-
1 importance
noun matters of great importance.) importanciaimportance n importanciatr[ɪm'pɔːtəns]1 (gen) importancia\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be full of one's own importance ser muy engreído,-aimportance [ɪm'portənts] n: importancia fn.• fuste s.m.• importancia s.f.• tomo s.m.• trascendencia s.f.ɪm'pɔːrtṇs, ɪm'pɔːtṇsmass noun importancia fto be of the utmost importance — ser* de la mayor importancia
it's of no importance — no tiene (ninguna) importancia, carece de importancia (frml)
she's so full of her own importance — se da una importancia or unos aires..., tiene unas ínfulas...
[ɪm'pɔːtǝns]N importancia f•
to be of great/ little importance — ser de gran/escasa importancia, tener mucha/poca importanciato attach great importance to sth — conceder or dar mucha importancia a algo
•
to be of no importance — carecer de importancia, no tener importancia•
to be full of one's own importance — darse ínfulas, creerse muy importante•
to be of some importance — ser de cierta importancia, tener cierta importancia* * *[ɪm'pɔːrtṇs, ɪm'pɔːtṇs]mass noun importancia fto be of the utmost importance — ser* de la mayor importancia
it's of no importance — no tiene (ninguna) importancia, carece de importancia (frml)
she's so full of her own importance — se da una importancia or unos aires..., tiene unas ínfulas...
-
2 self-importance
noun prepotenciatr[selfɪm'pɔːtəns]1 engreimiento, presunción nombre femenino'selfɪm'pɔːrtṇs, ˌselfɪm'pɔːtṇsmass noun engreimiento m, presunción f[ˌselfɪm'pɔːtǝns]N prepotencia f* * *['selfɪm'pɔːrtṇs, ˌselfɪm'pɔːtṇs]mass noun engreimiento m, presunción f -
3 account
1) (an arrangement by which a person keeps his money in a bank: I have (opened) an account with the local bank.) cuenta2) (a statement of money owing: Send me an account.) factura3) (a description or explanation (of something that has happened): a full account of his holiday.) relato4) (an arrangement by which a person makes a regular (eg monthly) payment instead of paying at the time of buying: I have an account at Smiths.) cuenta5) ((usually in plural) a record of money received and spent: You must keep your accounts in order; (also adjective) an account book.) cuentas•- accountant
- account for
- on account of
- on my/his etc account
- on my/his account
- on no account
- take something into account
- take into account
- take account of something
- take account of
account n cuentaon account of por / a causa detr[ə'kaʊnt]1 (in bank) cuenta3 (importance) importancia1 cuentas nombre femenino plural■ who did these accounts? ¿quién ha hecho estas cuentas?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLby all accounts al decir de todoson account a cuentaon account of por, a causa deon no account bajo ningún conceptoon one's own account por su propia cuenta y riesgothere's no accounting for tastes sobre gustos no hay nada escritoto bring somebody to account, to call somebody to account pedir cuentas a alguiento give a good account of oneself quedar en buen lugar, quedar biento take into account tener en cuentato turn something to (good) account sacar (buen) provecho de algoaccounts department sección nombre femenino de contabilidadaccount [ə'kaʊnt] vt: considerar, estimarhe accounts himself lucky: se considera afortunadoaccount vito account for : dar cuenta de, explicaraccount n1) : cuenta fsavings account: cuenta de ahorros2) explanation: versión f, explicación f3) report: relato m, informe m4) importance: importancia fto be of no account: no tener importancia5)on account of because of: a causa de, debido a, por6)on no account : de ninguna maneran.• crónica s.f.• cuenta (Comercio) s.f.• cálculo s.m.• estado de cuentas s.m.• importancia s.f.• informe s.m.• memoria s.f.• monta s.f.• narración s.f.• razón s.f.• referencia s.f.• relación s.f.v.• dar cuenta v.• juzgar v.
I ə'kaʊnt1) noun2) ( explanation) explicación f; ( version) versión f; ( report) informe mby all accounts — a decir de todos, por lo que dicen todos
to bring o call somebody to account for something — pedirle* cuentas a alguien sobre algo
to give a good account of oneself — dar* lo mejor de sí
to hold somebody to account for something — responsabilizar* a alguien de algo
3) ( consideration)to take something into account — tener* algo en cuenta
4) ( importance) (frml)to be of no/little account (to somebody): it's of no account no tiene importancia; it is of little account (to me) whether he agrees or not — a mí me importa muy poco que esté o no de acuerdo
5) (in phrases)on account of — (as prep) debido a
on this/that account — por esta/esa razón
on account of she was late — (as conj) (AmE colloq) debido a que llegó tarde
on no account, not on any account — de ningún modo, de ninguna manera, bajo ningún concepto
on one's own account — ( for oneself) por cuenta propia
6) ( Fin)(with bank, at shop) cuenta fchecking o (BrE) current account — cuenta f corriente
savings o deposit account — cuenta f de ahorros
put it on/charge it to my account — cárguelo a mi cuenta
I gave her $200 on account — le di 200 dólares a cuenta or de anticipo
to have an account with o at a bank — tener* una cuenta en un banco
to settle one's account — pagar* or saldar su (or mi etc) cuenta
to put o turn something to (good) account — sacar* (buen) provecho de algo
to settle o square an account with somebody — ajustarle (las) cuentas a alguien
7) accountsa) (Busn, Fin) (+ pl vb) contabilidad fto keep the accounts — llevar la contabilidad or las cuentas
b) (BrE) (+ sing vb) ( department) contaduría f
II
transitive verb (frml) considerarPhrasal Verbs:[ǝ'kaʊnt]1. N1) (Comm, Econ) (at shop) cuenta f ; (=invoice) factura f ; (=bank account) cuenta f (bancaria)they have the Blotto account — (Advertising) ellos hacen la publicidad de Blotto
•
cash or account? — ¿en metálico o a cuenta?•
to charge sth to sb's account — cargar algo en cuenta a algn•
to close an account — liquidar una cuenta•
payment on account — pago m a cuentato get £50 on account — recibir 50 libras anticipadas
to put £50 down on account — cargar 50 libras a la cuenta
•
to open an account — abrir una cuenta•
"account payee only" — "únicamente en cuenta del beneficiario"•
to render an account — pasar factura•
to settle an account — liquidar una cuentacurrent, deposit 3., joint 4.to settle accounts (with) — (fig) ajustar cuentas (con)
2) accounts (Comm) (=calculations) cuentas fpl ; (=department) (sección f de) contabilidad f•
to keep the accounts — llevar las cuentas3) (=report) informe m•
by all accounts — a decir de todos, según se dice•
by or according to her own account — por lo que dice ella•
to give an account of — dar cuenta de, informar sobre4) (=consideration) consideración f•
on no account, not on any account — de ninguna manera, bajo ningún conceptoon his account — por él, en su nombre
on account of — (=because of) a causa de; (esp US) * (=because) porque, debido a que
•
to leave sth out of account — no tomar algo en consideración or cuenta•
to take account of sth, take sth into account — tener algo en cuenta or consideración, tener algo presenteto take no account of — no tomar or no tener en cuenta
5) (=importance) importancia f•
of no or little or small account — de poca importanciaof some account — de cierta importancia, de alguna consideración
6) (=explanation)•
to bring or call sb to account — pedir cuentas a algn•
to give an account of o.s. — justificar su conductato give a good account of oneself — (=perform well) tener una buena actuación; (=make good impression) causar buena impresión
•
to be held to account for sth — ser obligado a rendir cuentas por algo7) (=benefit)to put or turn sth to (good) account — aprovechar algo, sacar provecho de algo
2.VT frm considerar, creerI should account it a favour if... — agradecería que...
3.CPDaccount balance N — saldo m de la cuenta
account book N — libro m de cuentas
account day N — día m de liquidación
account holder N — titular mf de cuenta, cuentahabiente mf (Mex)
account number N — (at bank etc) número m de cuenta
accounts department N — sección f de contabilidad, departamento m de contabilidad
* * *
I [ə'kaʊnt]1) noun2) ( explanation) explicación f; ( version) versión f; ( report) informe mby all accounts — a decir de todos, por lo que dicen todos
to bring o call somebody to account for something — pedirle* cuentas a alguien sobre algo
to give a good account of oneself — dar* lo mejor de sí
to hold somebody to account for something — responsabilizar* a alguien de algo
3) ( consideration)to take something into account — tener* algo en cuenta
4) ( importance) (frml)to be of no/little account (to somebody): it's of no account no tiene importancia; it is of little account (to me) whether he agrees or not — a mí me importa muy poco que esté o no de acuerdo
5) (in phrases)on account of — (as prep) debido a
on this/that account — por esta/esa razón
on account of she was late — (as conj) (AmE colloq) debido a que llegó tarde
on no account, not on any account — de ningún modo, de ninguna manera, bajo ningún concepto
on one's own account — ( for oneself) por cuenta propia
6) ( Fin)(with bank, at shop) cuenta fchecking o (BrE) current account — cuenta f corriente
savings o deposit account — cuenta f de ahorros
put it on/charge it to my account — cárguelo a mi cuenta
I gave her $200 on account — le di 200 dólares a cuenta or de anticipo
to have an account with o at a bank — tener* una cuenta en un banco
to settle one's account — pagar* or saldar su (or mi etc) cuenta
to put o turn something to (good) account — sacar* (buen) provecho de algo
to settle o square an account with somebody — ajustarle (las) cuentas a alguien
7) accountsa) (Busn, Fin) (+ pl vb) contabilidad fto keep the accounts — llevar la contabilidad or las cuentas
b) (BrE) (+ sing vb) ( department) contaduría f
II
transitive verb (frml) considerarPhrasal Verbs: -
4 prominence
noun prominencia; importanciatr['prɒmɪnəns]1 (conspicuousness) prominencia; (importance) importanciaprominence ['prɑmənənts] n1) projection: prominencia f2) eminence: eminencia f, prestigio mn.• eminencia s.f.• prominencia s.f.• relieve s.m.'prɑːmənəns, 'prɒmɪnənsa) u ( conspicuousness) prominencia f; (eminence, importance) importancia f, prominencia fto come to prominence — adquirir* importancia
to give prominence to something — hacer* resaltar algo
b) c ( small hill) (frml) loma f, prominencia f['prɒmɪnǝns]N1) (=importance) importancia fto bring sth/sb to prominence — hacer que algo/algn destaque or resalte
to come (in)to or rise to prominence — [idea, subject] adquirir importancia; [person] empezar a ser conocido
to give prominence to sth — hacer que algo destaque or resalte
2) (=conspicuousness) prominencia fit was set in bold type to give it prominence — para que destacara, aparecía en negrita
3) (=hill) prominencia f* * *['prɑːmənəns, 'prɒmɪnəns]a) u ( conspicuousness) prominencia f; (eminence, importance) importancia f, prominencia fto come to prominence — adquirir* importancia
to give prominence to something — hacer* resaltar algo
b) c ( small hill) (frml) loma f, prominencia f -
5 relevance
noun pertinencia; relevanciatr['reləvəns]1 (connection) relación nombre femenino2 (importance) relevancia, importanciarelevance ['rɛləvənts] n: pertinencia f, relación fn.• pertinencia s.f.'reləvənsmass noun ( connection) relación f; ( importance) relevancia f, significación fthat has no relevance to what we were discussing — eso no guarda relación alguna con lo que estábamos tratando
['relǝvǝns]N pertinencia f, relevancia fmatters of doubtful relevance — asuntos de dudosa pertinencia or relevancia
what is the relevance of that? — y eso ¿tiene que ver (con lo que estamos discutiendo)?
* * *['reləvəns]mass noun ( connection) relación f; ( importance) relevancia f, significación f -
6 consideration
1) ((the act of) thinking about something, especially the needs or feelings of other people: He stayed at home out of consideration for his mother.) consideración2) (a fact to be taken into account in making a decision etc: The cost of the journey is our main consideration.) preocupaciónconsideration n consideracióntr[kənsɪdə'reɪʃən]1 (thoughtfulness) consideración nombre femenino2 (factor to consider) factor nombre masculino a tener en cuenta, factor nombre masculino que se tiene en cuenta\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin consideration of en consideración ato take something into consideration tomar algo en consideraciónconsideration [kən.sɪdə'reɪʃən] n: consideración fto take into consideration: tener en cuentan.• consideración s.f.• cuenta s.f.• respeto s.m.• tiento s.m.kən'sɪdə'reɪʃən1)a) u (attention, thought)their case has been given careful consideration — su caso ha sido estudiado or considerado detenidamente
to take something into consideration — tener* algo en cuenta, considerar algo
in consideration of — (frml) en consideración a
b) c ( factor)2) ( thoughtfulness) consideración f3) ( importance)of little/no consideration — de poca/ninguna importancia or trascendencia
4) ( payment)for a small consideration — por una módica suma or cantidad
[kǝnˌsɪdǝ'reɪʃǝn]N1) (=thought, reflection) consideración f•
after due consideration — tras (darle) la debida consideración•
we are giving the matter our consideration — estamos estudiando or considerando la cuestión•
in consideration of — en consideración a•
to take sth into consideration — tener or tomar algo en cuenta or consideración•
after some consideration, he decided to... — tras considerarlo, decidió...•
the issue is under consideration — la cuestión se está estudiando2) (=thoughtfulness) consideración f•
as a mark of my consideration — en señal de respeto•
out of consideration for sb/sb's feelings — por consideración a algn/los sentimientos de algn•
to show consideration for sb/sb's feelings — respetar a algn/los sentimientos de algn3) (=factor)•
money is the main consideration — el dinero es la consideración principal•
it's of no consideration — no tiene importancia4) (=payment) retribución f* * *[kən'sɪdə'reɪʃən]1)a) u (attention, thought)their case has been given careful consideration — su caso ha sido estudiado or considerado detenidamente
to take something into consideration — tener* algo en cuenta, considerar algo
in consideration of — (frml) en consideración a
b) c ( factor)2) ( thoughtfulness) consideración f3) ( importance)of little/no consideration — de poca/ninguna importancia or trascendencia
4) ( payment)for a small consideration — por una módica suma or cantidad
-
7 dimension
(a measurement in length, breadth, or thickness: The dimensions of the box are 20 cm by 10 cm by 4 cm.) dimensión- - dimensionaldimension n dimensión
dimensión sustantivo femenino 1a) (Fís, Mat) dimension;b)de enormes dimensiones huge, enormous 2 (alcance, magnitud — de problema) magnitude, scale; (— de tragedia) scale
dimensión sustantivo femenino
1 dimension, size
de pequeñas dimensiones, of small size o minor
2 (importancia) importance
3 (vertiente, aspecto) aspect ' dimensión' also found in these entries: Spanish: longitud - magnitud - medida English: dimension - measurement - perspective - widetr[dɪ'menʃən]1 dimensión nombre femenino1 dimensiones nombre femenino pluraldimension [də'mɛntʃən, daɪ-] n1) : dimensión f2) dimensions nplextent, scope: dimensiones fpl, extensión f, medida fn.• dimensión s.f.• extensión s.f.de'mentʃən, daɪ-, dɪ'menʃən, daɪ-noun dimensión f[dɪ'menʃǝn]N1) (Phys, Math) dimensión f2) dimensions (=size, scope) dimensiones fplthey did not realize the dimensions of the problem — no se daban cuenta de las dimensiones or de la envergadura or del alcance del problema
3) (=aspect) dimensión f* * *[de'mentʃən, daɪ-, dɪ'menʃən, daɪ-]noun dimensión f -
8 rating
1) ((usually in plural) the position of importance, popularity etc (of a person, thing etc): This television programme has had some very bad ratings recently.)2) (an ordinary sailor, as opposed to an officer.)tr['reɪtɪŋ]3 SMALLMARITIME/SMALL marinero1 SMALLTELEVISION/SMALL índice m sing de audienciarating ['reɪt̬ɪŋ] n1) standing: clasificación f, posición f2) ratings npl: índice m de audiencian.• clasificación s.f.• contribución s.f.• escala de dificultad s.f.• grado s.m.• marinero s.m.• reprensión s.f.• valoración s.f.'reɪtɪŋ1)a) c u ( evaluation)other polls give the party a better rating — otras encuestas dan al partido un mayor nivel de popularidad
credit rating — clasificación f crediticia
b) ratings pl (Rad, TV) índice m de audiencia2) c ( Tech) (class of boat, vehicle) categoría f, clase f
I
['reɪtɪŋ]N1) (=ranking)Labour's ratings in the polls are high — las encuestas demuestran que el partido laborista goza de un alto nivel de popularidad
credit 3., poll 4.jobs which have a low rating on the social scale — los trabajos que ocupan una posición baja en la escala social
2) ratings (TV, Rad) índice msing de audienciaratings war — guerra por alcanzar el mayor índice de audiencia
3) (=act of valuing) tasación f, valuación foctane
II
['reɪtɪŋ]N reprensión f* * *['reɪtɪŋ]1)a) c u ( evaluation)other polls give the party a better rating — otras encuestas dan al partido un mayor nivel de popularidad
credit rating — clasificación f crediticia
b) ratings pl (Rad, TV) índice m de audiencia2) c ( Tech) (class of boat, vehicle) categoría f, clase f -
9 bearing
1) (manner, way of standing etc: a military bearing.) porte2) ((usually in plural: sometimes short for ball-bearings) a part of a machine that has another part moving in or on it.) cojinetetr['beərɪŋ]1 (posture) porte nombre masculino2 (relevance) relación nombre femenino3 (importance) trascendencia4 SMALLTECHNICAL/SMALL cojinete nombre masculino5 SMALLARCHITECTURE/SMALL soporte nombre masculino, columna6 SMALLMARITIME/SMALL orientación nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto lose one's bearings desorientarse 2 figurative use perder el norteto have no bearing on no tener la menor influencia sobre■ the events had no bearing on his decision los acontecimientos no tenían la menor influencia sobre su decisiónbearing ['bærɪŋ] n1) conduct, manners: comportamiento m, modales mpl2) support: soporte f3) significance: relacíon f, importancia fto have no bearing on: no tener nada que ver con4) : cojinete m, rodamiento m (de una máquina)5) course, direction: dirección f, rumbo mto get one's bearings: orientarsen.• cojinete s.m.adj.• rumbo (Aeronáutica) adj.n.• aguante s.m.• continente s.m.• marcación s.f.• muestra s.f.• paciencia s.f.• porte s.m.• presencia s.f.• presión s.f.• rumbo s.m.• soporte s.m.• sostén s.m.'berɪŋ, 'beərɪŋ1)a) c (Aviat, Naut) demora fto find/get one's bearings — orientarse
to lose one's bearings — desorientarse, perderse*
b) u c ( relevance)bearing on something: that has no bearing on the subject — eso no tiene ninguna relación con el tema
2) c ( way of standing) porte m['bɛǝrɪŋ]N1) (=relevance) relación fthis has no bearing on the matter — esto no tiene relación or no tiene nada que ver con el asunto
2) (in navigation) rumbo mto find or get one's bearings — (fig) orientarse
to lose one's bearings — (fig) desorientarse
4) (Mech) cojinete m ; ball I, 4.5) (Heraldry) blasón m ; armorial* * *['berɪŋ, 'beərɪŋ]1)a) c (Aviat, Naut) demora fto find/get one's bearings — orientarse
to lose one's bearings — desorientarse, perderse*
b) u c ( relevance)bearing on something: that has no bearing on the subject — eso no tiene ninguna relación con el tema
2) c ( way of standing) porte m -
10 dominance
noun dominio, control, preponderanciatr['dɒmɪnəns]1 (power, control) dominio, control nombre masculino2 (importance, predominance) predominio, preponderanciadominance ['dɑmənənts] n: dominio m, dominación fn.• dominación s.f.• dominancia s.f.'dɑːmənəns, 'dɒmɪnənsmass nouna) ( supremacy) dominio m, dominación fb) ( predominance) predominio m, preponderancia f['dɒmɪnǝns]N1) (=supremacy) [of person] dominio m ( over sobre); [of class, nation] dominio m, dominación f ( over sobre)2) (=predominance) predominio m3) (Bio, Ecol) [of gene, species, male] dominancia f* * *['dɑːmənəns, 'dɒmɪnəns]mass nouna) ( supremacy) dominio m, dominación fb) ( predominance) predominio m, preponderancia f -
11 greatness
noun her greatness as an athlete.) grandeza, importanciatr['greɪtnəs]greatness ['greɪtnəs] n: grandeza fn.• dignidad s.f.• eminencia s.f.• grandeza s.f.'greɪtnəs, 'greɪtnɪsmass nouna) (of person, achievement, occasion) grandeza fb) (of interest, difficulty, pleasure) enormidad f['ɡreɪtnɪs]N grandeza f* * *['greɪtnəs, 'greɪtnɪs]mass nouna) (of person, achievement, occasion) grandeza fb) (of interest, difficulty, pleasure) enormidad f -
12 hierarchy
((an) arrangement (of usually people in a group, also things etc) in order of rank, importance etc.) jerarquíatr['haɪərɑːkɪ]noun (pl hierarchies)1 jerarquían.• jerarquía s.f.'haɪərɑːrki, 'haɪərɑːki['haɪǝrɑːkɪ]N jerarquía f* * *['haɪərɑːrki, 'haɪərɑːki] -
13 highlight
noun (the best or most memorable event, experience, part of something etc: The highlight of our holiday was a trip to a brewery.) punto culminante, guindatr['haɪlaɪt]1 destacar, hacer resaltar■ her words highlighted the importance of the event sus palabras pusieron de relieve la importancia del acontecimiento1 SMALLART/SMALL toque nombre masculino de luz2 (hairdressing) reflejo3 figurative use (especially in showbusiness) atracción nombre femenino principal; (most outstanding) punto culminante, momento culminante; (aspect or feature) característica notable, aspecto notable■ the highlights of the game will be shown again tonight las jugadas más interesantes serán transmitidas de nuevo esta noche\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhighlight bar barra seleccionadorahighlight ['haɪ.laɪt] vt1) emphasize: destacar, poner en relieve, subrayar2) : ser el punto culminante de: punto m culminanten.• realce s.m.• toque de luz s.m.v.(§ p.,p.p.: highlighted) = destacar v.• hacer destacar v.• realzar v.• resaltar v.
I 'haɪlaɪttransitive verb (past & past p - lighted)1) ( call attention to) \<\<problem/question\>\> destacar*, poner* de relieve2)a) (Art, Phot) realzar*, dar* realce ab)to highlight one's hair — ponerse* or darse* reflejos (en el pelo), hacerse* claritos (RPl), hacerse* rayitos (en el pelo) (Chi), hacerse* luces (en el pelo) (Méx), hacerse* mechones (Col)
II
1) ( most memorable part) lo más destacado2)a) (Art, Phot) toque m de luzb) highlights pl ( in hair) reflejos mpl, claritos mpl (RPl), visos mpl (Chi), luces fpl (Méx), mechones mpl (Col)['haɪlaɪt]1. N1) (Art) toque m de luz2) (fig) punto m culminantethey showed the highlights of the game on television — mostraron los momentos más interesantes del partido por televisión; (Ftbl) mostraron las jugadas más interesantes del partido por televisión
2.VT poner de relieve, destacar; [+ hair] poner reflejos en* * *
I ['haɪlaɪt]transitive verb (past & past p - lighted)1) ( call attention to) \<\<problem/question\>\> destacar*, poner* de relieve2)a) (Art, Phot) realzar*, dar* realce ab)to highlight one's hair — ponerse* or darse* reflejos (en el pelo), hacerse* claritos (RPl), hacerse* rayitos (en el pelo) (Chi), hacerse* luces (en el pelo) (Méx), hacerse* mechones (Col)
II
1) ( most memorable part) lo más destacado2)a) (Art, Phot) toque m de luzb) highlights pl ( in hair) reflejos mpl, claritos mpl (RPl), visos mpl (Chi), luces fpl (Méx), mechones mpl (Col) -
14 landmark
1) (an object on land that serves as a guide to seamen or others: The church-tower is a landmark for sailors because it stands on the top of a cliff.) marca, señal2) (an event of great importance.) hitotr['lændmɑːk]■ the Statue of Liberty is New York's most famous landmark la Estatua de la Libertad es el monumento más famoso de Nueva York2 (reference point) punto de referencia■ in the desert there are no landmarks to orient yourself by en el desierto no hay puntos de referencia para orientarse3 figurative use (milestone) hitolandmark ['lænd.mɑrk] n1) : señal f (geográfica), punto m de referencia2) milestone: hito ma landmark in our history: un hito en nuestra historia3) monument: monumento m históricon.• hita s.f.• hito s.m.• linde s.m.• marca de reconocimiento s.f.• mojón s.m.• punto destacado s.m.• señal s.f.['lændmɑːk]N1) (Naut) marca f, señal f fija; (=boundary mark) mojón m2) (=well-known thing) punto m de referencia3) (=important event) hito mto be a landmark in history — marcar un hito en la historia, ser un hito histórico
it was a landmark case — (Jur) el caso sentó precedente
* * * -
15 meaning
noun (the sense in which a statement, action, word etc is (intended to be) understood: What is the meaning of this phrase?; What is the meaning of his behaviour?) sentido, significadomeaning n significado / sentidotr['miːnɪŋ]1 (sense - of word) sentido, significado; (- in dictionary) acepción nombre femenino; (- of symbol, act) significado■ what's the meaning of "draft"? ¿qué significa "draft"?, ¿qué quiere decir "draft"?■ do you get my meaning? ¿entiendes lo que te quiero decir?1 (significant) significativo,-ameaning ['mi:nɪŋ] n1) : significado m, sentido mdouble meaning: doble sentido2) intent: intención f, propósito madj.• significativo, -a adj.n.• acepción s.f.• efecto s.m.• intención s.f.• sentido s.m.• significado s.m.'miːnɪŋliteral/figurative meaning — sentido m literal/figurado
work? you don't know the meaning of the word — ¿trabajar? tú no sabes qué significa trabajar!
['miːnɪŋ]if you take o get my meaning — si me entiendes
1. N1) (=sense) [of word] significado m, acepción f ; [of phrase] significado m ; [of life, work] sentido mthis word has lots of meanings — esta palabra tiene muchos significados or muchas acepciones
•
double meaning — doble sentido•
do you get my meaning? — ¿me entiendes?, ¿me comprendes?•
he doesn't know the meaning of the word — (fig) ni sabe lo que eso significa•
what's the meaning of "hick"? — ¿qué significa "hick"?, ¿qué quiere decir "hick"?what's the meaning of this? — (as reprimand) ¿se puede saber qué significa esto?
2) (=intention) intención f, propósito m2.ADJ [look etc] significativo, lleno de intención* * *['miːnɪŋ]literal/figurative meaning — sentido m literal/figurado
work? you don't know the meaning of the word — ¿trabajar? tú no sabes qué significa trabajar!
if you take o get my meaning — si me entiendes
-
16 buzzword
(a word or phrase that is frequently used because of its importance or popularity especially among a certain age-group or profession: `Recycling' is the new buzzword.) palabra pegadizabuzzword ['bʌz.wərd] n: palabra f de modanoun palabra f de moda['bʌzwɜːd]N palabra f que está de moda, cliché m* * *noun palabra f de moda -
17 largeness
noun gran tamañotr['lɑːʤnəs]2 (importance) importancialargeness ['lɑrʤnəs] n: lo granden.• gran tamaño s.m.• grandeza s.f.• vastedad s.f.['lɑːdʒnɪs]N [of person, thing] gran tamaño m ; [of group, family] lo numerosothe largeness of the sum — lo cuantioso or grande de la suma
-
18 consequence
'konsikwəns, ]( American) -kwens1) (a result: This decision will have important consequences.) consecuencia2) (importance: A small error is of no consequence.) importancia•consequence n consecuencia / resultadotr['kɒnsɪkwəns]1 (result) consecuencia■ this policy could have disastrous consequences esta política podría tener consecuencias desastrosas2 (importance) importancia, trascendencia■ a person of consequence una persona importante, una persona de peso\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin consequence por consiguientein consequence (of something) a consecuencia (de algo)to take the consequences aceptar las consecuencias, atenerse a las consecuenciasconsequence ['kɑntsə.kwɛnts, -kwənts] n1) result: consecuencia f, secuela f2) importance: importancia f, trascendencia fn.• consecuencia s.f.• peso s.m.• trascendencia s.f.'kɑːnsəkwens, 'kɒnsɪkwəns1) c ( result) consecuencia fto be a consequence of something — ser* consecuencia or resultado de algo
to have consequences — tener* or traer* consecuencias
to take the consequences — atenerse* a or aceptar las consecuencias
he neglected the business, with the consequence that... — descuidó el negocio y a consecuencia de ello...
2) u ( importance) trascendencia f, importancia fto be of consequence to somebody — tener* trascendencia or ser* de importancia para alguien
['kɒnsɪkwǝns]N1) (=result) consecuencia fin consequence — por consiguiente, por lo tanto
2) (=importance) importancia f, trascendencia fit is of no consequence — no tiene importancia, es de poca trascendencia
* * *['kɑːnsəkwens, 'kɒnsɪkwəns]1) c ( result) consecuencia fto be a consequence of something — ser* consecuencia or resultado de algo
to have consequences — tener* or traer* consecuencias
to take the consequences — atenerse* a or aceptar las consecuencias
he neglected the business, with the consequence that... — descuidó el negocio y a consecuencia de ello...
2) u ( importance) trascendencia f, importancia fto be of consequence to somebody — tener* trascendencia or ser* de importancia para alguien
-
19 magnitude
'mæɡnitju:d1) (importance: a decision of great magnitude.) magnitud, importancia2) (size: a star of great magnitude.) tamaño, magnitudtr['mægnɪtjʊːd]1 (size) magnitud nombre femenino; (importance) magnitud nombre femenino, envergadura, alcance nombre masculinomagnitude ['mægnə.tu:d, -.tju:d] n1) greatness: magnitud f, grandeza f2) quantity: cantidad f3) importance: magnitud f, envergadura fn.• grandeza s.f.• importancia s.f.• magnitud s.f.'mægnətuːd, 'mægnɪtjuːd['mæɡnɪtjuːd]Nin operations of this magnitude — en operaciones de esta magnitud or envergadura
2) (Astron) magnitud f* * *['mægnətuːd, 'mægnɪtjuːd] -
20 sense
sens
1. noun1) (one of the five powers (hearing, taste, sight, smell, touch) by which a person or animal feels or notices.) sentido2) (a feeling: He has an exaggerated sense of his own importance.) sensación, sentido3) (an awareness of (something): a well-developed musical sense; She has no sense of humour.) sentido4) (good judgement: You can rely on him - he has plenty of sense.) sentido común, juicio, sensatez5) (a meaning (of a word).) significado6) (something which is meaningful: Can you make sense of her letter?) sentido
2. verb(to feel, become aware of, or realize: He sensed that she disapproved.) sentir, percibir- senselessly
- senselessness
- senses
- sixth sense
sense1 n1. sentidothe five senses are: hearing, sight, taste, touch and smell los cinco sentidos son: el oído, la vista, el gusto, el tacto y el olfato2. sentido común / juicio / sensatezdon't be stupid, use your common sense no seas estúpido, usa tu sentido comúnsense2 vb notar / sentir / darse cuentatr[sens]1 (faculty) sentido2 (feeling - of well-being, loss) sensación nombre femenino; (awareness, appreciation - of justice, duty) sentido3 (wisdom, judgement) sentido común, juicio, sensatez nombre femenino, tino4 (reason, purpose) sentido■ what's the sense in driving there? ¿qué sentido tiene conducir hasta allí?■ there's no sense in crying ¿de qué sirve llorar?1 (feel, perceive) sentir, percibir, presentir, intuir; (apprehend, detect) percibir, darse cuenta de2 (machine) detectar1 (normal state of mind) juicio m sing\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin a sense hasta cierto punto, en cierto sentidoin no sense de ninguna manerato be out of one's senses no estar en sus cabalesto bring somebody to their senses hacer a alguien entrar en razónto come to one's senses recobrar el juicioto have a sense of occasion tener sentido de la ocasiónto make sense out of something entender algoto see sense entrar en razónto take leave of one's senses perder el juicioto talk sense hablar con juiciosense organ órgano del sentidohe sensed danger: se dio cuenta del peligrosense n1) meaning: sentido m, significado m2) : sentido mthe sense of smell: el sentido del olfato3)to make sense : tener sentidoadj.• sensitivo, -a adj.n.• juicio s.m.• mollera s.f.• opinión s.f.• sensación s.f.• sentido s.m.• testa s.f.v.• detectar (Teléfono) v.• percibir v.• sentir v.• sospechar v.
I sens1)a) c ( physical faculty) sentido mthe sense of hearing/smell/taste/touch — el (sentido del) oído/olfato/gusto/tacto
b) senses pl ( rational state)no one in his (right) senses would do something like that — una persona en su (sano) juicio or en sus cabales no haría una cosa así
to take leave of one's senses — perder* el juicio, volverse* loco
2)a) ( impression) (no pl) sensación fI felt a sense of belonging/betrayal — me sentí aceptadoaicionado
b) c u ( awareness) sentido msense of direction/rhythm — sentido de la orientación/del ritmo
sense of humor — sentido m del humor
3) ua) ( common sense) sentido m comúnshe had the (good) sense to leave her phone number — tuvo la sensatez or el tino de dejar su número de teléfono
I'm going to knock o beat some sense into him! — voy a hacerlo entrar en razón
b) (point, value) sentido m4) ca) ( meaning) sentido m, significado mthe different senses of the word — las distintas acepciones or los distintos significados de la palabra
he is a professional in the full sense (of the term) — es un profesional en toda la extensión de la palabra
b) (aspect, way)in a sense they're both correct — en cierto modo or sentido ambos tienen razón
it must in no sense be taken as the final offer — no debe de ningún modo or de ninguna manera interpretarse como la oferta final
a) ( be comprehensible) tener* sentidob) ( be sensible)to make sense of something — entender* algo
II
a) ( be aware of) sentir*, notar[sens]I sensed that they weren't very happy — sentí or intuí que no estaban muy contentos
1. N1) (bodily) sentido msense of hearing/smell/taste/touch — sentido m del oído/olfato/gusto/tacto
sense of sight — sentido m de la vista
•
sixth sense — sexto sentido2) (=feeling) sensación f•
have you no sense of shame? — ¿es que no tienes vergüenza?•
there is a sense of space in his paintings — sus cuadros transmiten una sensación de espacio3) (=good judgement) sentido m comúnshe has more sense than to go out on her own — tiene el suficiente sentido común como para no salir sola
I thought you would have had more sense — pensé que eras más sensato or tenías más sentido común
•
to make sb see sense — hacer que algn entre en razón•
to talk sense — hablar con sentido común, hablar con juicio4)• to make sense — (=be advisable) ser conveniente; (=be comprehensible, logical) tener sentido
it doesn't make sense or it makes no sense — no tiene sentido
•
to make sense of sth, I could make no sense of what he was saying — no entendía nada de lo que decía, no podía sacar nada en claro de lo que decía5) (=point, use) sentido mwhat's the sense of having another meeting? — ¿qué sentido tiene celebrar otra reunión?
6) senses (=sanity)•
I hope this warning will bring him to his senses — espero que esta advertencia le haga entrar en razón•
to come to one's senses — entrar en razón•
no-one in his right senses would do that — nadie (que esté) en su sano juicio haría eso•
have you taken leave of your senses? — ¿has perdido el juicio?it has several senses — tiene varias acepciones or varios significados
in what sense are you using the word? — ¿qué significado le das a la palabra?
•
in a sense — en cierto modo•
in every sense (of the word) — en todos los sentidos (de la palabra)•
in the full sense of that word — en toda la extensión de la palabra•
in no sense can it be said that... — de ninguna manera se puede decir que...•
in one sense — en cierto modo•
in the strict/ true sense of the word — en el sentido estricto/en el verdadero sentido de la palabra8) (=awareness) sentido m•
she has very good business sense — tiene muy buen ojo para los negocios•
they have an exaggerated sense of their own importance — se creen bastante más importantes de lo que son•
where's your sense of occasion? — tienes que estar a la altura de las circunstancias or la ocasión•
we must keep a sense of proportion about this — no debemos darle a esto más importancia de la que tiene•
one must have some sense of right and wrong — uno tiene que tener cierta noción de lo que está bien y lo que está mal9) (=opinion) opinión fwhat is your sense of the mood of the electorate? — ¿qué opinión le merece el clima que se respira entre el electorado?
2. VT1) (=suspect, intuit) presentirhe looked about him, sensing danger — miró a su alrededor, presintiendo peligro
2) (=be conscious of) percibir3) (=realize) darse cuenta de3.CPDsense organ N — órgano m sensorial
* * *
I [sens]1)a) c ( physical faculty) sentido mthe sense of hearing/smell/taste/touch — el (sentido del) oído/olfato/gusto/tacto
b) senses pl ( rational state)no one in his (right) senses would do something like that — una persona en su (sano) juicio or en sus cabales no haría una cosa así
to take leave of one's senses — perder* el juicio, volverse* loco
2)a) ( impression) (no pl) sensación fI felt a sense of belonging/betrayal — me sentí aceptado/traicionado
b) c u ( awareness) sentido msense of direction/rhythm — sentido de la orientación/del ritmo
sense of humor — sentido m del humor
3) ua) ( common sense) sentido m comúnshe had the (good) sense to leave her phone number — tuvo la sensatez or el tino de dejar su número de teléfono
I'm going to knock o beat some sense into him! — voy a hacerlo entrar en razón
b) (point, value) sentido m4) ca) ( meaning) sentido m, significado mthe different senses of the word — las distintas acepciones or los distintos significados de la palabra
he is a professional in the full sense (of the term) — es un profesional en toda la extensión de la palabra
b) (aspect, way)in a sense they're both correct — en cierto modo or sentido ambos tienen razón
it must in no sense be taken as the final offer — no debe de ningún modo or de ninguna manera interpretarse como la oferta final
a) ( be comprehensible) tener* sentidob) ( be sensible)to make sense of something — entender* algo
II
a) ( be aware of) sentir*, notarI sensed that they weren't very happy — sentí or intuí que no estaban muy contentos
См. также в других словарях:
importance — important ► ADJECTIVE 1) of great significance or value. 2) having high rank or social status. DERIVATIVES importance noun importantly adverb … English terms dictionary
importance — noun ADJECTIVE ▪ cardinal, central, considerable, critical, crucial, enormous, extreme, fundamental, great, high, immense … Collocations dictionary
importance — noun (U) 1 the quality of being important: The doctor stressed the importance of regular exercise. | attach importance to (=treat something as if it is important): Much greater importance is now attached to environmental concerns. | of… … Longman dictionary of contemporary English
importance — noun Date: 1508 1. a. the quality or state of being important ; consequence b. an important aspect or bearing ; significance 2. obsolete import, meaning 3. obsolete importunity … New Collegiate Dictionary
importance — UK US /ɪmˈpɔːtəns/ noun [U] ► the quality of being important: »Some managers acknowledge the importance of balancing work and family, and believe it necessary to design specific policies … Financial and business terms
importance — noun 1) the signing of the treaty was an event of immense importance Syn: significance, momentousness, import, consequence, note, noteworthiness, substance; seriousness, gravity, weightiness, urgency 2) she had a fine sense of her own importance… … Thesaurus of popular words
importance — noun 1) an event of immense importance Syn: significance, momentousness, moment, import, consequence, note, weight, seriousness, gravity 2) she had an exaggerated sense of her own importance Syn: status … Synonyms and antonyms dictionary
importance — I noun concern, concernment, consequence, distinction, eminence, emphasis, essentiality, fame, grandeur, gravity, greatness, import, influence, irreplaceability, magnitude, mark, materiality, materialness, memorability, memorableness, merit,… … Law dictionary
importance — noun /ɪmˈpɔːtəns,ɪmˈpɔɹtəns/ a) The quality or condition of being important or worthy of note b) significance or prominence … Wiktionary
importance — im|por|tance [ ım pɔrtns ] noun uncount *** the fact of being important, or the degree to which something or someone is important: By 1800, the monarchy had declined in importance. importance of: The company recognizes the importance of training… … Usage of the words and phrases in modern English
importance */*/*/ — UK [ɪmˈpɔː(r)t(ə)ns] / US [ɪmˈpɔrt(ə)ns] noun [uncountable] the fact of being important, or the degree to which something or someone is important By 1800, the monarchy had declined in importance. importance of: The company recognizes the… … English dictionary