-
1 умоляюще
-
2 с мольбой
-
3 умоляюще
1) General subject: appealingly, beggarly, entreatingly, imploringly, pleadingly2) Poetical language: suppliantly -
4 С-131
ДЕРЖАТЬ (ИМЕТЬ) СЕРДЦЕ на кого substand VP subj: human to have or harbor a feeling of dislike, ill will toward s.o. (for sth. bad that he has said or done)X держал сердце на Y-a - X bore (nursed) a grudge against YX held something (it) against Y X had hard feelings toward Y X was angry with (at) Y.Дуняшка, провожая его (Григория) на новое жительство, всплакнула. «Братушка, не держите на меня сердца, я перед вами не виноватая», - сказала она, умоляюще глядя на брата (Шолохов 5). Dunyashka wept when she saw him (Grigory) off to his new home. "Don't hold it against me, brother. It's not my fault," she said, looking up at him imploringly (5a).«Не держи на меня сердца, я сам по себе хочу, чтобы как у людей: кто как, а я навоевался» (Максимов 3). "Don't be angry with me, I want to go on my own way, like everyone else. I, for one, have had my fill of fighting" (3a). -
5 держать сердце
[VP; subj: human]=====⇒ to have or harbor a feeling of dislike, ill will toward s.o. (for sth. bad that he has said or done):- X держал сердце на Y-a - X bore < nursed> a grudge against Y;- X held something <it> against Y;- X was angry with <at> Y.♦ Дуняшка, провожая его [Григория] на новое жительство, всплакнула. "Братушка, не держите на меня сердца, я перед вами не виноватая", - сказала она, умоляюще глядя на брата (Шолохов 5). Dunyashka wept when she saw him [Grigory] off to his new home. "Don't hold it against me, brother. It's not my fault," she said, looking up at him imploringly (5a).♦ "Не держи на меня сердца, я сам по себе хочу, чтобы как у людей: кто как, а я навоевался" (Максимов 3). "Don't be angry with me, I want to go on my own way, like everyone else. I, for one, have had my fill of fighting" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать сердце
-
6 иметь сердце
[VP; subj: human]=====⇒ to have or harbor a feeling of dislike, ill will toward s.o. (for sth. bad that he has said or done):- X держал сердце на Y-a - X bore < nursed> a grudge against Y;- X held something <it> against Y;- X was angry with <at> Y.♦ Дуняшка, провожая его [Григория] на новое жительство, всплакнула. "Братушка, не держите на меня сердца, я перед вами не виноватая", - сказала она, умоляюще глядя на брата (Шолохов 5). Dunyashka wept when she saw him [Grigory] off to his new home. "Don't hold it against me, brother. It's not my fault," she said, looking up at him imploringly (5a).♦ "Не держи на меня сердца, я сам по себе хочу, чтобы как у людей: кто как, а я навоевался" (Максимов 3). "Don't be angry with me, I want to go on my own way, like everyone else. I, for one, have had my fill of fighting" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > иметь сердце
-
7 умоляюще
-
8 делать вид
pretend; make believe; keep up (save) appearancesНапрасно каждый день, собираясь уходить, я бросал на Олесю красноречивые, умоляющие взгляды, - она делала вид, что не понимает их значения. (А. Куприн, Олеся) — In vain did I look eloquently and imploringly at her every day as I rose to leave - she made believe she did not understand.
Я почувствовал на себе его настороженный взгляд и сделал вид, что он меня нисколько не занимает. (Ю. Нагибин, Комаров) — I felt his wary gaze on me and pretended to ignore him.
-
9 умерить свой язык
restrain one's tongue; hold one's tongueГраф, бледный, подошёл ко мне, сделал умоляющее лицо и развёл руками. - Ну, прошу тебя! Умерь свой язык! (А. Чехов, Драма на охоте) — The Count became pale, he came up to me, looked imploringly at me, and spread his arms. 'Well, I beg you! Restrain your tongue!'
Русско-английский фразеологический словарь > умерить свой язык
-
10 Христом-богом
(просить, молить, умолять кого-либо)разг.beg and implore smb.; pray for smth.; beg smb. for Christ's sakeДва месяца назад Зотов чуть не оборвал у него телефонный провод - христом-богом молил: уступи мне пресс, я в следующем квартале получу, отдам. (В. Панова, Кружилиха) — Two months ago Zotoy almost brought down the telephone wires begging and imploring Listopad to lend him the pressing-machine and promising to return it at the next shift.
- Егор, - взмолилась Люба. - Христом богом прошу, скажи: они ничего с тобой не сделают? (В. Шукшин, Калина красная) — 'Yegor,' Lyuba said imploringly. 'Please, for Jesus Christ's sake, tell me they won't do you any harm!'
См. также в других словарях:
imploringly — adverb Beseechingly; in a manner that implores or beseeches. You must help me, she said imploringly. Syn: entreatingly … Wiktionary
imploringly — adv. Imploringly is used with these verbs: ↑look … Collocations dictionary
imploringly — adverb in a beseeching manner You must help me, she said imploringly • Syn: ↑beseechingly, ↑importunately, ↑pleadingly, ↑entreatingly • Derived from adjective: ↑importunate ( … Useful english dictionary
Imploringly — Imploring Im*plor ing, a. That implores; beseeching; entreating. {Im*plor ing*ly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
imploringly — adverb see implore … New Collegiate Dictionary
imploringly — See imploration. * * * … Universalium
imploringly — adv. beseechingly, entreatingly, pleadingly … English contemporary dictionary
imploringly — im·plor·ing·ly … English syllables
imploringly — See: imploring … English dictionary
glance — I n. 1) to cast, dart, shoot; steal a glance at 2) to exchange glances 3) an admiring; amused; casual, cursory, fleeting, passing; conspiratorial; disapproving, indignant; furtive, stolen, surreptitious; imploring; knowing; meaningful,… … Combinatory dictionary
imploring — [[t]ɪmplɔ͟ːrɪŋ[/t]] ADJ: ADJ n An imploring look, cry, or letter shows that you very much want someone to do something and are afraid they may not do it. Frank looked at Jim with imploring eyes. Syn: pleading Derived words: imploringly ADV ADV… … English dictionary