Перевод: со всех языков на хорватский

с хорватского на все языки

in+farbe

  • 1 Farbe

    f -, -n boja; echte - trajna boja; - anreiben utrljati boju; - halten ne puštati boju, fig ostati (-stajem) čvrst (nepokolebljiv); die - wechseln mijenjati boju, f ig mijenjati stranku, presaldumiti; - bekennen priznati boju pri kartanju, f ig očitovati (-tujem) se, priznati; die ausgespielte - bekennen baciti izigranu boju karata; - halten ostaci (-stanem) stalan (o boji), fig ostati (ostajati, -jem) dosljedan (-dna, -dno); - stark auftragen, in den grellsten -n schildern pretjerivati (-rujem) (slikati prejakim bojama); nicht mit der Farbe herausrücken ne priznati boju, fig ne htjeti (hoću) kazati istinu; die Farbe blättert ab boja se ljušti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Farbe

  • 2 abkratzen

    v zgrepsti (zgrebem); vulg umrijeti (umrem); (abfiedeln) odguditi; die Farbe wurde abgekratzt boja bi skinuta

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > abkratzen

  • 3 ausgehen

    (ging aus, ausgegangen aux sein) v izaći (izađem), izlaziti; nicht - ne izlaziti, čuvati kuću; auf Abenteuer - tražiti pustolovine; auf den Bettel - ići (idem) prosjačiti; auf etw. (ak.) - ciljati na što, namjeravati što; auf jds. Verderben - nastojati (-jim) upropastiti koga; frei - ne morati platiti ceh; fig ne biti kažnjen; ungestraft - ne biti kažnjen; leer - ne dobiti (bijem) ništa; gut - dobro se svršiti; die Pfeife - lassen pustiti da se lula ugasi; einen Befehl - lassen izdati zapovijed; das Feuer geht aus vatra se gasi; der Atem geht mir aus gubim dah, nestaje mi daha; die Haare gehen dir aus ispada ti kosa; die Waren gehen aus nestaje robe; die Farbe geht aus boja se gubi, boja blijedi; das Geld geht mir aus ponestaje mi novaca; das Geld ist mir ausgegangen nestalo mi novaca; die Geduld geht mir aus gubim strpljenje; von etw. (dat.) ausgehen proizlaziti od; das Gesetz geht davon aus zakon pretpostavlja da; das geht von ihm aus on je to prouzročio, (er hat es verbreitet) on je to razglasio; einen Gang ausgehen min ispitati rov; der Gang geht aus min röv se završava

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ausgehen

  • 4 aushalten

    (ie, a) v izdržati, izdržavati, istra-jati; min izlučiti (izlučivati, -čujem) ruda-ču; eine Geliebte - izdržavati ljubovcu; Qualen - podnositi muke; vor Hunger es nicht mehr - könen ne moći (mogu) više izdržati od gladi; das ist nicht mehr auszuhalten to se više ne da podnijeti; die Farbe hält nicht aus boja nije stalna; in diesem Hause hält es niemand lange aus u toj kući ne može nitko dugo izdržati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > aushalten

  • 5 bekennen

    (bekannte, bekannt) v priznati, priznavati (-znajem); sich schuldig - priznati se krivim; den Empfang von Briefen - kommerz potvrditi primitak pisama; Farbe - priznati, pokazati (-žem) pravo lice; ein Unrecht - priznati nepravdu; sich zu etw. - ne tajiti nečega; sich zu einer Religion - ispovijedati vjeru; den Empfang einer Summe (sich zum Empfang) - potvrditi primitak

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bekennen

  • 6 beklecksen

    v zamrljati; mit Tinte - zamrljati tintom; mit Farbe - aljkavo oboja-disati (-dišem), zamrljati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > beklecksen

  • 7 beziehen

    (bezog, bezogen) v; mit etw. (dat.) - pokriti, pokrivati čim; mit Farbe - bojadisati (-šem); mit Krieg - ratovati (-tujem) s kim; Waren - kupovati (-pu-jem); Einnahmen - dobivati dohotke; jdn. - (einen Wechsel auf jdn. ziehen) kommerz ispostaviti na koga mjenicu; etw. auf jdn. - protegnuti (-gnem); auf etw. - dovesti (-vedem) u vezu; sich auf etw. - protezati (-žem) se, odnositi se; sich auf einen Brief - pozvati (-zovem) se na pismo; die Universität - upisati (-šem) se na sveučilište; eine Wohnung - useliti se u stan; die Wache - ići (idem) na stražu; sich mit Wolken - naoblačiti se; ein Lager - udariti tabor; eine Geige mit Saiten - napeti (-pnem, napinjati) žice na gusle; das bezieht sich auf dich to se odnosi na tebe, to ide tebe

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > beziehen

  • 8 dunkel

    adj taman (-mna, -mno); - werden smrkavati se; es wird - smrkava se; es ward mir - vor den Augen postade mi tamno pred očima, fig onesvijestih se; dunkle Farbe tamna (zagasita) boja; dunkle Herkunft nepoznato podrijetlo; dunkle Vorstellung nejasna predodžba; eine dunkle Stelle nejasno mjesto u nekom spisu; im Dunkeln u tmici; im Dunkeln lassen ne

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > dunkel

  • 9 Dunkel

    n -s tmica, tama f; (Farbe) tamna boja, tamnilo n; vom - ereilt werden zamrći (zamrknem); ein - über etwas breiten ne izjasniti se o čemu, zabašuriti nešto; dem - entrücken izvući (-čem) iz mraka, upoznati sa svjetlom

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Dunkel

  • 10 echt

    adj prav, pravcat; -e Urkunde autentična isprava; -er Wein nepatvoreno vino; -es Kind zakonito dijete (djeteta); -e Farbe stalna boja; -es Gold čisto (suho) zlato; -er Stein pravi dragulj; ein Glas Echtes čaša dobrog, jakog piva, časa bavarskog piva

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > echt

  • 11 einschlagen

    (u, a) v zabiti (-bijem), zabijati; die Zähne in etw. (acc.) - zagristi (-zem); die Hand - obećati; den Kopf, die Zähne - razbiti glavu, zube; in Papier - staviti u papir, zamotati; in Fässer - staviti u bačve; in Sand - pokriti pijeskom; Grünzeug - pokriti povrće zemljom; Getreide - sipati žito u vreće; Schweine ins Eckerich - toviti svinje žirom; einen Weg - poći (-đem) putem; einen Saum - podviti (-vijem); dem Fasse den Boden - izbiti buretu dno; nicht - fig ne uspjeti (-pijem); ein Faß mit Schwefel - sumporiti bure; den Weg der Güte - pokušati nešto postići blagošću; in etw. (acc.) - spadati kamo; auf jdn. - udarati (navaliti, navaljivati, -Ijujem) na koga; Farbe schlägt ein boja postaje blijeda; der Blitz schlägt ein munja udara; schlage ein zabij; fig pristani

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > einschlagen

  • 12 Grelle

    f - jačina; - eines Tones jačina zvuka; - einer Farbe jakost (-i) boje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Grelle

  • 13 Grellheit

    f - jakost; - eines Tones jakost (-i) zvuka; - einer Farbe jakost (-i) boje; - eines Lichtes prejak sjaja svjetla; - einer Schilderung fig pretjeran, karikiran opis

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Grellheit

  • 14 grün

    adj zelen; - machen ozeleniti, pozeleniti; sich - machen pozeleniti se, jig praviti se rijetkim, ne slušati; - werden oze-lenjeti (-nim); unsere Bekanntschaft ist noch - fig još se malo poznajemo, poznajemo se tek odnedavna; -er Junge zelen (nezreo) mladac (mlaca); der -e Tisch zelenim suknom pokrit stol, uredski stol; -e Haut svježa (tek odrta) koža; -es Bier svježe vareno pivo; -e Ware svježe povrće; -e Heringe svježe haringe; im -en Wagen jdn. abschieben lassen otpremiti (otpremati) koga zelenim (policijskim) kolima, fig izvrgnuti (izvrći, -vrgnem) koga ruglu; jdm. - sein fig biti kome sklon; sich auf jds. -e Seite setzen fig sjesti (sjednem, sjedati) kome nalijevo; auf keinen -en Zweig kommen ne doći (dođem) na zelenu granu, fig ne uspijevati, ne napredovati (-dujem); -er Käse svjež sir; sich - und gelb ärgern pozelenjeti (-nim) i požutjeti (-tim) od bijesa; die -e Farbe zelena boja, for lovstvo n, lovačko zvanje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > grün

  • 15 halten

    (ie, a) v držati (-žim); an sich - suzdržavati se; auf etw. - držati do čega; von jdm. viel -, große Stücke auf jdn. - vrlo cijeniti koga; jdn. für fähig - držati sposobnim koga; jdn. knapp (kurz) - strogo paziti na koga, stegnuti (-nem) kome trošak; jdn. frei - platiti kome trošak; jdn. hoch - vrlo cijeniti koga; den Atem an sich - zaustaviti dah; Farbe - biti stalne boje; fig biti pouzdan; reinen Mund - ne odati tajne; Freundschaft - biti pouzdan (vjeran) prijatelj; Maß - biti umjeren; Hochzeit - slaviti svadbu; Kirche - služiti službu božju; Stich - pokazati se čvrstim; Umfrage - propitati se; beim Worte - uhvatiti za riječ; im Zaume - obuzdavati; mit etw. hinter dem Berge - tajiti nešto; über der Taufe - biti kum, kumovati (-mujem) jdn. schadlos - nadoknaditi kome štetu; jdm. die Stange - braniti koga; mit jdm. - pristajati uz koga, braniti koga; jdn. anständig - pristojno ugostiti koga; gegeneinander - ispoređivati (-đujem); für etw. - držati nečim; sich an etw. - pridržavati se čega; sich - pridržati se; (verweilen) stati, zaustaviti se; rechts - (o)stati (-jem) na desnoj strani; - lassen zaustaviti kola; der Wagen hält kola stoje (su se zaustavila); das Schiff hält Luv marit lađa plovi povoljnim vjetrom; etw. hält schwer teško je; das Zeug hält gut tkanina je čvrsta; was hält man davon što misle o tome?

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > halten

  • 16 satt

    adj sit, zasićen; sich - essen najesti (-jedem) se; sich - trinken napiti (-pijem) se; sich an etw. nicht - sehen können ne moći (mogu) se nagledati čega; etw. - haben (bekommen) zasititi se čega; -e Farbe zagasita boja

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > satt

  • 17 schreiend

    ppr adj vičući, derući se, kričeći; -e Farbe kričava, prejaka boja; -er Ton oštar zvuk

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > schreiend

  • 18 Sepia

    f -, -pien zool mrkač m; (Farbe) smeđa sepija-boja

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Sepia

  • 19 streichrecht

    adj; eine Farbe - machen pripraviti boju za ličenje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > streichrecht

  • 20 verwaschen

    (u, a) v kod pranja (perući) potrošiti, izblijedjeti; Flecke - isprati (-perem) mrlje; verwaschene Farbe blijeda (nejasna) boja

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > verwaschen

См. также в других словарях:

  • Farbe-und-Lack-Adressbuch — Farbe und Lack Beschreibung Anstrichstoffe und Pigmente Sprache Deutsch Verlag Vincentz Network (Deutschland) Erstausgabe 1893 …   Deutsch Wikipedia

  • Farbe-und-Lack-Preis — Farbe und Lack Beschreibung Anstrichstoffe und Pigmente Sprache Deutsch Verlag Vincentz Network (Deutschland) Erstausgabe 1893 …   Deutsch Wikipedia

  • Farbe & Lack — Farbe und Lack Beschreibung Anstrichstoffe und Pigmente Sprache Deutsch Verlag Vincentz Network (Deutschland) Erstausgabe 1893 …   Deutsch Wikipedia

  • Farbe + Lack — Farbe und Lack Beschreibung Anstrichstoffe und Pigmente Sprache Deutsch Verlag Vincentz Network (Deutschland) Erstausgabe 1893 …   Deutsch Wikipedia

  • Farbe und Lack — Beschreibung Anstrichstoffe und Pigmente Sprache Deutsch Verlag Vincentz Network (Deutschland) Erstausgabe …   Deutsch Wikipedia

  • Farbe (Begriffsklärung) — Farbe, teils auch pluraliter Farben, bezeichnet: Farbe, einen Sinneseindruck, siehe Farbmittel, das materielle Produkt, um diese Eigenschaft zu erreichen Anstrichmittel, eine getönte Oberflächenbeschichtung Digitale Farbe, die Darstellung von… …   Deutsch Wikipedia

  • Farbe bekennen — ist eine deutsche Redensart und bedeutet so viel wie: sich zu einer Sache bekennen oder seine Meinung offen sagen. Der Ausdruck kommt aus dem Bereich des Kartenspiels und ist seit dem 18. Jahrhundert gebräuchlich. In verschiedenen Kartenspielen,… …   Deutsch Wikipedia

  • Farbe — Farbe: Mhd. varwe, ahd. farawa, niederl. verf ist eine Substantivbildung zu dem im Nhd. untergegangenen Adjektiv mhd. var, varwer, ahd. faro, farawēr »farbig«. Dieses Adjektiv gehört zu der idg. Wurzel *perk̑ »gesprenkelt, bunt«, zu der sich z.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Farbe — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Anstrich Bsp.: • Welche Farbe hat dieses Glas? • Ich kaufte eine Dose rote Farbe. • Was ist deine Lieblingsfarbe? • Welche Farbe haben deine Augen? …   Deutsch Wörterbuch

  • Farbe — Farbe, 1) (lat. Color). s. Farben; 2) (Pigment), ein farbiger, auf einen andern aufgetragener Körper. Die F n sind natürliche, von der Natur gerade so geboten, künstliche, erst aus andern Körpern auszuziehende od. durch eine bes. Behandlung der… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Farbe — Sf std. (8. Jh.), mhd. varwe, var, ahd. far(a)wa Stammwort. Aus g. * farwa /ō mf. Form, Gestalt, Farbe , auch in gt. farwa (Dat. Sg.) Gestalt . Vermutlich mit Wechsel von ig. kw zu g. f vor Labial aus voreinzelsprachl. * kwor wo zu ig. * kwer w… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»