-
1 einen Purzelbaum schlagen
- {to turn a somerset}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen Purzelbaum schlagen
-
2 einen Looping ausführen
- {to loop the loop} -
3 einen Mordshunger haben
- {to be as hungry as a hunter} -
4 einen Riß bekommen
- {to break up} -
5 einen Versuchsballon loslassen
- {to fly a kite}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen Versuchsballon loslassen
-
6 einen tüchtigen Rüffel bekommen
- {to get a good wigging}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen tüchtigen Rüffel bekommen
-
7 einen Prozeß führen
- {to be at law} -
8 einen Wundschorf bilden
- {to scab} đóng vảy sắp khỏi, phá hoại cuộc đình công, không tham gia đình công, nhận làm thay chỗ công nhân đình công -
9 einen Spitznamen geben
- {to nickname} đặt tên hiệu, đặt tên riêng, đặt tên giễu = mit Spitznamen genannt {nicknamed}+ -
10 einen gegen den anderen ausspielen
- {to play one person off against another}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen gegen den anderen ausspielen
-
11 einen Platz mit Gebäuden umbauen
- {to surround a place with buildings}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen Platz mit Gebäuden umbauen
-
12 einen Dutt tragen
- {to wear one's hair in a bun} -
13 einen Dornröschenschlaf halten
- {to be way behind the times}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen Dornröschenschlaf halten
-
14 einen Brummschädel haben
- {to have a head} -
15 einen Kostenanschlag machen [für]
- {to quote [for]} trích dẫn, đặt giữa dấu ngoặc kép, định giáDeutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen Kostenanschlag machen [für]
-
16 einen Mordsspaß haben
- {to be as happy as a sandboy} -
17 einen Bärenhunger haben
- {to have a wolf in one's stomach} -
18 einen Katzenbuckel machen
- {to arch one's back}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen Katzenbuckel machen
-
19 einen Höllenlärm machen
- {to make a hell of a noise} -
20 einen Seitenwechsel einfügen
- {insert a page break}Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > einen Seitenwechsel einfügen
См. также в других словарях:
Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
einen im Tee haben — einen weg haben (umgangssprachlich); einen sitzen haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen im Tee haben Wer einen im Tee hat, ist [leicht]… … Universal-Lexikon
einen sitzen haben — einen im Tee haben (umgangssprachlich); einen weg haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen sitzen haben Diese umgangssprachliche Fügung ist … Universal-Lexikon
Einen Zahn drauf haben — Einen Zahn drauf haben; einen Zahn zulegen Im umgangssprachlichen Gebrauch bedeutet »einen Zahn drauf haben«, dass man sich mit hoher Geschwindigkeit fortbewegt: Der Wagen hatte einen irren Zahn drauf und schlitterte mit quietschenden Reifen… … Universal-Lexikon
Einen Affen sitzen haben — Einen Affen sitzen haben; sich einen Affen kaufen (oder: antrinken) Die saloppe Wendung, »einen Affen sitzen haben« bedeutet »betrunken sein«: Als er nach Hause kam, hatte er einen Affen sitzen. Entsprechend sind die Wendungen »Sich einen Affen … Universal-Lexikon
Einen \(auch: eins\) draufbekommen \(auch: draufkriegen\) — Einen (auch: eins) draufbekommen (auch: draufkriegen); jemandem einen (auch: eins) draufgeben Wer einen draufbekommt, wird getadelt, gescholten: Wird Zeit, dass der verwöhnte Junge mal einen draufbekommt. Daneben ist der umgangssprachliche… … Universal-Lexikon
Einen kalten Arsch haben — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
einen kalten Arsch kriegen — Einen kalten Arsch haben; einen kalten Arsch kriegen; sich einen kalten Arsch holen; den Arsch zukneifen Die sprachlich derben Wendungen beziehen sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod. Wer »einen kalten Arsch hat«, ist bereits tot, wer »einen… … Universal-Lexikon
Einen Dreck — Einen Dreck; ein Dreck (auch: der letzte Dreck) [für jemanden] [sein] Die saloppe Fügung »einen Dreck« ist im Sinne von »gar nichts, in gar keiner Weise« gebräuchlich: Das geht dich einen [feuchten] Dreck an. Ich kümmre mich einen Dreck darum!… … Universal-Lexikon
Einen lichten Augenblick \(auch: Moment\) haben — Die Wendung hat zwei Bedeutungen. Zum einen ist sie im Sinne von »vorübergehend bei klarem Verstand sein« gebräuchlich: Kurz bevor er starb, hatte er noch einen lichten Augenblick und wollte sein Testament aufsetzen. Versuchen Sie, ihn zum… … Universal-Lexikon