-
101 изворотливый
119 П (кр. ф. \изворотливыйв, \изворотливыйва, \изворотливыйво, \изворотливыйвы) painduv, paindlik (ka ülek.), näbe, väle, osav; taibukas, nutikas, end välja rabelda oskav, põiklik; \изворотливыйв как кошка painduv nagu kass, \изворотливыйвый ум väle v paindlik mõistus -
102 кататься
165 Г несов.1. по чему, без доп. veerema (edasi-tagasi); kõnek. vähkrema, väherdama, vintsklema; карандаш катается по столу pliiats veereb mööda lauda, \кататься от боли valu käes vähkrema v vintsklema;2. на чём, без доп. sõitma millega; \кататься на лодке paadiga sõitma, \кататься на санках kelgutama, \кататься на коньках uisutama, \кататься на лыжах suusatama, \кататься с горы mäest alla laskma, \кататься верхом ratsutama;3. страд. ккатать; ‚\кататься как сыр в масле nagu kuninga kass elama, nagu kukk villavakas elama;\кататься со смеху kõnek. naerma, nii et vats vabiseb, ennast kas või puruks v ribadeks naerma; vrd. -
103 кот
2 С м. од. (isa)kass, kõuts; камышовый \кот zool. kõrkjakass, rookass ( Felis chaus); ‚\кот наплакал kõnek. kukenokatäis, hirmus vähe;покупать vкупить \кота в мешке kõnek. põrsast kotis ostma -
104 курица
80 (мн. ч. куры 51 и курицы 80) С ж. од.1. kana; \курицаа несётся kana muneb, фазанья \курицаа faasanikana;2. (без мн. ч.) kanaliha; пирог с \курицаей kana(liha)pirukas; ‚денег куры не клюют у кого kõnek. kellel on raha nagu raba;курам на смех kõnek. tibudele naeruks, ajab hobusedki naerma;мокрая \курицаа kõnek. (nagu) vette kastetud kass v kana, hädine kuju, hädavares;писать как \курицаа лапой kõnek. varesejalgu tegema;слепая \курицаа kõnek. pimekana -
105 лизать
198 Г несов.1. кого-что lakkuma, noolima, nilpsima, nälpima, limpsima (ka ülek.); собака лижет ему руку koer lakub v noolib ta kätt, кошка лижет блюдце kass limpsib alustassi, волна лижет бока корабля laine peseb laeva külgi;2. кого-что madalk. musitama, musutama; lakkuma; ‚\лизать пятки vноги vруки vсапоги кому, у кого halv. kelle taldu lakkuma, kintsu kaapima -
106 масло
96 (род. п. мн. ч. масел) С с. неод.1. või; õli; коровье v сливочное v животное \масло või, топлёное \масло sulatatud või, прогорклое \масло kibe v rääsunud või, сбивать v бить \масло võid tegema, жарить на масле võiga praadima, какаовое \масло (1) kakaovõi, (2) kakaoõli, льняное \масло lina(seemne)õli, оливковое \масло oliiviõli, прованское \масло provanksõli (eriti hea oliiviõli), подсолнечное \масло päevalilleõli, розовое \масло roosiõli, постное \масло söögiõli, paastuõli (van.), растительное \масло taimeõli, конопляное \масло kanepiõli, гвоздичное \масло nelgiõli, касторовое \масло farm. kastoorõli, riitsinusõli, каменноугольное \масло kivisöetõrv, -õli, сланцевое \масло põlevkiviõli, купоросное \масло keem. (suitsev) väävelhape, vitrioliõli (van.), машинное \масло masinaõli, смазочное \масло määrdeõli, лёгкое \масло tehn. kergõli, тяжёлое \масло tehn. raskõli, швейное \масло õmblusmasinaõli, эфирное \масло eeterlik õli;2. kunst õlivärv(id); kõnek. õlimaal; писать \маслом õlivärvidega maalima, õlimaalima; ‚подлить масла в огонь õli tulle valama;как сыр в масле (катается) elab nagu kuninga kass;ерунда vчепуха на постном масле madalk. asi või midagi, möga;кашу \маслом не испортишь kõnekäänd ega küll küllale liiga tee;кукиш vфига с \маслом madalk. ei tuhkagi;(идёт) как по маслу (läheb) nagu lep(a)se reega v nagu õlitatud -
107 махнуть
336b Г сов.1. однокр. кмахать чем, кому lehvitama, viipama; \махнутьть рукой käega viipama;2. kõnek. hüppama, kargama; põrutama kuhu; кот \махнутьл через всю комнату kass volksas üle toa, \махнутьть через забор üle aia kargama, \махнуть-ка я в город põrutan õige linna, \махнутьть в актёры näitlejaks hakkama;3. что, на что madalk. vahetama mida mille vastu; ‚\махнутьть рукой на кого-что käega lööma kellele-millele -
108 мокрый
119 П (кр. ф. \мокрыйр, \мокрыйра, \мокрыйро, \мокрыйры) märg(-), lige, niiske, rõske; \мокрыйрое бельё märg pesu, \мокрыйрый песок märg v niiske liiv, \мокрыйрый снег lobjakas, \мокрыйрые от слёз глаза pisaraist märjad silmad, \мокрыйрая земля märg v lige v niiske maa v muld, \мокрыйрое бурение mäend. märgpuurimine, \мокрыйрая погода niiske v rõske ilm; ‚\мокрыйрая курица kõnek. halv. (1) (nagu) uppunud kukk, (nagu) vette kastetud kass, (2) hädine kuju, hädavares;\мокрыйрое место останется vосталось от кого madalk. kellest jääb v jäi (ainult) märg plekk järele;\мокрыйрого места не останется vне осталось от кого madalk. kellest ei jää v ei jäänud märga kohtagi;глаза на \мокрыйром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta v silmad märja v vesise koha peal -
109 мышка
73 С ж. од. dem. hiireke; играть с кем как кошка с \мышкаой ülek. kellega nagu kass hiirega mängima -
110 подкрасться
356 Г сов.несов.подкрадываться к кому-чему, без доп. juurde v ligi hiilima, vargsi v salaja v salamahti tulema; кошка \подкрастьсялась к воробью kass hiilis varblase(le) ligi, \подкрастьсясться к окопам противника salamisi vastase kaevikute juurde hiilima v jõudma, старость \подкрастьсялась незаметно vanadus on vargsi ligi hiilinud, зима \подкрастьсялась незаметно talv on tulnud salamahti v märkamatult kätte -
111 принести
365 Г сов.несов.приносить 1. кого-что, чего (kohale) tooma (ka ülek.) v kandma; \принести в кухню дров puid kööki tooma, ветер принёс с собой запах дыма tuul tõi v kandis suitsulõhna kaasa, \принести известие teadet tooma;2. (без 1 и 2 л.) кого ilmale tooma; что vilja kandma; кошка принесла трёх котят kass tõi kolm poega, деревья принесли плоды puud kandsid vilja;3. что tooma; \принести пользу kasu tooma, \принести счастье õnne tooma, \принести доход tulu tooma v andma, tulukas olema, \принести убытки kahju tooma, \принести несчастье õnnetust tooma, \принести клятву tõotust v vannet andma, tõotama, vanduma, \принести извинения vabandust paluma, \принести благодарность tänama, tänu avaldama;4. (без страд. прич.) безл. кого madalk. (ootamatult, soovimatult) kohale tulema; снова их принесло jälle on nad kohal; ‚\принести vприносить жертву ohvrit tooma,\принести vприносить в жертву keda ohvriks tooma, ohverdama,\принести vприносить повинную oma pattu v süüd kahetsema;нелёгкая (его) принесла, чёрт vбес vлеший (его) принёс madalk. kes pagan tal siia käskis tulla, mille pagana pärast ta pidi kohale tulema -
112 промокнуть
344b Г сов.несов.промокать (läbi)märjaks saama; \промокнутьнуть под дождём vihma käes märjaks saama v läbi ligunema, я вся \промокнутьла olen läbimärg, ноги \промокнутьли jalad on täiesti märjad v läbimärjad, она \промокнутьла до костей v до нитки tal ei ole kuiva kohta hamba all, ta on üdini märg v märg kui kass -
113 разводить
313a (без страд. прич. прош. вр.) Г несов.сов.развести; ‚\разводить бобы с кем kõnek. (1) nagu kass ümber palava pudru käima, keerutama, tühja loba ajama, (2) jorutama, venitama;\разводить вавилоны kõnek. udu ajama -
114 сиамский
129 П siiami; \сиамскийая кошка siiami kass; ‚\сиамскийие близнецы humor. Siiami kaksikud, nagu sukk ja saabas -
115 слопать
164a Г сов. кого-что madalk. nahka v kinni pistma v panema, kinni vitsutama, pintslisse panema; кошка \слопатьла сметану kass pistis koore nahka; vrd. -
116 собака
69 С ж. од.1. koer (kõnek. ka ülek.), peni; дворовая \собакаа õuekoer, охотничья \собакаа jahikoer, гончая \собакаа hagijas, борзая \собакаа vene hurt, hurdakoer, пастушья \собакаа karjakoer, karjakrants, служебная \собакаа teenistuskoer, караульная \собакаа vahikoer, розыскная \собакаа jälituskore, декоративная \собакаа ilukoer, бешеная \собакаа marutõbine koer, нотовидная \собакаа zool. kährikkoer ( Nyctereutes procyonoides), выставка собак koertenäitus, koeranäitus, кидаться на кого \собакаой v как \собакаа kõnek. lõrinal kellele kallale minema, выгнать кого как \собакау kõnek. nagu marutõbist koera minema kihutama, устать как \собакаа kõnek. nagu koer v surmani v puruväsinud olema, проголодаться как \собакаа kõnek. olema näljane nagu hunt;2. kõnek. kurivaim (hea omaduse v. oskuse rõhutamiseks); ‚жить как кошка с \собакаой nagu koer ja kass elama;любит как \собакаа палку kõnek. armastab nagu koer luuavart;как \собакаа на сене nagu koer heinakuhja otsas;\собакае под хвост madalk. koerasaba alla;вот где \собакаа зарыта kõnek. vaat kuhu v sinna ongi koer maetud;вешать vнавешать собак на кого kõnek. kellele seitset surmapattu süüks panema;гонять собак madalk. seanahka vedama, luuslanki lööma;как собак нерезанных kõnek. nagu kirjusid koeri;нужен как \собакае пятая нога kõnek. nagu viies ratas vankri all (olema);с \собакаами не сыщешь кого kõnek. keda ei leia tikutulegagi;\собакау сьел на чём, в чём kõnek. kõva v kibe käsi olema, asjatundja v oma ala meister olema -
117 сыр
3 С м. неод. juust; швейцарский \сыр šveitsi juust, голландский \сыр hollandi juust, российский \сыр vene juust, плавленный \сыр sulatatud juust, võidejuust, сычужный \сыр laabijuust, козий \сыр kitsejuust, овечий \сыр lambajuust, колбасный \сыр suitsujuust, домашний \сыр kodujuust; ‚как \сыр в масле катаеться nagu kuninga kass elama, nagu kukk villavakas elama -
118 ходить
313b Г несов.1. käima (ka ülek.), kõndima, liikuma, liikvel olema; kurseerima, mille vahet käima; \ходить в школу koolis käima, \ходить на работу tööl v ametis käima, \ходить в театр teatris käima, \ходить в гости külas v võõrusel käima, \ходить по магазинам mööda poode v poodides käima, \ходить гулять jalutamas v kõndimas käima, \ходить за грибами seenel käima, \ходить на охоту jahil käima, \ходить на медведя karujahil käima, karu jahtima, \ходить на парусах v под парусами purjetama, purjetamas käima, \ходить на вёслах aerutamas v sõudmas käima, \ходить в море merel käima, merd sõitma, \ходить в атаку rünnakul käima, \ходить за плугом adra taga käima, \ходить на лыжах suusatama, \ходить в ногу ühte jalga astuma v käima, \ходить босиком paljajalu käima, \ходить на цыпочках kikivarvul käima, \ходить на руках kätel käima, \ходить под руку v под ручку käevangus v käe alt kinni käima, \ходить на костылях karkudega käima, \ходить в тапочках sussidega käima, \ходить в пальто mantliga v palituga käima, \ходить неряхой lohakalt riides käima, lohakas välja nägema, \ходить в трауре leinariideid kandma, leinariides käima, \ходить в очках prille kandma, \ходить с бородой habet kandma, \ходить пешкой etturiga käima, \ходить тузом v с туза ässaga käima, ässa välja käima, солнце ходит высоко päike käib kõrgelt, облака ходят по небу taevas liiguvad v sõuavad pilved, ходят слухи käib kuuldus v kumu, käivad jutud v kuuldused, поезда ходят регулярно rongiliiklus on korrapärane, rongid käivad v liiguvad korrapäraselt, поезда ходят по расписанию rongid käivad sõiduplaani järgi, трамвай уже ходит tramm juba käib v sõidab;2. за кем-чем hoolitsema kelle-mille eest, talitama keda; \ходить за больным haige eest hoolitsema, haiget põetama v talitama;3. (sõidu-, ratsa- vm. loom) olema; эта лошадь ходит под седлом see on ratsahobune;4. kõnek. kõikuma, üles-alla liikuma; мостки ходят под ногами purre kõigub jalgade all;5. kõnek. väljas v asjal käima; ребёнок ходит на горшок laps käib potil;6. madalk. mis ametis olema v ametit pidama, \ходить в старостах rühmavanem v klassivanem v külavanem olema;\ходить колесом hundiratast viskama;\ходить в золоте kullas ja karras käima;\ходить на задних лапках перед кем kõnek. kelle ees saba liputama, lipitsema, lömitama, kannuseid teenima;\ходить по ниточке vпо струнке nagu nööripidi käima;по миру \ходить kõnek. kerjamas käima;\ходить вокруг да около kõnek. nagu kass ümber palava pudru käima;\ходить именинником kõnek. kellel on v oli rõõmus nägu peas kui peiupoisil, rõõmust v õnnest särama;\ходить как во сне nagu unes v nagu kuutõbine ringi käima;\ходить на голове kõnek. maja selga võtma;\ходить козырем kõnek. kui ärtuäss v nina seljas v uhkelt v iseteadvalt ringi käima;\ходить на помочах у кого kõnek. nõõrist tõmmata olema, kelle lõa otsas olema;\ходить на цыпочках перед кем kelle ees saba liputama, kas või nahast välja pugema;\ходить по пятам за кем, кого kelle kannul käima, kellel kogu aeg sabas sörkima;\ходить с протянутой рукой kätt väristama;\ходить гоголем kõnek. tähtsalt v kui täispuhutud kalkun v konn ringi käima;недалеко \ходить за примером näidet pole tarvis kaugelt otsida, näide on käepärast võtta -
119 худой
129 П (кр. ф. \худойхуд, \худойда, худо; \худойды и худы; сравн. ст. \худойдее) kõhn, kõhetu, kuivetu, kiitsakas, õbluke, kleenuke, hoonuke (murd.), lahja; \худойдые руки kõhnad v kuivetud käed, \худойдой человек kõhn v kõhetu v kiitsakas inimene, \худойдая кошка niru kass -
120 цап
межд. в функции предик. madalk. naps(ti) v näps(ti) v näuh(ti) v kraps(ti) v krauh(ti) haarama v krahmama; \цап яблоко из рук õuna käest krahmama, кошка \цап рыбу со стола kass napsas v tõmbas napsti kala laualt ära, собака \цап за ногу koer hakkas krauhti jalga v säärde kinni, koer naksas jalast kinni
См. также в других словарях:
Kass — may refer to:Places*Qass, Azerbaijan People*Carmen Kass (born 1978), Estonian supermodel. *Danny Kass (born 1982), American snowboarder. *Deborah Kass (born 1952), American painter *John Kass (born 1956), American journalist. *Leon Kass (born… … Wikipedia
Kass — ist der Familienname folgender Personen: Antonius Kass (* 1963 ) deutscher Sportmediziner und Volleyballspieler Carmen Kass (* 1978), estnisches Topmodel Danny Kass (* 1982), US amerikanischer Snowboarder Pnina Moed Kass (* 1938 ) israelische… … Deutsch Wikipedia
KASS — Infobox Radio station name = KASS city = Casper, Wyoming area = Casper, Wyoming slogan = branding = Kick 107 frequency = 106.9 MHz repeater = 102.3 (Gillette) 99.9 (Riverton) airdate = 1992 as KCSP and 1993 as KASS. share = share as of = share… … Wikipedia
Kass Wollof — Original name in latin Kass Wollof Name in other language Kass, Kass Wollof, Samba N Yang, Samba N’Yang State code GM Continent/City Africa/Banjul longitude 13.78333 latitude 14.93333 altitude 44 Population 1109 Date 2012 01 18 … Cities with a population over 1000 database
kass — va·kass; … English syllables
kass kass — Rasta Dictionary n quarrel or contention. From combination of English curse or cuss, and Twi kasa kasa to dispute verbally … English dialects glossary
Kass. — 1) Kassier(er) EN cashier 2) Kassiber EN secret message 3) Kassette EN cassette 4) Kassation EN reversal (of a court ruling); cashiering (of a military officer) … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
kass — adj ( t, a) VARD dålig, tråkig … Clue 9 Svensk Ordbok
KASS — Talep etmek, istemek. * Nemime, söz götürmek, lâf taşımak … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
KAŞŞ — Yaranın iyileşmesi. * Hasta iyi olmak. * Evmek … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
Deborah Kass — (born 1952) is an American artist whose work explores the intersection of pop culture, art history, and the self. Contents 1 Life and work 1.1 Art History Paintings 1989–1992 1.2 The Warhol Project 1992–2000 … Wikipedia