinning (wool) in the corner of the room.) fiar
    2. noun
    1) (a whirling or turning motion: The patch of mud sent the car into a spin.) rodopio
    2) (a ride, especially on wheels: After lunch we went for a spin in my new car.) voltinha
    - spin-drier
    - spin out
    * * *
    [spin] n 1 rotação, giro, ato de girar. 2 corrida ou viagem rápida. 3 Aeron parafuso. 4 Amer sl interpretação particular dada a uma proposta, informação, etc. 5 torcida em roupa na máquina de lavar. • vt+vi (ps, spun, span, pp spun) 1 fiar, torcer (fio). 2 fazer fio ou fio de teia. 3 puxar, esticar, trefilar em fio. 4 girar, virar, rodar, fazer girar. 5 sentir tontura. 6 correr, andar, viajar com velocidade. 7 engendrar, inventar, contar. 8 repuxar. 9 pescar com isca giratória. 10 rodar rápida e suavemente. 11 torcer roupa na máquina de lavar. to be in a spin/ in a flat spin coll estar confuso, estar em pânico. to spin along correr (carro ou automóvel). to spin a yarn Naut contar lorotas. to spin one’s wheels sl perder tempo, trabalhar inutilmente. to spin out prolongar, fazer durar. to spin round girar, rodar.

    English-Portuguese dictionary > spin

  • 10 blind

    1. adjective
    1) (not able to see: a blind man.) cego
    2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) cego
    3) (hiding what is beyond: a blind corner.) sem visibilidade
    4) (of or for blind people: a blind school.) para cegos
    2. noun
    1) ((often in plural) a screen to prevent light coming through a window etc: The sunlight is too bright - pull down the blinds!) persiana
    2) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) subterfúgio
    3. verb
    (to make blind: He was blinded in the war.) cegar, enganar
    - blindly - blindness - blind alley - blindfold 4. verb
    (to put a blindfold on (some person or animal).) vendar
    5. adjective, adverb
    (with the eyes covered by a cloth etc: She came blindfold into the room.) com olhos vendados
    - the blind leading the blind

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > blind

  • 11 number

    1. noun
    1) ((sometimes abbreviated to no - plural nos - when written in front of a figure) a word or figure showing eg how many of something there are, or the position of something in a series etc: Seven was often considered a magic number; Answer nos 1-10 of exercise 2.) número
    2) (a (large) quantity or group (of people or things): He has a number of records; There were a large number of people in the room.) grande número
    3) (one issue of a magazine: the autumn number.) número
    4) (a popular song or piece of music: He sang his most popular number.) número
    2. verb
    1) (to put a number on: He numbered the pages in the top corner.) numerar
    2) (to include: He numbered her among his closest friends.) contar
    3) (to come to in total: The group numbered ten.) totalizar
    - number-plate - his days are numbered - without number

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > number

  • 12 spin

    [spin] 1. present participle - spinning; verb
    1) (to (cause to) go round and round rapidly: She spun round in surprise; He spun the revolving door round and round.) girar, rodopiar
    2) (to form threads from (wool, cotton etc) by drawing out and twisting: The old woman was spinning (wool) in the corner of the room.) fiar
    2. noun
    1) (a whirling or turning motion: The patch of mud sent the car into a spin.) rodopio
    2) (a ride, especially on wheels: After lunch we went for a spin in my new car.) giro
    - spin-drier - spin out

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > spin

  • 13 tight

    1. adjective
    1) (fitting very or too closely: I couldn't open the box because the lid was too tight; My trousers are too tight.) apertado
    2) (stretched to a great extent; not loose: He made sure that the ropes were tight.) esticado
    3) ((of control etc) strict and very careful: She keeps (a) tight control over her emotions.) rigoroso
    4) (not allowing much time: We hope to finish this next week but the schedule's a bit tight.) apertado
    2. adverb
    ((also tightly) closely; with no extra room or space: The bags were packed tight / tightly packed.) apertado
    - - tight
    - tighten
    - tightness
    - tights
    - tight-fisted
    - tightrope
    - a tight corner/spot
    - tighten one's belt
    * * *
    [tait] adj 1 firme, compacto, comprimido. 2 esticado, teso. 3 justo, apertado. 4 cerrado, fechado. 5 bêbado. 6 Amer sovina, avarento. • adv firmemente. air tight hermeticamente fechado. a tight corner uma situação difícil. hold tight! agarre firme! it was a tight fit foi por pouco, foi por um triz. tight as a drum/ tight as an owl completamente embriagado, bêbado. to be in a tight corner sl estar em apuros. to run a tight ship controlar uma organização ou grupo eficiente. water tight impermeável à água.

    English-Portuguese dictionary > tight

  • 14 tight

    1. adjective
    1) (fitting very or too closely: I couldn't open the box because the lid was too tight; My trousers are too tight.) apertado
    2) (stretched to a great extent; not loose: He made sure that the ropes were tight.) esticado
    3) ((of control etc) strict and very careful: She keeps (a) tight control over her emotions.) rigoroso
    4) (not allowing much time: We hope to finish this next week but the schedule's a bit tight.) apertado
    2. adverb
    ((also tightly) closely; with no extra room or space: The bags were packed tight / tightly packed.) apertadamente
    - - tight
    - tighten - tightness - tights - tight-fisted - tightrope - a tight corner/spot - tighten one's belt

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > tight

  • 15 cobweb

    ['kobweb]
    (a spider's web: You can't have cleaned this room - there are cobwebs in the corner.) teia de aranha
    * * *
    cob.web
    [k'ɔbweb] n 1 teia, urdidura de aranha. 2 tecido muito fino, coisa fina e leve como teia de aranha. 3 fig argumento sutil. • vt cobrir com teias de aranha. • adj leve, tênue, delicado. to blow the cobwebs away coll arejar, sentir-se melhor.

    English-Portuguese dictionary > cobweb

  • 16 cobweb

    ['kobweb]
    (a spider's web: You can't have cleaned this room - there are cobwebs in the corner.) teia de aranha

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > cobweb

См. также в других словарях:

  • Elephant in the room — The elephant in the room (also elephant in the living room , elephant in the parlor , elephant in the corner , elephant on the dinner table , elephant in the kitchen , and horse in the corner ) is an English idiom for an obvious truth that is… …   Wikipedia

  • The Vatican —     The Vatican     † Catholic Encyclopedia ► The Vatican     This subject will be treated under the following heads:     I. Introduction; II. Architectural History of the Vatican Palace; III. Description of the Palace; IV. Description of the… …   Catholic encyclopedia

  • The Shining (film) — The Shining Theatrical release poster Directed by Stanley Kubrick Produced by Stanle …   Wikipedia

  • The Honest Whore — is an early Jacobean city comedy, written in two parts; Part 1 is a collaboration between Thomas Dekker and Thomas Middleton, while Part 2 is the work of Dekker alone. The plays were acted by the Admiral s Men.Part 1 The Honest Whore, Part 1 was… …   Wikipedia

  • corner — [kôr′nər] n. [ME < OFr corniere < ML cornerium < L cornu, projecting point, HORN] 1. the point or place where lines or surfaces join and form an angle 2. the area or space within the angle formed at the joining of lines or surfaces [the… …   English World dictionary

  • The Mysterious Mr. Quin —   …   Wikipedia

  • The Furnished Room (radio) — The Furnished Room is a program from the American radio anthology series Radio Tales. The anthology series adapted classic works of American and world literature for the radio. The series was a recipient of numerous awards, including four Gracie… …   Wikipedia

  • The Mole (U.S. season 2) — The Mole: The Next Betrayal Country of origin  United States No. of episodes 13 …   Wikipedia

  • The Bloody Banquet — [Samuel Schoenbaum, ed., The Bloody Banquet, Malone Society Reprints, Oxford, Oxford University Press, 1961, 1962.] is an early 17th century play, a revenge tragedy of uncertain date and authorship, attributed on its title page only to T.D. It… …   Wikipedia

  • The Fortune of War Public House — The Fortune of War was an ancient public house in Smithfield, London.It was located on a corner originally known as Pie Corner , today at the junction of Giltspur Street and Cock Lane. Its name derived from the magpie represented on the sign of… …   Wikipedia

  • The Shining (novel) — The Shining   First edition …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»