-
121 submitto
sub-mitto (summitto), mīsī, missum, ere, I) herunter-, herab-, niederlassen, A) eig.: 1) im allg.: fasces, senken, Liv.: submisso poplite in terra, Ov.: sponte genua, die Knie senken, biegen (v. einem Pferde), Curt. (u. so submissis genibus alqm orare, ut etc., mit gesenkten Knien, kniefällig, Lact.): submitti genu, in die Knie sinken, Curt. (u. so genibus submissus, Lucr.): submissus poplite, Catull.: se alci ad genua, Curt.: se ad pedes, Liv.: vultum, den Blick senken, Sen., alci (vor jmd.), Suet.: verticem, senken, Ov. – 2) insbes.: a) wohin hinablassen, versenken, alqm in Tiberim, Lampr. Heliog. 33, 7: summittentes bolidem, das Senkblei hinablassend, Vulg. act. apost. 27, 28. – b) wohin herabversetzen, eminentes (hochgelegene) aedes suas in plana, in die Ebene verlegen, Flor. 1, 9, 4. – c) Passiv submitti medial = sinken, fallen, v. Gewässern, Tiberis aestate submittitur, Plin. ep. 5, 6, 12. – u. = sich herabsenken, v. Örtl., submissa fastigio planities, Liv. 27, 18, 6: rupes leniore submissa fastigio, Curt. 6, 6 (22), 23: cuius (Hyrcaniae) fastigium perpetuā valle submittitur, Curt. 6, 4 (12), 19. – B) bildl.: 1) im allg.: animos, sinken lassen, Liv.: so auch animum, Brut. et Cass. in Cic. ep.: se, sich herablassen, erniedrigen, Cic. – 2) insbes.: a) herablassen, vermindern, nachlassen, multum (im Reden), nicht sehr stark reden,————Cic.: orationem, mit gedämpfter Stimme vortragen, Quint.: so auch verba, Sen. – b) nachlassen, zugestehen, überlassen, alci imperium, Liv.: pretia, vermindern, Plin. – c) unterwerfen, unterordnen, citharae cannas, Ov. met. 11, 171: se alci, Iustin. 13, 2, 3. – d) nachlassen, bezähmen, inceptum frustra summitte furorem, Verg. Aen. 12, 832. – II) herunter od. unter etw. lassen, unter etw. gehen od. stehen lassen, unter etw. stellen od. setzen, A) eig.: agnos nutricibus, Colum.: canterium vitibus, Colum. – B) übtr., unterwerfen, animos amori, Verg.: se culpae, einen Fehler begehen, Ov.: animus neutri fortunae se submittens, sich beugend, Sen. – III) in die Höhe-, hinaufgehen lassen, in die Höhe richten, erheben, 1) im allg.: oculos, Ov.: alcis genibus manus, Sen. rhet.: Ggstz., aliae falces submissae, aliae demissae, Curt. 4, 9 (35), 5. – 2) insbes.: a) wachsen lassen, hervorsprießen lassen, flores, Lucr.: colores (bunte Blumen), Prop.: gramina, Val. Flacc. (wie bei Pindar χθὼν ηρινὰ φύλλ᾽ ἀναπέμπει). – u. übh.: hervorbringen, non monstrum submisere Colchi maius, Hor. carm. 4, 4, 63. – b) wachsen lassen, nicht abschneiden, prata, Varro: salicem, Colum.: capillum, Plin. ep.: barbam ac capillum, Sen. rhet., barbam capillumque, Suet.: barbam demittere vel capillos submittere, Ulp. dig.: qui labra pressius tondent et abradunt servatā et submissā cetera parte, Sen. – c) zur————Zucht heranwachsen lassen, zur Zucht behalten, aufziehen, arietes, Varro: vitulos, Verg.: tauros, Zuchtstiere aufziehen, Verg. – IV) unter der Hand-, heimlich zuschicken, zusenden, 1) im allg.: alqm, Cic.: subsidia alci, Caes.: milites auxilio, zu Hilfe schicken, Caes.; so auch ohne auxilio öfter bei Caes. u. Liv. (s. Drak. Liv. 6, 6, 4). – absol., huic vos non submittetis? (sc. successorem), Cic.: ad pupillae matrem submittebat, Cic. – 2) insbes., ausschicken, anstellen, anstiften, consulares, Suet. Ner. 28, 1: summissis qui ad poenam deposcerent, Suet. Tit. 6, 1. – V) übh. zuschicken, zusenden, laticlaviam alci per libertum, Lampr. Alex. Sev. 21, 4.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > submitto
-
122 send up
transitive verb1) (Brit. coll.): (parody) parodieren2) (cause to rise) steigen lassen [Ballon]; hochtreiben [Preis, Kosten, Temperatur]send somebody's temperature up — (fig. joc.) jemanden zum Kochen bringen (ugs.)
* * *◆ send upvt1. (bring up)▪ to \send up up ⇆ sth etw zuschickenI've asked for some samples to be sent up from the stores ich habe um die Zusendung einiger Muster aus dem Lager gebeten▪ to \send up up ⇆ sb jdn inhaftierenhow many years were you sent up for? wie viele Jahre warst du im Gefängnis?4. (force up)▪ to \send up up ⇆ sth etw ansteigen lassento \send up up prices Preise ansteigen lassento \send up up sb's temperature das Fieber in die Höhe treiben* * *vt sep2) prices, temperature hochtreiben, in die Höhe treiben; pressure steigen lassen3) (= destroy) in die Luft gehen lassen* * *send up v/t1. a) hinaufschicken:send up a prayer ein Gebet nach oben schickenb) einen Ballon steigen lassen2. fig die Preise, Temperatur etc steigen lassen3. umg jemanden, etwasa) parodieren, verulkenb) persiflieren4. US umg → academic.ru/65855/send_down">send down 5* * *transitive verb1) (Brit. coll.): (parody) parodieren2) (cause to rise) steigen lassen [Ballon]; hochtreiben [Preis, Kosten, Temperatur]send somebody's temperature up — (fig. joc.) jemanden zum Kochen bringen (ugs.)
-
123 balloon
1. noun1) Ballon, derhot-air balloon — Heißluftballon, der
2) (toy) Luftballon, der2. intransitive verb* * *[bə'lu:n](a large bag, made of light material and filled with a gas lighter than air: They decorated the dance-hall with balloons.) der Luftballon* * *bal·loon[bəˈlu:n]I. n4. (glass)\balloon [glass] Cognacschwenker m5. FIN hohe KreditrestschuldII. vi1. (escalate)the rumours soon \ballooned into a full-grown scandal was als Gerücht anfing, wurde schon bald ein handfester Skandalto \balloon prices Preise [künstlich] hinauftreiben* * *[bə'luːn]1. nthe balloon went up (fig inf) — da ist die Bombe geplatzt (inf)
2) (in cartoons) Sprechblase f2. vi1)2) (= swell out) sich blähen* * *balloon [bəˈluːn]A s1. FLUG (Frei-, Fessel- etc) Ballon m:when the balloon goes up Br umg wenn es losgeht;2. Luftballon m (Kinderspielzeug)3. ARCH (Pfeiler)Kugel f4. CHEM (Rund)Kolben m5. Comics etc: Sprech-, Denkblase fB v/i1. im Ballon aufsteigen oder fahren4. US in die Höhe schnellen (Kosten, Mitgliederzahlen etc)C v/tD adj ballonförmig, aufgebläht, aufgebauscht:balloon sleeve Ballonärmel m* * *1. noun1) Ballon, derhot-air balloon — Heißluftballon, der
when the balloon goes up — (fig.) wenn es losgeht (ugs.)
2) (toy) Luftballon, der3) (coll.): (in strip cartoon etc.) Sprechblase, die2. intransitive verb* * *(Comics) n.Sprechblase f. (comic book) n.Sprechblase f. n.Ballon -e m.Luftballon m. -
124 jump
[ʤʌmp] nparachute \jump Fallschirmabsprung m;2) (fig: rise) Sprung m; of prices, temperatures, value [sprunghafter] Anstieg; of profits [sprunghafte] Steigerung;the \jump from the junior to the senior team was too much for him der Sprung von der Jugend- in die Erwachsenenmannschaft war zu viel für ihnto be one \jump ahead of one's competitors der Konkurrenz einen Schritt [o eine Nasenlänge] voraus sein;5) ( sudden start) [nervöse] Zuckung;I woke up with a \jump ich fuhr aus dem Schlaf hoch;to give a \jump zusammenfahren, zusammenzucken vi1) ( leap) springen;to \jump into bed with sb ( fig) mit jdm ins Bett springen;to \jump to sb's defence ( fig) jdm zur Seite springen;to \jump to one's feet plötzlich aufstehen, aufspringen;to \jump up and down herumspringen, herumhüpfen2) ( suddenly start) einen Satz machen;to make sb \jump jdn erschrecken [o aufschrecken];oh, you made me \jump! huch, hast du mich vielleicht erschreckt!4) ( increase suddenly) sprunghaft ansteigen, in die Höhe schnellen;to \jump by 70% einen Sprung um 70 % machen;to \jump from £50 to £70 von 50 auf 70 Pfund in die Höhe schnellenthe film keeps \jumping back to when she was a child der Film springt immer wieder in ihre Kindheit zurückPHRASES:to \jump to conclusions voreilige [o vorschnelle] Schlüsse ziehen;to \jump for joy einen Freudensprung machen; heart vor Freude hüpfen;to \jump out of one's skin zu Tode erschrecken ( fam)to \jump down sb's throat;(pej: address) jdn [heftig] anfahren [o ( pej) anblaffen] ( fam) ( answer) jdm über den Mund fahren ( pej) ( fam)1) ( leap over)to \jump sth etw überspringen, über etw akk springen;the horse \jumped a clear round das Pferd hat alle Hindernisse fehlerfrei übersprungen;to \jump sb über jdn herfallen, jdn überfallen3) ( skip)to \jump sth line, page, stage etw überspringen4) ( disregard)to \jump sth etw missachten;PHRASES: -
125 sea
[si:] nthe \sea das Meer, die See;at the bottom of the \sea auf dem Meeresboden [o Meeresgrund];the open \sea das offene Meer, die hohe See;to be at \sea auf See sein;to go to \sea zur See gehen;( beyond) jenseits des Meeres, in Übersee;beyond the \sea jenseits des Meeres, in Übersee;out to \sea auf das Meer;to put [out] to \sea auslaufen, in See stechen ( geh)2) plthe high \seas die hohe Seethe \sea of Azov das Asowsche Meer;the Dead \sea das Tote Meer;the seven \seas die sieben Meere5) ( waves)PHRASES:to be [all] at \sea [ganz] ratlos sein, nicht mehr weiter wissen -
126 pasco
pāsco, pāvī, pāstum, ere (Wurzel pā, pāt, essen, griech. πατέομαι. pānis, pābulum), I) fressen lassen, weiden lassen, weiden, füttern, A) eig.: 1) zunächst von Hirten usw., Vieh weiden, sues, Cic.: iumenta, Caes.: greges armentaque, Ov.: pecus, Hygin.: pecus pastum agere, Varro LL.: sues pastum exigere, Varro: pecora pastum propellere, Liv.: in eo saltu armentum pascere solitus, Liv. – absol. = Vieh weiden, pascendi locus, Varro: in privato (auf eigenem Grund u. Boden) pascere, Ov.: u. prägn. = Viehzucht treiben, Vieh auf die Weide gehen lassen, Cic. u. Colum.: bene od. male pascere, Cic. – 2) übh., füttern, nähren, ernähren, unterhalten, teils Tiere, canes hordeaceā farinā, Colum.: ubi bestiae pastae sunt, Cic.: leo cadaveribus pastus, Amm.: teils Menschen, nos olusculis soles pascere, abzufüttern, Cic. ep.: fundus pascit erum, Hor.: alqos rapinis et incendiis et omnibus exitiis publicis, den Unterhalt verschaffen, Cic.: quos paverat (gemästet = bereichert hatte) per aliquot annos publicus peculatus, Liv.: pasc. magnificentissime alqm convivio, bewirten, Eutr.: p. aniculam, Lampr.: p. se arte sutoris, Augustin. – bes. Sklaven, quot pascit servos? füttert = hält er? Iuven.: paucos ventres, Sen.: viginti ventres et canem, Petron. – intr. = speisen, Tafel halten, cum plurimis simmatibus (= sigmatibus) pasceret, Spart. Hadr. 17, 4. – B) übtr.: 1) füttern, nähren, wachsen lassen, erzeugen, polus dum sidera pascet (weil die Alten glaubten, daß die Gestirne sich von aufsteigenden Dünsten nährten), Verg.: barbam, Hor.: crinem, Verg.: crinem barbamque, Sidon.: caesariem, Sidon.: filicem, Hor.: pascitur ara deae, Ov.: flammas, Ov.: ignis pascitur per viscera, frißt weiter, Ov.: vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin.: pascere iugera agri, bebauen, Mart.: nummos alienos, anderer (der Wucherer) Geldsäcke (durch hohe Zinsen od. Zins auf Zins) füttern = der Wucherer Habe mehren (Orelli u. Ritter) od. (durch hohe Zinsen) Schulden auf Schulden häufen (Obbarius u. Krüger nach Porphyr.), Hor. ep. 1, 18, 35. – spes inanes, nähren, Verg.: amorem, Ov.: ieiunia, stillen, Ov. – 2) weiden, ergötzen, oculos in alqa re, Cic.: oculos animumque alqā re, Cic. – II) = depascere, A) (durch das Vieh) abweiden ( lassen), asperrima (collium), Verg.: vestros campos placide (in aller Ruhe), Vet. carm. bei Liv. – B) übtr., fressen, verzähren, lente revocatas ruminat herbas atque iterum pasto pascitur ante cibo, Ov. am. 3, 5, 17 sq. – Dav. Depon.
-
127 pasco
pāsco, pāvī, pāstum, ere (Wurzel pā, pāt, essen, griech. πατέομαι. pānis, pābulum), I) fressen lassen, weiden lassen, weiden, füttern, A) eig.: 1) zunächst von Hirten usw., Vieh weiden, sues, Cic.: iumenta, Caes.: greges armentaque, Ov.: pecus, Hygin.: pecus pastum agere, Varro LL.: sues pastum exigere, Varro: pecora pastum propellere, Liv.: in eo saltu armentum pascere solitus, Liv. – absol. = Vieh weiden, pascendi locus, Varro: in privato (auf eigenem Grund u. Boden) pascere, Ov.: u. prägn. = Viehzucht treiben, Vieh auf die Weide gehen lassen, Cic. u. Colum.: bene od. male pascere, Cic. – 2) übh., füttern, nähren, ernähren, unterhalten, teils Tiere, canes hordeaceā farinā, Colum.: ubi bestiae pastae sunt, Cic.: leo cadaveribus pastus, Amm.: teils Menschen, nos olusculis soles pascere, abzufüttern, Cic. ep.: fundus pascit erum, Hor.: alqos rapinis et incendiis et omnibus exitiis publicis, den Unterhalt verschaffen, Cic.: quos paverat (gemästet = bereichert hatte) per aliquot annos publicus peculatus, Liv.: pasc. magnificentissime alqm convivio, bewirten, Eutr.: p. aniculam, Lampr.: p. se arte sutoris, Augustin. – bes. Sklaven, quot pascit servos? füttert = hält er? Iuven.: paucos ventres, Sen.: viginti ventres et canem, Petron. – intr. = speisen, Tafel halten, cum plurimis simmatibus (= sigmatibus) pasceret, Spart. Hadr. 17,————4. – B) übtr.: 1) füttern, nähren, wachsen lassen, erzeugen, polus dum sidera pascet (weil die Alten glaubten, daß die Gestirne sich von aufsteigenden Dünsten nährten), Verg.: barbam, Hor.: crinem, Verg.: crinem barbamque, Sidon.: caesariem, Sidon.: filicem, Hor.: pascitur ara deae, Ov.: flammas, Ov.: ignis pascitur per viscera, frißt weiter, Ov.: vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin.: pascere iugera agri, bebauen, Mart.: nummos alienos, anderer (der Wucherer) Geldsäcke (durch hohe Zinsen od. Zins auf Zins) füttern = der Wucherer Habe mehren (Orelli u. Ritter) od. (durch hohe Zinsen) Schulden auf Schulden häufen (Obbarius u. Krüger nach Porphyr.), Hor. ep. 1, 18, 35. – spes inanes, nähren, Verg.: amorem, Ov.: ieiunia, stillen, Ov. – 2) weiden, ergötzen, oculos in alqa re, Cic.: oculos animumque alqā re, Cic. – II) = depascere, A) (durch das Vieh) abweiden ( lassen), asperrima (collium), Verg.: vestros campos placide (in aller Ruhe), Vet. carm. bei Liv. – B) übtr., fressen, verzähren, lente revocatas ruminat herbas atque iterum pasto pascitur ante cibo, Ov. am. 3, 5, 17 sq. – Dav. Depon. -
128 run up
1. intransitive verb 2. transitive verb1) (hoist) hissen [Fahne]2) (make quickly) rasch nähen [Kleidungsstück]3) (allow to accumulate)* * *1) (to hoist (a flag).) hissen2) (to make quickly or roughly: I can run up a dress in a couple of hours.) zusammennähen3) (to collect up, accumulate (debts): He ran up an enormous bill.) anwachsen lassen* * *◆ run upI. vt1. (increase)to \run up up a debt Schulden machenwithout realizing it, I had already \run up my debt up to £5,000 ohne dass ich es merkte, hatten sich meine Schulden bereits auf 5.000 Pfund erhöhtshe stayed two weeks at the hotel and ran up a bill which she couldn't pay sie blieb zwei Wochen im Hotel und hatte schließlich eine Rechnung, die sie nicht bezahlen konnte2. (produce)▪ to \run up up ⇆ sth [for sb] etw [für jdn] machento \run up up a dress ein Kleid nähen▪ to \run up up ⇆ sth etw hochziehento \run up up a flag eine Fahne hissenII. vito \run up up against opposition/problems auf Widerstand/Probleme stoßen* * *A v/i1. herauf-, hinauflaufen, -fahren2. fig schnell anwachsen, hochschießen4. zulaufen (to auf akk):run up against a wall fig gegen eine Wand anrennen5. einlaufen, -gehen (Kleidung beim Waschen)B v/t1. anwachsen lassen:run up debts Schulden machen2. eine Rechnung auflaufen lassen3. den Preis etc in die Höhe treiben4. ein Haus etc schnell hochziehen5. eine Flagge etc aufziehen, hissen8. Zahlen schnell zusammenzählen* * *1. intransitive verb 2. transitive verb1) (hoist) hissen [Fahne]2) (make quickly) rasch nähen [Kleidungsstück]* * *v.hochfahren v.
См. также в других словарях:
In die Höhe gehen — Wer in die Höhe geht, wird wütend: Warum gehst du immer gleich in die Höhe? Die Schüler merkten schnell, dass ihr neuer Klassenlehrer leicht in die Höhe ging. Die umgangssprachliche Wendung nimmt darauf Bezug, dass jemand, der aufbraust, sehr… … Universal-Lexikon
Gentechnik: Wie weit darf die Gentechnologie gehen? — Einige Jahre entwickelte sich der kleine M. gut. Aber dann zeigten sich die ersten Symptome der Krankheit: Atembeschwerden, verschleimte Lungen, Entwicklungsverzögerungen. Nach einiger Zeit war die Diagnose klar: Mukoviszidose, eine… … Universal-Lexikon
In die Höhe. Ein Fall — In die Höhe. Ein Fall, 2006 In die Höhe. Ein Fall ist eine vom Land Steiermark geförderte Erzählung von Heinz Kröpfl. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Höhe — Glanzleistung; Sternstunde; Höhepunkt; Gipfel; Glanzpunkt; Krönung; Highlight; Spitzenleistung; Glanzlicht; Spitze; Niveau; Pegel; … Universal-Lexikon
Höhe, die — Die Höhe, plur. die n, das Abstractum des Beywortes hoch. 1. Die Eigenschaft eines Körpers, nach welcher derselbe hoch ist; ohne Plural. 1) Eigentlich, nach welcher derselbe über der Oberfläche erhaben ist. Eine Höhe haben. 2) Auch in einigen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Hohe Schlüsselblume — (Primula elatior) Systematik Familie: Primelgewächse (Primulaceae) Unterfamilie … Deutsch Wikipedia
gehen — gehen: Das gemeingerm. Verb mhd., ahd. gēn, gān, krimgot. geen, engl. to go, schwed. gå geht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf die idg. Wurzel *g̑hē‹i› »klaffen, leer sein, verlassen, ‹fort›gehen« zurück, vgl. z. B. aind.… … Das Herkunftswörterbuch
DIE REPUBLIKANER — Parteivorsitzender Rolf Schlierer … Deutsch Wikipedia
Die Republikaner — Parteivorsitzender Rolf Schlierer … Deutsch Wikipedia
Die 50+ Studie — ist eine empirische, soziologische Grundlagenstudie über die Haltungen, Werte, Alltagseinstellungen und Verhaltensweisen der Jahrgänge 1939 bis 1964 in Deutschland. Sie wird als Längsschnittstudie im Zweijahresrhythmus mit einer gleichbleibenden… … Deutsch Wikipedia
Die Stellung der Frau im Alten Ägypten — ist mit ihrem privilegierten Status vergleichbar mit der hohen sozialen Stellung von Frauen in anderen frühen Hochkulturen, wie in Sumer oder Akkad; stand jedoch im Gegensatz zu der Stellung von Frauen in anderen Ländern der klassischen Antike,… … Deutsch Wikipedia