-
121 pastus
[st1]1 [-] pastus, a, um: - [abcl][b]a - part. passé de pasco: qu'on a fait paître, repu, rassasié; nourri, alimenté; brouté, mangé. - [abcl]b - part. passé de pascor: qui a mangé, qui s'est repu.[/b] - voir pasco. [st1]2 [-] pastŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - pâture, nourriture des animaux, alimentation végétale. - [abcl]b - nourriture, aliment (de l'esprit). - [abcl]c - pâturage, pacage.[/b]* * *[st1]1 [-] pastus, a, um: - [abcl][b]a - part. passé de pasco: qu'on a fait paître, repu, rassasié; nourri, alimenté; brouté, mangé. - [abcl]b - part. passé de pascor: qui a mangé, qui s'est repu.[/b] - voir pasco. [st1]2 [-] pastŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - pâture, nourriture des animaux, alimentation végétale. - [abcl]b - nourriture, aliment (de l'esprit). - [abcl]c - pâturage, pacage.[/b]* * *Pastus, Aliud participium. Cic. Qui a prins sa pasture, Repeu.\Pastus quaestu iudiciario iudex. Cic. Nourri.\Pastus. Plin. Que les bestes ont paissu.\Pastus, huius pastus, Substantiuum. Cic. Pasturage, Paissage, Paissement, Pasturement, Pasture.\Vulpes ad pastus iturae. Plin. Qui veulent aller paistre.\Pecudum pastus. Cic. Les pasturages.\Capessere et conficere pastum. Cic. Prendre la pasture, et la mascher fort menu.\Comparauit pastum animantibus large et copiose natura. Cic. Nature leur a baillé et appresté leur nourriture en abondance.\Qui vexaret vrbes ad praesentem pastum mendicitatis suae. Cic. Pour repaistre sa mendicité et sa faim. -
122 pendens
pendens, entis [st1]1 [-] part. prés. de pendo. [st1]2 [-] part. prés. de pendeo. - pendentia saxa, Lucr.: rochers suspendus dans les airs. - pendens in verbera, Virg.: se penchant sur ses chevaux pour frapper. - pendentes naves, Curt.: vaisseaux ballotés. - pendens olea, Cato.: olive sur pied. - pendens vindemia, Plin.: vendange sur pied. - pendentes genuae, Juv.: joues flasques. - pendentia fata, Plin.: mort imminente. - pendens amicus, Cic.: ami sur le bord de l'abîme. - attentus et pendens, Plin.-jn.: attentif et suspendu à ses lèvres. - pendentes clausulae, Quint.: fins de phrases suspendues. - pendens lis (causa): cause pendante. - crimen pendens, Quint.: crime non prouvé. - in pendenti esse, Dig.: être incertain. - pendens animi, Liv.: irrésolu, inquiet. - de te pendens amicus, Hor.: ami dont la vie est attachée à la tienne.* * *pendens, entis [st1]1 [-] part. prés. de pendo. [st1]2 [-] part. prés. de pendeo. - pendentia saxa, Lucr.: rochers suspendus dans les airs. - pendens in verbera, Virg.: se penchant sur ses chevaux pour frapper. - pendentes naves, Curt.: vaisseaux ballotés. - pendens olea, Cato.: olive sur pied. - pendens vindemia, Plin.: vendange sur pied. - pendentes genuae, Juv.: joues flasques. - pendentia fata, Plin.: mort imminente. - pendens amicus, Cic.: ami sur le bord de l'abîme. - attentus et pendens, Plin.-jn.: attentif et suspendu à ses lèvres. - pendentes clausulae, Quint.: fins de phrases suspendues. - pendens lis (causa): cause pendante. - crimen pendens, Quint.: crime non prouvé. - in pendenti esse, Dig.: être incertain. - pendens animi, Liv.: irrésolu, inquiet. - de te pendens amicus, Hor.: ami dont la vie est attachée à la tienne.* * *Pendens, pendentis, Participium, siue Nomen ex participio. Terent. Pendant, Qui est pendu.\Causae ex aeternitate pendentes. Cic. Despendentes de, etc.\Scopuli pendentes. Virgil. Penchants.\Pendens vinum. Cato. Qui est encore en la grappe et au sep. -
123 perfodio
perfŏdĭo, ĕre, fōdi, fossum - tr. - [st2]1 [-] percer de part en part, trouer, creuser, fouiller. [st2]2 [-] transpercer, blesser.* * *perfŏdĭo, ĕre, fōdi, fossum - tr. - [st2]1 [-] percer de part en part, trouer, creuser, fouiller. [st2]2 [-] transpercer, blesser.* * *Perfodio, perfodis, pen. cor. perfodi, pen. prod. perfossum, perfodere. Columel. Fouir et creuser fort avant.\Terram perfodere. Columel. Fouir la terre, Bescher, Houer.\Perfodere parietes. Cic. Percer.\Perfodere montem. Cic. Couper, ou Trencher une montaigne.\Perfodi gladiis. Gel. Estre percé d'oultre en oultre. -
124 porrectus
[st1]1 [-] porrectus, a, um: part. passé de porricio; offert en sacrifice, présenté aux dieux. [st1]2 [-] porrectus, a, um: part. passé de porrigo. - [abcl][b]a - étendu, allongé, prolongé. - [abcl]b - long (en parl. d'une syllabe); prolongé (en parl. du temps). - [abcl]c - étendu par terre, terrassé, couché. - [abcl]d - aplati, aplani. - [abcl]e - offert, présenté.[/b]* * *[st1]1 [-] porrectus, a, um: part. passé de porricio; offert en sacrifice, présenté aux dieux. [st1]2 [-] porrectus, a, um: part. passé de porrigo. - [abcl][b]a - étendu, allongé, prolongé. - [abcl]b - long (en parl. d'une syllabe); prolongé (en parl. du temps). - [abcl]c - étendu par terre, terrassé, couché. - [abcl]d - aplati, aplani. - [abcl]e - offert, présenté.[/b]* * *Porrectus, Participium. Plin. Estendu.\Arena porrectus. Propert. Estendu sur le gravier.\Mora porrecta. Ouid. Alongee.\Porrectus, aliquando nomen est: vt Porrectiore fronte loqui. Plautus. D'un front estendu, Sans rechigner et froncer le front, D'une face joyeuse. -
125 pressus
[st1]1 [-] pressus, a, um: part.-adj. de premo. a - part. passé de premo. b - comprimé. - presso gradu, Liv. 28, 14, 14: d'une marche appuyée, lente, ou presso pede, Liv. 8, 8, 9. - fig. pressa voce, Cic. Sen. 13: d'une voix étouffée. - pressi modi, Cic. Tusc. 1, 106: mélodie lente. - color pressior, Plin. Ep. 8, 20, 4: couleur plus étouffée, plus sombre. --- cf. Plin. 35, 32. c - [en parl. du style] serré, précis. - oratio pressior, Cic. de Or. 2, 96: style plus serré, plus précis. - cf. Cic. de Or. 2, 56 ; Br. 51; 202. d - bien articulé [prononciation]. - Cic. Nat. 2, 149. [st1]2 [-] pressŭs, ūs, m.: a - action de presser, pression. - pressus ponderum, Tusc. 2, 54: la pression des fardeaux. b - action de serrer. - pressus oris, Cic. de Or. 3, 43: façon de presser les lèvres, l'articulation.* * *[st1]1 [-] pressus, a, um: part.-adj. de premo. a - part. passé de premo. b - comprimé. - presso gradu, Liv. 28, 14, 14: d'une marche appuyée, lente, ou presso pede, Liv. 8, 8, 9. - fig. pressa voce, Cic. Sen. 13: d'une voix étouffée. - pressi modi, Cic. Tusc. 1, 106: mélodie lente. - color pressior, Plin. Ep. 8, 20, 4: couleur plus étouffée, plus sombre. --- cf. Plin. 35, 32. c - [en parl. du style] serré, précis. - oratio pressior, Cic. de Or. 2, 96: style plus serré, plus précis. - cf. Cic. de Or. 2, 56 ; Br. 51; 202. d - bien articulé [prononciation]. - Cic. Nat. 2, 149. [st1]2 [-] pressŭs, ūs, m.: a - action de presser, pression. - pressus ponderum, Tusc. 2, 54: la pression des fardeaux. b - action de serrer. - pressus oris, Cic. de Or. 3, 43: façon de presser les lèvres, l'articulation.* * *Pressus, Participium, siue Nomen ex participio: vt Pressus manu caseus. Columel. Pressé, Serré.\Pressus et velut applicitus rei cultus. Quintil. Serré.\Dolor pressus sub corde. Stat. Caché, Celé.\Presso gradu incedere. Liu. Hastivement et presseement.\Pressus homo in explicanda re aliqua. Cic. Point superflu.\Pressa narratio. Quintil. Qui n'ha rien de superflu.\Oscula pressa iungere. Ouid. Baiser bien serreement.\Vina pressa. Horat. Pressoirez.\Pressus. Ouid. Imprimé, Marqué.\Pressus, huius pressus. Cic. Pressement.\Ipso oris pressu. Cic. Serrement et closture.\Pressus ponderum. Cic. La pesanteur et charge. -
126 profectus
[st1]1 [-] profectus, a, um: part. passé de proficiscor. [st1]2 [-] profectus, a, um: part. passé de proficio. [st1]3 [-] profectŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - progrès, avancement. - [abcl]b - succès, profit. - [abcl]c - Cels. convalescence.[/b]* * *[st1]1 [-] profectus, a, um: part. passé de proficiscor. [st1]2 [-] profectus, a, um: part. passé de proficio. [st1]3 [-] profectŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - progrès, avancement. - [abcl]b - succès, profit. - [abcl]c - Cels. convalescence.[/b]* * *Profectus, huius profectus, profectui, masc. ge. Plin. iunior. Prouffit, ou Profict. -
127 profusus
prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu. - Varr. R. 2, 5. - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein. - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion. - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139. - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux. - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux. - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur. - Cic. Quinct. 40. - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien. - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.* * *prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu. - Varr. R. 2, 5. - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein. - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion. - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139. - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux. - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux. - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur. - Cic. Quinct. 40. - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien. - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.* * *Profusus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Abondant, Espandu.\Ex hoc lacu profusus Nilus. Plin. Espandu, ou Desbordé.\Claustris profusi. Valer. Flac. Sortiz à la foule, et en grand nombre hors de, etc.\Cauda profusa vsque ad calces. Varro. Pendantes jusques, etc.\Non amat profusas epulas. Cic. Banquets excessifs.\Profusus homo. Cic. Excessif, Grand despendeur, Prodigue.\Alieni appetens, sui profusus. Sallust. Prodigue du sien, ou de ses biens.\Profusa hilaritas. Cic. Une joye fort grande et excessive. -
128 promptus
[st1]1 [-] promptus, a, um: - [abcl][b]a - part. passé de promo. - [abcl]b - part.-adj.[/b] a - mis au grand jour, visible, manifeste. - aliud clausum in pectore, aliud promptum in lingua habere, Sall. C. 10, 5: avoir une pensée cachée au fond du coeur, une autre sur les lèvres. - cf. Cic. Amer. 118; Fin. 1, 30 ; de Or. 3, 215. - quod non istius cupiditati apertissimum promptissimumque esset, Cic. Verr. 4, 42: (aucun objet) qui ne fût pour sa cupidité parfaitement découvert et visible. b - qui est sous la main, prêt, apprêté, disponible (en parl. de choses). - fidem suam alicui promptam expositamque praebere, Cic. Caec. 78: mettre sa loyauté à la libre disposition de qqn. - cf. Cic. Fam. 4, 13, 6; prompta audacia, Sall. C. 32, 2: audace toute prête. c - facile, à la portée de tout le monde, commode. - facilis et prompta defensio, Cic. de Or. 1, 237: une défense facile et à la portée de tout le monde. - moenia haudquaquam prompta oppugnanti, Liv. 23, 1, 10: remparts d'escalade difficile pour un assaillant. - promptum est + inf.: il est facile de. - nec mihi dicere promptum, nec facere est isti, Ov. M. 13, 10: il ne m'est pas facile de bien parler, ni à lui de bien agir. - cf. Tac. An. 15, 41; Quint. 9, 1, 22. d - prêt, disposé, dispos, résolu (en parl. de pers.) - promptus homo, Cic. Verr. 4, 37: homme actif. - alacri et prompto ore atque voltu vagari toto foro, Cic. de Or. 1, 184: aller çà et là à travers le forum avec un air, un visage alerte et décidé. - linguā promptus, Liv. 2, 45, 15: résolu en paroles. - promptior linguā quam manu, Sall. J. 44, 1: plus entreprenant en paroles qu'en actions. - promptus animi, Tac. H. 2, 23: résolu de caractère. - promptiores pro patria, Liv. 22, 59, 11: plus dévoués à la patrie. - promptus ad...: prêt à, disposé à, prompt à. - animo prompto ad jocandum, Cic. Q. 2, 13, 1: d'une humeur disposée à la plaisanterie. - ad vim promptus, Cic. Agr. 2, 82: prêt à la violence. - promptiores esse ad nostra pericula, Cic. Off. 1, 83: être plus disposés à écarter les dangers qui nous menacent. - promptus + in et acc. - promptus in pavorem, Tac. An. 15, 25: prompt à s'alarmer. - promptior in spem, Tac. Agr. 35: plus porté à l'espoir. - promptum in adulationes ingenium, Tac. An. 15: caractère porté à la flatterie. - promptus + dat. - promptus seditioni, Tac. An. 1, 48: porté à la révolte. - cf. Tac. An. 4, 46 ; 11, 32 ; 15, 45. - promptior veniae dandae, Liv. 25, 16, 12: plus porté à pardonner. - promptus + gén.: prompt sous le rapport de. - promptus veritatis exhibendae, Gell.: toujours prêt quand il s'agit de dire la vérité. - promptus + inf. (poét.): prêt à. - promptus pati, Luc. 7, 106: prêt à supporter. - cf. Stat. Th. 7, 209. [st1]2 [-] promptŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. promptū): - [abcl][b]a - apparence, évidence. - [abcl]b - libre disposition. - [abcl]c - facilité.[/b] - in promptu esse: être sous les yeux, être visible. - Cic. Ac. 2, 10; Div. 2, 124. - fortasse una (virtus) in promptu sit et maxime appareat, patientia, Sen. Ep. 7, 67: peut-être en est-il une, la patience, qui éclate et se manifeste tout particulièrement. - in promptu ponere, Cic. Off. 1, 126: mettre sous les yeux, montrer. - ingenium in promptu habere, Sall. C. 7, 1: mettre en évidence ses talents. - iram in promptu gerere, Plaut. Ps. 449: laisser voir sa colère. - au fig. haec sunt in promptu, Cic. Off. 1, 6: cela tombe sous le sens, c'est évident. - in promptu esse alicui, Cic. Ac. 1, 4: être sous la main de qqn, à sa disposition, tout prêt. - semper in promptu habere quantum... Cic. Off. 1, 105: avoir toujours présent à l'esprit combien... - ea dicam quae mihi sunt in promptu, Cic. Ac. 1, 2, 4: je dirai ce qui me vient à l'esprit. - est in promptu, Cic. Off. 2, 74: la chose est à la portée de tout le monde. - in promptu est + inf.: il est facile de. - nec tibi quadripedes animosos ignibus illis, quos in pectore habent, in promptu regere est, Ov. M. 2, 84: et les chevaux animés par le feu qui brûle dans leur poitrail, il n'est pas facile pour toi de les diriger. - cf. Ov. M. 13, 161.* * *[st1]1 [-] promptus, a, um: - [abcl][b]a - part. passé de promo. - [abcl]b - part.-adj.[/b] a - mis au grand jour, visible, manifeste. - aliud clausum in pectore, aliud promptum in lingua habere, Sall. C. 10, 5: avoir une pensée cachée au fond du coeur, une autre sur les lèvres. - cf. Cic. Amer. 118; Fin. 1, 30 ; de Or. 3, 215. - quod non istius cupiditati apertissimum promptissimumque esset, Cic. Verr. 4, 42: (aucun objet) qui ne fût pour sa cupidité parfaitement découvert et visible. b - qui est sous la main, prêt, apprêté, disponible (en parl. de choses). - fidem suam alicui promptam expositamque praebere, Cic. Caec. 78: mettre sa loyauté à la libre disposition de qqn. - cf. Cic. Fam. 4, 13, 6; prompta audacia, Sall. C. 32, 2: audace toute prête. c - facile, à la portée de tout le monde, commode. - facilis et prompta defensio, Cic. de Or. 1, 237: une défense facile et à la portée de tout le monde. - moenia haudquaquam prompta oppugnanti, Liv. 23, 1, 10: remparts d'escalade difficile pour un assaillant. - promptum est + inf.: il est facile de. - nec mihi dicere promptum, nec facere est isti, Ov. M. 13, 10: il ne m'est pas facile de bien parler, ni à lui de bien agir. - cf. Tac. An. 15, 41; Quint. 9, 1, 22. d - prêt, disposé, dispos, résolu (en parl. de pers.) - promptus homo, Cic. Verr. 4, 37: homme actif. - alacri et prompto ore atque voltu vagari toto foro, Cic. de Or. 1, 184: aller çà et là à travers le forum avec un air, un visage alerte et décidé. - linguā promptus, Liv. 2, 45, 15: résolu en paroles. - promptior linguā quam manu, Sall. J. 44, 1: plus entreprenant en paroles qu'en actions. - promptus animi, Tac. H. 2, 23: résolu de caractère. - promptiores pro patria, Liv. 22, 59, 11: plus dévoués à la patrie. - promptus ad...: prêt à, disposé à, prompt à. - animo prompto ad jocandum, Cic. Q. 2, 13, 1: d'une humeur disposée à la plaisanterie. - ad vim promptus, Cic. Agr. 2, 82: prêt à la violence. - promptiores esse ad nostra pericula, Cic. Off. 1, 83: être plus disposés à écarter les dangers qui nous menacent. - promptus + in et acc. - promptus in pavorem, Tac. An. 15, 25: prompt à s'alarmer. - promptior in spem, Tac. Agr. 35: plus porté à l'espoir. - promptum in adulationes ingenium, Tac. An. 15: caractère porté à la flatterie. - promptus + dat. - promptus seditioni, Tac. An. 1, 48: porté à la révolte. - cf. Tac. An. 4, 46 ; 11, 32 ; 15, 45. - promptior veniae dandae, Liv. 25, 16, 12: plus porté à pardonner. - promptus + gén.: prompt sous le rapport de. - promptus veritatis exhibendae, Gell.: toujours prêt quand il s'agit de dire la vérité. - promptus + inf. (poét.): prêt à. - promptus pati, Luc. 7, 106: prêt à supporter. - cf. Stat. Th. 7, 209. [st1]2 [-] promptŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. promptū): - [abcl][b]a - apparence, évidence. - [abcl]b - libre disposition. - [abcl]c - facilité.[/b] - in promptu esse: être sous les yeux, être visible. - Cic. Ac. 2, 10; Div. 2, 124. - fortasse una (virtus) in promptu sit et maxime appareat, patientia, Sen. Ep. 7, 67: peut-être en est-il une, la patience, qui éclate et se manifeste tout particulièrement. - in promptu ponere, Cic. Off. 1, 126: mettre sous les yeux, montrer. - ingenium in promptu habere, Sall. C. 7, 1: mettre en évidence ses talents. - iram in promptu gerere, Plaut. Ps. 449: laisser voir sa colère. - au fig. haec sunt in promptu, Cic. Off. 1, 6: cela tombe sous le sens, c'est évident. - in promptu esse alicui, Cic. Ac. 1, 4: être sous la main de qqn, à sa disposition, tout prêt. - semper in promptu habere quantum... Cic. Off. 1, 105: avoir toujours présent à l'esprit combien... - ea dicam quae mihi sunt in promptu, Cic. Ac. 1, 2, 4: je dirai ce qui me vient à l'esprit. - est in promptu, Cic. Off. 2, 74: la chose est à la portée de tout le monde. - in promptu est + inf.: il est facile de. - nec tibi quadripedes animosos ignibus illis, quos in pectore habent, in promptu regere est, Ov. M. 2, 84: et les chevaux animés par le feu qui brûle dans leur poitrail, il n'est pas facile pour toi de les diriger. - cf. Ov. M. 13, 161.* * *Promptus, Participium, siue Nomen ex participio. Tiré ou mis hors.\Promptus. Sallust. Prompt, Prest et appareillé, Appert.\Promptus ingenio. Liu. Qui ha l'esprit vif et esveillé.\Promptus lingua. Liu. Qui ha le langage bien à main et à commandement, et est bien emparlé, Prompt de la langue.\Promptior manu. Liu. Homme hardi et prest à frapper, Prompt de la main.\Promptiores debemus esse ad nostra pericula, quam ad communia. Cic. Estre plus prompts ou prests à regarder à nostre danger.
См. также в других словарях:
part — 1. (par ; l Académie dit que le t se prononce ; c est une erreur ; ceux qui usent de ce mot, les légistes et les médecins, ne prononcent pas le t) s. m. 1° Terme de jurisprudence. L enfant dont une femme vient d accoucher. Exposition de part … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Part — (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded as divided; … The Collaborative International Dictionary of English
Part and parcel — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… … The Collaborative International Dictionary of English
Part of speech — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… … The Collaborative International Dictionary of English
Part owner — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… … The Collaborative International Dictionary of English
Part singing — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… … The Collaborative International Dictionary of English
Part song — Part Part (p[aum]rt), n. [F. part, L. pars, gen. partis; cf. parere to bring forth, produce. Cf. {Parent}, {Depart}, {Parcel}, {Partner}, {Party}, {Portion}.] 1. One of the portions, equal or unequal, into which anything is divided, or regarded… … The Collaborative International Dictionary of English
Part of Me — «Part of Me» Сингл Кэти Перри из альбома … Википедия
Part Lies, Part Heart, Part Truth, Part Garbage 1982–2011 — Part Lies, Part Heart, Part Truth, Part Garbage 1982–2011 … Википедия
part# — part n Part, portion, piece, detail, member, division, section, segment, sector, fraction, fragment, parcel are comparable when they mean something which is less than the whole but which actually is or is considered as if apart from the rest of… … New Dictionary of Synonyms
Part-of-speech tagging — (POS tagging or POST), also called grammatical tagging or word category disambiguation, is the process of marking up the words in a text as corresponding to a particular part of speech, based on both its definition, as well as its context i.e.,… … Wikipedia