Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

in+smb+anxiety

  • 81 tear

    tear [teə]
    1. n
    1) разры́в; дыра́, проре́ха
    2) стреми́тельное движе́ние; спе́шка;

    full tear о́прометью

    3) неи́стовство
    4) амер. сл. кутёж
    5) тех. задира́ние
    2. v (tore; torn)
    1) рва́ть(ся), срыва́ть, отрыва́ть(ся) (тж. tear off);

    to tear smth. to pieces изорва́ть что-л. в клочки́; перен. разби́ть в пух и прах; раскритикова́ть

    2) отнима́ть; выхва́тывать (тж. tear out)
    3) пора́нить, оцара́пать;

    I have torn my finger я пора́нил себе́ па́лец

    4) перен. раздира́ть;

    a heart torn by anxiety се́рдце, разрыва́ющееся от трево́ги

    ;

    to be torn between разрыва́ться на ча́сти; колеба́ться ме́жду ( двумя желаниями и т.п.)

    5) разг. мча́ться (тж. tear along, tear down)
    6) рва́ться; изна́шиваться
    7) неи́стовствовать, бушева́ть
    tear about носи́ться сломя́ го́лову;
    tear along броса́ться, устремля́ться, мча́ться;

    to tear along the street мча́ться по у́лице

    ;
    tear at тащи́ть, тяну́ть с си́лой;
    tear away отрыва́ть;

    to tear oneself away с трудо́м оторва́ться

    ;
    а) срыва́ть, сноси́ть ( постройку);
    б) опроверга́ть ( пункт за пунктом);
    в) нести́сь, мча́ться;
    tear out вырыва́ть; выхва́тывать;
    а) вы́рвать;

    a tree torn up by the roots де́рево, вы́рванное с ко́рнем

    ;
    б) изорва́ть

    that's torn it тепе́рь всему́ кры́шка

    tear [tɪə] n
    1) слеза́;

    in tears в слеза́х

    ;

    bitter ( или poignant) tears го́рькие слёзы

    ;

    to move smb. to tears растро́гать кого́-л. до слёз

    2) ка́пля ( росы)

    Англо-русский словарь Мюллера > tear

  • 82 devour

    [dıʹvaʋə] v
    1. 1) пожирать; есть жадно; поглощать
    2) поглощать, проглатывать

    to devour smb. with one's eyes - пожирать кого-л. глазами

    2. разрушать, истреблять, уничтожать
    3. обыкн. pass терзать, мучить

    to devour one's heart - изводить себя; терзаться, страдать молча

    НБАРС > devour

  • 83 distracted

    [dısʹtræktıd] a
    1. сбитый с толку, смущённый, встревоженный; расстроенный

    distracted with /by/ anxiety [grief] - снедаемый беспокойством [горем]

    distracted between hope and fear - переходящий от надежды к отчаянию, раздираемый противоречивыми чувствами надежды и страха

    she's run distracted looking for her son - она вся извелась, пока искала сына

    2. обезумевший (от горя, забот и т. п.)

    to drive smb. distracted - сводить кого-л. с ума

    НБАРС > distracted

  • 84 fume

    1. [fju:m] n
    1. дым
    2. pl пары ( не водяные); испарения
    3. сильный, резкий запах
    4. 1) возбуждение; волнение

    in a fume of anxiety - в припадке волнения /тревоги/

    2) приступ гнева

    to put smb. in a fume - разозлить /взбесить/ кого-л.

    2. [fju:m] v
    1. окуривать, коптить
    2. 1) дымить
    2) испаряться
    3. морить ( дуб)
    4. волноваться, раздражаться; кипеть от злости

    to fume over /about/ trifles - волноваться по пустякам

    to fume because one is kept waiting - возмущаться тем, что заставляют ждать

    5. поэт. курить благовониями

    to fume and fret - ≅ рвать и метать

    НБАРС > fume

  • 85 liberate

    [ʹlıbəreıt] v
    1. 1) освобождать; отпускать на свободу

    to liberate slaves - освободить /отпустить/ рабов

    2) освободить от врагов

    to liberate a city [a village, one's country] - освободить город [деревню, родной край]

    2. освободить, избавить

    to liberate smb. from a task [from anxiety, from cares] - освободить /избавить/ кого-л. от порученной работы [от беспокойства, от забот]

    3. амер. воен. жарг. «освобождать» в свою пользу ( имущество); (незаконно) реквизировать; воровать
    4. снимать дискриминационные ограничения ( против женщин)
    5. хим., физ. выделять в свободном состоянии

    to liberate energy - освободить /выделить/ энергию

    НБАРС > liberate

  • 86 occasion

    1. [əʹkeıʒ(ə)n] n
    1. случай

    on occasion - при случае, при (определённых) обстоятельствах; иногда

    on occasion(s) - при случае, иногда; время от времени

    on the occasion of - по случаю, по поводу (какого-л. события)

    I met him on the occasion of my sister's marriage - я познакомился с ним на свадьбе моей сестры

    I wish to express my sorrow on this occasion - я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события

    2. (важное) событие

    to celebrate the occasion - отметить /отпраздновать/ это событие

    3. возможность, благоприятный случай

    to take occasion (to do smth.) - воспользоваться благоприятным случаем (сделать что-л.)

    I haven't had occasion to attend to it - у меня не было случая этим заняться

    I'll do it on the first possible occasion - я сделаю это при первой же возможности

    4. 1) основание, причина, повод; обстоятельство

    to take /to improve/ the occasion - использовать (что-л.) в качестве повода (к чему-л.)

    to have no occasion to be angry [to laugh, to cry] - не иметь основания для гнева [для смеха, для слёз]

    it's not the occasion for laughter [rejoicing] - нечему здесь смеяться [радоваться]

    on all occasions - во всяком случае; во всех случаях

    the specific occasion of the poem is not known - неизвестно, что послужило поводом к написанию этого стихотворения

    it was not the real cause, merely the occasion - это не было настоящей причиной, а только поводом

    2) человек, являющийся (случайной) причиной (чего-л.)
    5. pl арх. дела

    to be equal /to rise/ to the occasion - быть /оказаться/ на высоте положения

    a sense of occasion - такт, понимание (ситуации и т. п.)

    to take occasion by the forelock - действовать без промедления; ≅ брать быка за рога

    2. [əʹkeıʒ(ə)n] v книжн.
    вызывать, служить причиной; давать повод

    to occasion smb. great anxiety - причинять кому-л. большое беспокойство

    your behaviour occasioned us a lot of trouble - ваше поведение доставило нам много неприятностей

    her strange appearance occasioned a great deal of gossip - её странная внешность вызвала много толков

    НБАРС > occasion

  • 87 torture

    1. [ʹtɔ:tʃə] n
    1. пытка

    the tortures of ancient times - пытки, применявшиеся в старину

    to put /to subject/ smb. to (the) torture - подвергать кого-л. пытке

    2. муки, агония
    3. причина, источник муки

    the sight was a torture to him - это зрелище доставляло ему невыносимые муки

    the day was one long torture for him - этот день был для него затянувшейся пыткой

    4. испытание, переплёт; переделка

    the torture of a boat by the pounding waves - ≅ лодка стала игрушкой волн; волны изрядно потрепали лодку

    5. редк. сильное искажение, извращение (смысла и т. п.)
    2. [ʹtɔ:tʃə] v
    1. пытать

    to torture animals - мучить /истязать/ животных

    to torture a prisoner until he makes a confession - пытать узника до тех пор, пока он не признается

    2. мучить, терзать

    tortured by gout [by doubts, by anxiety] - мучимый подагрой [сомнениями, тревогой]

    don't torture me by keeping me in suspense - не мучьте меня неизвестностью

    3. искажать; извращать (смысл и т. п.)

    to torture words (to make them fit one's argument) - искажать смысл слов (для подтверждения сказанного)

    you torture my idea - вы искажаете /извращаете/ мою мысль

    4. закручивать, скручивать

    a room full of tortured mahogany - комната, заставленная мебелью из красного дерева с гнутыми ножками

    5. редк. получать (сведения и т. п.) при помощи пыток; выпытывать

    НБАРС > torture

  • 88 wear

    I
    1. [weə] n
    1. ношение, носка ( одежды)

    in wear - а) находящийся в носке, надеваемый; the coat I have in wear - пальто, которое я постоянно ношу; б) модный; this is no longer in wear - это уже вышло из моды, это уже не носят

    a dress for winter [for summer] wear - зимнее [летнее] платье

    2. износ, изнашивание

    to show wear - износиться, истрепаться

    to look the worse for wear - выглядеть сильно поношенным /потрёпанным/

    wear allowance - спец. допуск на износ

    wear resistance - спец. износостойкость

    3. носкость

    there is still much wear in these shoes - эти ботинки ещё долго будут носиться

    wear life - воен. срок носки ( обмундирования)

    wear performance - спец. качества (одежды, обуви), необходимые в носке; носкость

    4. одежда, платье

    working wear - рабочее платье; спецодежда

    beach wear - собир. купальные костюмы, халаты и т. п.; пляжная одежда

    2. [weə] v (wore; worn)
    1. 1) быть одетым (во что-л.); носить (одежду и т. п.)

    to wear a hat [glasses, mourning, a moustache] - носить шляпу [очки, траур, усы]

    to wear one's hair long [in a braid, curled] - носить длинные волосы [косу, локоны]

    to wear a sword [a cane] - быть при шпаге [ходить с палкой]

    to wear the ensign /the flag colours/ of... - плавать под флагом... ( о судне)

    she wore a black gown - она была в чёрном платье, на ней было чёрное платье

    I have nothing to wear! - мне нечего надеть!

    what do they wear in Paris this spring? - что этой весной носят в Париже?

    navy blue is very much worn this year - в этом году моден тёмно-синий цвет

    2) держать, носить

    to wear smb., smth. in one's heart - быть преданным кому-л., чему-л.

    2. иметь вид
    3. 1) изнашивать; протирать; пробивать; размывать
    2) изнашиваться; протираться; размываться
    4. 1) носиться; выдерживать носку; быть прочным в носке

    the colour won't wear - этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/

    2) сохраняться

    old Smith is wearing well - старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/

    3) делать или становиться каким-л. (особ. при износе)

    to wear threadbare - а) обтрепать; б) обтрепаться

    wear smooth - а) сглаживать; б) сглаживаться

    5. утомлять, изнурять (тж. wear out)
    1) подвигаться, приближаться
    2) проводить, коротать (тж. wear away)
    7. шотл. продвигаться, пробираться (куда-л.)
    8. шотл. загонять (овец и т. п.)
    9. редк. подводить (к чему-л.); приучать
    10. геол.
    1) выветривать, эродировать
    2) выветриваться, подвергаться эрозии
    11. тех. срабатываться; истираться
    12. разг. выдерживать проверку временем

    it's hard to know him but he wears well - его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить

    13. разг. согласиться на что-л.

    to wear the breeches /the pants, the trousers/ - верховодить в доме ( о женщине); ≅ держать мужа под башмаком

    to wear the cravat - сл. надеть пеньковый галстук, быть повешенным

    to wear the King's /the Queen's/ coat - служить в английской армии

    to wear stripes - находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения

    to wear thin - а) истончаться; the coin has worn thin - монета истёрлась; hair wearing thin on top - волосы, редеющие на макушке; б) терять терпение, быть готовым уступить; his temper was wearing thin - его терпение истощалось /было на исходе/; в) стать неубедительным /затасканным, избитым; устарелым/; arguments that quickly wore thin - доводы, быстро утратившие свою убедительность

    II [weə] v (wore) мор.

    НБАРС > wear

  • 89 успокоить

    1) General subject: allay, appease, assuage, attemper, becalm, calm, calm down, charm, comfort, compose, conciliate, cushion, ease, hush, hush hush, kill, lay, lay an apprehension, lenify, lull, lullaby, mince, mollify, mollify (чем-л.; кого-л.), pacify, placate, propitiate, put at his ease (кого-л.), put off with fair speeches, quell, quiet, quieten, recompose, relax, relieve, relieve mind (кого-л.), salve, set at rest, set mind at rest (кого-л.), set somebody at ease, settle, settle scruples (кого-л.), silence, smooth, solace, soothe, stanch, still, stroke somebody down (кого-либо), tranquilize, put somebody at his ease (кого-либо), set at ease, stroke down, calm down (ся), stroke down (кого-л.), relieve mind (утешить, кого-л.), allay concerns, reassure
    3) Astronautics: damp
    4) Makarov: set( smb.'s) mind at rest (кого-л.), ease anxiety (кого-л.)
    5) Aphorism: (кого-л.) put someone's mind at ease
    6) Phraseological unit: put at ease

    Универсальный русско-английский словарь > успокоить

  • 90 скрывать

    скрыть (вн.)
    1. ( прятать) hide* (d.), conceal (d.)

    скрывать преступника — hide* / conceal / shelter a criminal

    2. (утаивать, не обнаруживать) hide* (d.), dissemble (d.), keep* back (d.); (о чувствах тж.) keep* to oneself (d.), cover (d.)

    скрывать что-л. от кого-л. — keep* smth. from smb.

    скрывать свой гнев — hide* / dissemble one's anger

    он засмеялся, чтобы скрыть своё беспокойство — he laughed to cover his anxiety

    не скрывать того, что — make* no secret of the fact that

    он не скрывает от себя — he fully appreciates / realizes

    Русско-английский словарь Смирнитского > скрывать

  • 91 torture

    I n

    the tortures of ancient times — тортури, що застосовувалися за старих часів

    to riut /to subject/ smb to (the) torture — піддавати кого-н. тортурам

    2) муки, агонія
    3) причина, джерело мук
    4) випробування, палітурка; переробка

    the torture of a boat by the pounding waves — = човен став іграшкою хвиль хвилі неабияк пошарпали човен

    5) сильне спотворення, збочення ( сенсу)
    II v

    to torture animals — мучити /катувати/ тварин

    to torture a prisoner until he makes a confession — катувати в'язня до тих пір, поки він не зізнається

    2) мучити, терзати

    tortured by gout [by doubts, by anxiety] — мучений подагрою [сумнівами, тривогою]

    3) спотворювати; перекручувати ( сенс)

    you torture my idea — ви спотворюєте /перекручуєте/ мою думку

    4) закручувати, скручувати

    a room full of tortured mahogany — кімната, заставлена меблями з червоного дерева з гнутими ніжками

    5) отримувати ( інформацію) за допомогою тортур; випитувати

    English-Ukrainian dictionary > torture

  • 92 plašenje

    n frightening, terrifying, alarming, intimidation, causing anxiety (ili fear, alarm, uneasiness), striking fear into smb's heart; (životinje) shying
    * * *
    • browbeat

    Hrvatski-Engleski rječnik > plašenje

  • 93 confidence

    noun
    1) доверие; to enjoy smb.'s confidence пользоваться чьим-л. доверием; to take a person into one's confidence доверить кому-л. свои тайны; to place confidence in a person доверять кому-л.
    2) конфиденциальное сообщение; in strict confidence строго конфиденциально; to tell smth. in confidence сказать что-л. по секрету
    3) уверенность
    4) самонадеянность, самоуверенность
    confidence game/trick получение денег обманным путем (посредством внушения жертве доверия)
    confidence man мошенник, получивший деньги обманным путем
    Syn:
    aplomb, poise, savoir faire, self-assurance, self-confidence, self-possession, smugness
    see trust
    Ant:
    anxiety, diffidence, doubt, hesitation, shyness, timidity
    * * *
    (n) вера в успех дела; доверие; достоверность; конфиденциальное сообщение; степень достоверности; уверенность
    * * *
    доверие; уверенность
    * * *
    [con·fi·dence || 'kɒnfɪdəns] n. доверие, смелость, вера, конфиденциальное сообщение, уверенность, самоуверенность, самонадеянность
    * * *
    доверие
    самонадеянность
    уверенность
    * * *
    1) вера 2) уверенность

    Новый англо-русский словарь > confidence

  • 94 tear

    I
    1. noun
    1) разрыв; дыра, прореха
    2) стремительное движение; спешка; full tear опрометью
    3) неистовство
    4) amer. slang кутеж
    5) tech. задирание
    2. verb
    (past tore; past participle torn)
    1) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off); to tear smth. to pieces изорвать что-л. в клочки; fig. = разбить в пух и прах; раскритиковать
    2) отнимать; выхватывать (тж. tear out)
    3) поранить, оцарапать; I have torn my finger я поранил себе палец
    4) fig. раздирать; a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги; to be torn between разрываться на части; колебаться между (двумя желаниями и т. п.)
    5) рваться; изнашиваться
    6) мчаться (тж. tear along, tear down)
    7) неистовствовать, бушевать
    tear about
    tear along
    tear at
    tear away
    tear down
    tear out
    tear up
    Syn:
    rend, rip, rive
    Ant:
    connect, repair, treat
    II
    noun
    1) слеза; in tears в слезах; bitter (или poignant) tears горькие слезы; to move smb. to tears расстрогать кого-л. до слез
    2) капля (росы)
    * * *
    1 (n) слеза
    2 (v) разорвать; разрывать; рвать
    * * *
    1) слеза 2) рвать(ся), отрывать, раздирать
    * * *
    [tɪr /tɪə] n. разрыв, прореха, дыра, надрыв, раздирание, задирание, стремительное движение, спешка, кутеж, неистовство, капля, слеза v. разрывать, рвать; драть, раздирать; поранить, оцарапать; выхватывать, отнимать, неистовствовать, бушевать
    * * *
    амортизация
    выхватывать
    дыра
    изнашиваться
    износ
    капля
    колебаться
    мчаться
    неистовство
    неистовствовать
    отнимать
    отрывать
    оцарапать
    поранить
    прореха
    разорвать
    разрыв
    разрывать
    разрыл
    раскритиковать
    расторгать
    расторгнуть
    рвать
    рваться
    слеза
    сносить
    спешка
    срывать
    устремляться
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) дыра, дырка, прореха б) тех. задирание в) линия отрыва, линия разрыва 2) раздробление 3) а) спешка; стремительное движение б) амер. сленг "отрыв" в) неистовство, вспышка возбуждения 2. гл. 1) а) рвать(ся), разрывать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) б) рваться, быть ветхим в) оцарапать 2) а) отнимать; выхватывать (тж. tear out) б) 'вырывать' 3) а) перен. раздирать; беспокоиться, не находить себе места б) бушевать, неистовствовать; нестись, мчаться (тж. tear along, tear down) II сущ. 1) слеза 2) а) капля росы б) капля пота 3) бот., мн. жидкие или клейкие выделения растений

    Новый англо-русский словарь > tear

  • 95 wear

    1. I
    1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть
    2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/
    2. II
    1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки
    2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/
    3. III
    1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым
    2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.
    3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны
    4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни
    4. IV
    1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.
    2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?
    3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет
    5. VI
    1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья
    2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)
    6. IX
    wear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор
    7. XI
    1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден
    2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/
    8. XV
    wear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/
    9. XVI
    wear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться
    10. XXI1
    1) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы
    2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти
    11. XXIV1
    wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > wear

  • 96 wonder

    1. I
    1) I shouldn't wonder я не удивлюсь, ничего удивительного; all the world wondered весь мир был поражен
    2) that set me wondering это заставило меня задуматься; are you going to Leningrad tonight? wonder-Why? wonder-Oh, I just wondered вы сегодня едете в Ленинград?-- Почему вы спрашиваете? wonder-Просто так, мне просто интересно; their son will help them.-I wonder сын им поможет.wonder-Сомневаюсь
    2. II
    wonder at some time he is the kind of person that never wonders он из тех, которые ничему не удивляются
    3. XI
    be wondered at usually in the negative or interrogative it is not to be wondered at, it is hardly to be wondered at в этом нет ничего удивительного; can it be wondered at? стоит ли удивляться этому?; this result is not to be much wondered at этого исхода следовало ожидать
    4. XIII
    wonder to do smth. I wondered to see him looking so cheerful (to hear her voice in the next room, to see you there, etc.) мне было странно увидеть его таким веселым и т.д.
    5. XVI
    1) wonder at smth., smb. wonder at his anxiety (at her composure in such a crisis, at his generosity, at your behaviour, etc.) удивляться /поражаться/ его беспокойству и т.д.; we wondered at the size of the building мы были поражены размерами здания; we shall never cease to wonder at it мы никогда не перестанем восхищаться этим /удивляться этому/; can you wonder at it? разве вас это удивляет?; I wonder at you я вам удивляюсь
    2) wonder about smth. wonder about his plans (about her whereabouts, about their future, etc.) интересоваться его планами и т.д.; what are you wondering about? что вас так заинтересовало?; wonder about the origin of the solar system (about the destiny of mankind, about the feasibility of the plan, etc.) размышлять о происхождении солнечной системы и т.д.; he was gloomily (anxiously, wistfully, secretly, etc.) wondering about that он мрачно и т.д. размышлял об этом
    6. XVII
    wonder at doing smth. wonder at her saying that (at his learning it, at your coming so soon, etc.) удивляться тому, что она это сказала и т.д.
    7. XXV
    1) wonder why... (that..., how..., etc.) wonder why he doesn't come (why he never wrote, that you were able to escape, that you went, that you were not hurt more seriously, that you could show such courage, how that can be, etc.) удивляться, почему он не приходит и т.д.; can you wonder that he refused? что удивительного в том /разве странно/, что он отказался?; I shouldn't wonder if it rained soon (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc.) не удивлюсь, если скоро пойдет дождь и т.д.; she had been wondering why he was so late она никак не могла понять, почему он так запаздывает
    2) wonder whether... (if..., what..., who..., how..., etc.) I wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc.) интересно /хотелось бы знать, любопытно/, придет ли он и т.д.; I've been anxiously wondering whether it is wise to go or not я волнуюсь и все время думаю, стоит ехать или нет; I wonder whether you are a good sailor интересно, хорошо ли вы переносите качку; I wonder how it came to pass интересно [узнать], как это произошло
    3) wonder whether... /it.../ often as a polite form of request I wonder whether you can tell me... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc.) можете ли /не могли бы/ вы сказать мне... и т.д., не скажете ли вы мне... и т.д.
    4) wonder if... /whether... / I wonder if he is to be trusted, is he to be trusted. I wonder? я не уверен, можно ли ему доверять; I can't help wondering if we were wise to do it я все сомневаюсь, правильно ли мы поступали, сделав это

    English-Russian dictionary of verb phrases > wonder

  • 97 ограждать

    несов. - огражда́ть, сов. - огради́ть
    1) (вн. от; защищать) guard (d from, against), protect (d against)

    огражда́ть кого́-л от волне́ний — protect smb from anxiety

    2) (вн.; огораживать) enclose (d), fence in / about / around (d)

    Новый большой русско-английский словарь > ограждать

  • 98 скрывать

    несов. - скрыва́ть, сов. - скрыть; (вн.)
    1) (закрывать, не давать увидеть) hide / conceal (d) (from view)

    тума́н скрыл го́ру — fog hid the mountain

    2) ( прятать) hide (d), conceal (d)

    скрыва́ть престу́пника — hide / conceal / shelter a criminal

    3) (утаивать, не обнаруживать) hide (d), conceal (d), dissemble (d), keep back (d); (о чувствах тж.) keep (d) to oneself

    скрыва́ть что-л от кого́-л — keep / conceal smth from smb

    скрыва́ть смерть сы́на от ма́тери — conceal the son's death from his mother

    пра́вду нельзя́ скрыва́ть ве́чно — the truth can't be concealed forever

    скрыва́ть свой гнев — hide / dissemble one's anger

    он засмея́лся, что́бы скрыть своё беспоко́йство — he laughed to cover his anxiety [-ŋ'z-]

    пло́хо скрыва́емая ра́дость — poorly concealed joy

    скрыва́ть своё имя́ — conceal one's name

    не скрыва́ть того́, что — make no secret of the fact that

    он не скрыва́ет от себя́ — he fully appreciates / realizes

    ••

    не скро́ю вводн. сл. — I have to admit / confess; frankly speaking

    Новый большой русско-английский словарь > скрывать

  • 99 tear

    I [tɛə] 1. v ( past tore; p. p. torn)
    1) рва́ти(ся), зрива́ти, відрива́ти(ся) (тж. tear off)

    to tear asunder [in two] — розірва́ти на́впіл

    to tear in [to] pieces — пошматува́ти; перен. розби́ти вщент; розкритикува́ти

    2) відніма́ти; вихо́плювати (тж. tear out)
    3) пора́нити, подря́пати
    4) перен. розрива́ти, кра́яти

    a heart torn by anxiety — се́рце, що розрива́ється від триво́ги

    to be torn between — розрива́тися на части́ни; вага́тися між ( двома бажаннями тощо)

    5) рва́тися; зно́шуватися, спрацьо́вуватися
    6) мча́ти (тж. tear along, tear down)
    - tear along
    - tear at
    - tear away
    - tear down
    - tear out
    - tear up
    ••

    that's torn it — тепе́р усьо́му гапли́к

    to tear off a strip — ви́лаяти, пошпе́тити

    2. n
    1) про́різ, ді́рка; ро́зпірка
    2) стрімки́й рух
    3) несамови́тість
    4) амер. sl. гульня́
    5) тех. знос
    II [tɪə] n
    1) сльоза́

    in tears — в сльоза́х

    bitter [poignant] tears — гіркі́ сльо́зи

    to break into tears — зали́тися сльоза́ми, розрида́тися

    to give smb. a tear — намага́тися розчу́лити кого́сь до сліз

    2) кра́пля ( роси)

    English-Ukrainian transcription dictionary > tear

  • 100 keep

    [kiːp] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. kept
    1) держать, не отдавать

    You may keep the book for a month. — Можете держать эту книгу месяц.

    to keep hold of — не отдавать, держать (что-л.)

    2)
    а) хранить; сохранять; беречь
    б) утаивать, оберегать (чтобы никто не увидел, не узнал)

    Keep knives away from children. — Прячьте ножи от детей.

    You are keeping something from me. — Вы что-то от меня скрываете.

    to keep in touch — поддерживать отношения, поддерживать контакт

    Keep me informed. — Держите меня в курсе.

    3)
    а) выполнять, осуществлять (что-л.)
    Syn:
    б) соблюдать, сдержать (слово, обещание), следовать ( закону)
    4)
    а) держаться, сохраняться, оставаться (в известном положении, состоянии)

    The weather keeps fine. — Стоит хорошая погода.

    If there's shooting going on, keep down. — Если стрельба будет продолжаться, не вставай.

    б) ( keep to) придерживаться; следовать (чему-л.)
    в) сохранять актуальность, значимость; не устаревать

    The matter will keep till tomorrow. — С этим можно подождать до завтра.

    It's only good news that keeps. — Только добрые вести могут ждать.

    Meat will keep in the cellar. — Мясо в погребе не испортится.

    5)

    He kept laughing the whole evening. — Он весь вечер не переставал смеяться.

    Syn:
    б) ( keep at) продолжать работать
    6)
    а) вынуждать, заставлять (кого-л. что-л. делать)

    He kept me waiting. — Он заставил меня ждать.

    I won't keep you long. — Я вас долго не задержу.

    б) ( keep at) надоедать просьбами

    She kept at me for a year to buy her a new car. — Она год упрашивала меня купить ей новую машину.

    7) иметь, содержать; держать в услужении, в распоряжении
    8) обеспечивать, содержать
    Syn:
    9) вести (что-л.), управлять (чем-л.)
    10) защищать, охранять
    Syn:
    11)

    He kept his anxiety from showing. — Он старался не выдать своего волнения.

    Syn:
    12) отмечать, праздновать, справлять
    Syn:
    13) разг.; брит. жить
    Syn:
    а) охотиться, преследовать

    The police kept after the criminals until at last they caught them. — Полиция искала преступников, пока не поймала их.

    She keeps after the children the whole time, never lets them have a minute's peace. — Она все время ругает детей, не дает им ни минуты покоя.

    - keep abreast of
    - keep ahead
    - keep aloof
    - keep away
    - keep back
    - keep clear
    - keep down
    - keep in
    - keep off
    - keep on
    - keep out
    - keep together
    - keep under
    - keep up
    ••

    to keep on at a person разг. — беспрестанно бранить кого-л.

    to keep oneself to oneself — быть замкнутым, необщительным; сторониться людей, избегать общества

    - keep smb. going
    - keep covered
    - keep watch
    2. сущ.
    1) уход, забота, попечение
    Syn:
    2) содержание, средства на жизнь

    He paid for his keep by doing odd jobs. — Он перебивался случайными заработками.

    3)
    а) цитадель, наиболее укрепленная часть крепости
    Syn:
    Syn:
    ••

    Англо-русский современный словарь > keep

См. также в других словарях:

  • anxiety — n. 1) to feel anxiety 2) to relieve one s anxiety 3) deep, grave, great, high anxiety 4) anxiety about; for (anxiety for smb. s safety) 5) anxiety to + inf. (in his anxiety not to offend them, he agreed to concessions) 6) in anxiety (see 5) * * * …   Combinatory dictionary

  • Isotretinoin — Systematic (IUPAC) name (13cis) …   Wikipedia

  • Cuckold — is a historic derogatory term for a man who has an unfaithful wife. The word, which has been in recorded use since the 13th century, derives from the cuckoo which gives up nurturing its own by laying eggs in other birds nests. [1] In modern terms …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»