-
1 IMMAN
imman:C'est l'heure, le moment.Angl., to be high time for something (K)." ayamo imman ", ce n'est pas encore le temps." aocmo imman ", ce n'est plus le temps." ca ye imman ", c'est bien le moment, c'est déjà le temps, l'instant de." huel imman ", alors, à l'instant, c'est bien le moment." in ihcuâc in ye imman in ye tlenâmaco ", quand c'est le moment d'encenser. Sah2,74." ye imman ye tlaimman ôtlaimmatic ", c'est la bonne saison, c'est le moment propice, le moment favorable est arrivé. Sah7,19 (otlainmatic)." in ye imman, in ôtlaimmantic inic têmictîzqueh in Españoles ", quand c'est le moment, quand le moment propice est arrivé pour les Espagnols de tuer (les Mexicains). Sah12,55 (inmã). -
2 immanœuvrable
adj. (de in- et manњuvre) който не може да се управлява; automobile immanœuvrable автомобил, който не може да се управлява. -
3 immancabile agg
[imman'kabile] -
4 immangiabile agg
[imman'dʒabile](non commestibile) inedible, (ripugnante) uneatable, unpalatable -
5 IMMANTI
immanti > immanti-.*\IMMANTI v.impers., être l'heure, le temps opportun de faire quelque chose: arriver (le temps, heure que l'on attendait).Esp., ser ya hora o tiempo oportuno s para,hacer algo, o venir y eumplirse el tiempo y hora s que se esperaua (M).Angl., for the right moment to be at hand (K)." ôimmantic ", le moment est arrivé, c'est le moment opportun, favorable.*\IMMANTI avec le préf.obj.indéf.inanimé tla-., le moment opportun arrive." in ôtlaimmantic ", quand le moment opportun est arrivé. Sah2,133." in ihcuâc in ôtlaimmantic, in zan achitôn tônatiuh ", quand le moment est arrivé, quand il n'y aplus qu'un peu de soleil - when the day had ended, when there was yet a little sun. Sah6,131 (otlainmatic)." ye imman ye tlaimman ôtlaimmantic ", c'est la bonne saison, c'est le moment propice, le moment favorable est arrivé. Sah7,19 (otlainmatic)." quichixtimanih in îmmiquiz, ca nel ye ôtlaimmantic ", ils sont en train d'attendre leur mort, car en effet le moment est arrivé. Sah2,114 (otlaimmãtic)." in ye imman, in ôtlaimmantic inic têmictîzqueh in Españoles ", quand c'est le moment, quand le moment propice est arrivé pour les Espagnols de tuer (les Mexicains). Sah12,55 (otlainmantic).Form: sur imman. -
6 immancabile
cortesia, sorriso unfailingpersona ever presentmacchina fotografica inevitable* * *immancabile agg.1 unfailing; inevitable: mi salutò col suo immancabile sorriso, she greeted me with her unfailing smile: ci sarà anche l'immancabile Paolo, the ever-present Paolo will be there2 (certo) certain, sure, infallible: l'immancabile successo della squadra, the certain success of the team.* * *[imman'kabile]1) (inevitabile) unfailing, inevitable2) [ successo] guaranteed, certain* * *immancabile/imman'kabile/1 (inevitabile) unfailing, inevitable2 [ successo] guaranteed, certain. -
7 immangiabile
inedible* * *immangiabile agg. uneatable, inedible: questa carne è veramente immangiabile, this meat is really uneatable.* * *[imman'dʒabile]aggettivo uneatable, inedible* * *immangiabile/imman'dʒabile/uneatable, inedible. -
8 imma
[²'im:a]subst.запотеваниеsmå vattenpartiklar som lägger sig på t ex en fönsterruta, kondens -
9 dens
dens, dentis, m. [st2]1 [-] dent (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] soc (de charrue). [st2]3 [-] défense (d'éléphant, de sanglier), ivoire. [st2]4 [-] panneton d'une clé, clé. [st2]5 [-] dent, morsure (de l'envie, de la médisance). - [gr]gr. ὀδούς, όντος. - venire sub dentem alicujus: tomber sous la coupe de qqn, avoir affaire à qqn. - albis dentibus aliquem deridere, Plaut. Epid. 3, 3, 48: rire de qqn à gorge déployée. - reserare fixo dente fores, Tib. 1, 2, 18: [ouvrir la porte après avoir introduit la clé] = introduire la clé et ouvrir la porte. - jam dente minus mordeor invido, Hor. O. 4, 3, 16: et déjà je suis moins atteint par la morsure de l'envie. - curvo Saturni dente relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2, 406: **avec la dent recourbée de Saturne** = avec la faucille de Saturne, il continue à tailler le reste de la vigne.* * *dens, dentis, m. [st2]1 [-] dent (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] soc (de charrue). [st2]3 [-] défense (d'éléphant, de sanglier), ivoire. [st2]4 [-] panneton d'une clé, clé. [st2]5 [-] dent, morsure (de l'envie, de la médisance). - [gr]gr. ὀδούς, όντος. - venire sub dentem alicujus: tomber sous la coupe de qqn, avoir affaire à qqn. - albis dentibus aliquem deridere, Plaut. Epid. 3, 3, 48: rire de qqn à gorge déployée. - reserare fixo dente fores, Tib. 1, 2, 18: [ouvrir la porte après avoir introduit la clé] = introduire la clé et ouvrir la porte. - jam dente minus mordeor invido, Hor. O. 4, 3, 16: et déjà je suis moins atteint par la morsure de l'envie. - curvo Saturni dente relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2, 406: **avec la dent recourbée de Saturne** = avec la faucille de Saturne, il continue à tailler le reste de la vigne.* * *Dens, dentis, masc. gen. Plaut. Une dent.\Caua dentium. Plin. Les creux des dents.\Cauernis dentium aliquid indere. Plin. Mettre quelque chose dedens les dents creuzes.\Cauere dentium dolores. Plin. Eviter.\Dentium dolores colluere. Plin. Laver les dents qui font mal.\Dentium dolorem prohibet. Plin. Engarde d'avoir mal aux dents.\Dentium dolori prosunt laricis folia. Plin. Est bon contre le mal des dents.\Dolores dentium sedat succus illitus. Plin. Appaise.\Euulsio dentis. Cic. Arrachement.\Infirmitas dentium. Plin. Quand les dents ne tiennent gueres, et branslent.\Motus dentium stabilire. Plin. Raffermir les dents qui lochent, ou branslent.\Acuti dentes. Plin. Taillants, Trenchants.\Auersi. Cic. Les dents de devant.\Crinales. Claudian. Les dents d'un peigne.\Eburnus dens. Claud. Peigne d'yvoire.\Exerti dentes. Plin. Qui sortent hors la bouche, comme les broches ou mirouers d'un porc sanglier.\Genuini dentes. Cic. Les dents maschelieres.\Ieiunis dentibus acer. Horat. Qui mord asprement quand il ha faim.\Imman es dentes. Claud. Fort grands.\Indi dentes. Ouid. Dents d'elephant, Ivoire.\Indomiti sunt flammis dentes. Plin. Ne bruslent point dedens le feu.\Intimi dentes, qui et Genuini vocantur. Cic. Les dents maschelieres.\Inuicti sunt ignibus dentes. Plin. Le feu ne peult brusler ne endommager les dents.\Dente male dico carpere aliquem. Cic. Mesdire d'aucun.\Mobiles dentes stabilit myrrha. Plin. Dents qui branslent, ou lochent.\Nigrescentes dentes dentifricio ad colorem reducere. Plin. Blanchir les dents.\Niueus dens. Ouid. Blanc comme neige.\Numerosus dens. Ouid. Un peigne qui ha beaucoup de dents.\Solidi dentes, quibus opponuntur Concaui. Plin. Massifs.\Tomici dentes. Celsus. Les quatre dents de devant, qui trenchent la viande, Les incisoires.\Vacui. Valer. Flac. Qui n'ont que manger.\Atteruntur dentes vsu. Plin. S'usent.\Inuiso carpere dente. Ouid. Mesdire par envie.\Circumpurgare dentem. Celsus. Curer et nettoyer tout autour.\Comprehendit dentem forfex. Celsus. Le davier empoigne la dent.\Concutere dentem. Celsus. Esbransler.\Confringitur dens sub forfice. Cels. Se rompt soubs le davier.\Circunscalpti dentes, dolore liberantur. Plin. Deschaussez.\Circunscarificare dentem. Plin. Scarifier tout autour, Deschausser.\Citare dentem. Celsus. Jecter hors, Faire sortir, ou cheoir, Arracher.\Colluere dentes. Plin. Laver.\Dentes conficiunt cibum. Plin. Maschent et brisent bien menu, Comminuent. \ Confirmat dentes inula. Plin. Raffermist.\Deficiunt multo primum in aliquibus dentes. Plin. Defaillent, ou tombent fort tost.\Defluunt dentes. Plin. Cheent, Tombent.\Denigrare dentes. Plin. Noircir.\Dentes digerunt cibum. Plinius. Divisent, Separent, Coupent, Trenchent.\Edit breuiorem dentem longior radix. Cels. Produit.\Eruere dentes. Plin. Arracher.\Euellere. Plin. Arracher.\Excidit dens. Celsus. Chet, Tombe.\Excipere dentem forfice. Celsus. Prendre ou empoigner avec le davier.\Dentem eximere. Cels. Arracher, Oster, Tirer.\Dentibus candorem facit origanum. Plin. Blanchist.\Fatigare detem in dente. Ouid. User les dents l'une contre l'autre.\Firmat dentes commanducata lapathi radix. Plin. Affermist.\Fouere dentem. Cels. Fomenter.\Dens haerens. Cels. Qui tient fort, et ne bransle point.\Incidere ferro dentes. Ouid. Limer les dents, ou Faire des dents à une scie.\Infricare dentes cinere cornus ceruini. Plin. Frotter.\Irritare dentes. Cels. Esmouvoir le mal des dents, Esmouvoir les dents à faire mal.\Dentes labant. Cels. Branslent fort, ou Lochent.\Petere dente. Horat. Assaillir, ou Ferir de la dent.\Recrescunt dentes. Plin. Recroissent, Reviennent.\Scalpere dentes penna vulturis. Plin. Grater, Curer.\Scarificare. Plin. Scarifier, Deschausser.\Soluere. Cels. Faire sortir, Arracher.\Subit dens. Cels. Survient, Croist dessoubs une autre.\Candorem trahunt dentes quodam medicamine. Plin. Se blanchissent, Deviennent blanches.\Vinciendi sunt dentes auro. Cels. Il les fault lier d'un fil d'or.\Dens Virgil. Tout ce dequoy on tient, ou on tire quelque chose.\Dens aratri. Columel. Le coultre d'une charue.\Curuus dens. Ouid. Un houeau.\Vncus dens. Virgil. Un houeau, Une pioche, Un pic. -
10 TLAIMMAN
tlaimman:C'est le moment propice." ye immân ye tlaimman ôtlaimmantic ", c'est la bonne saison, c'est le moment propice, le moment favorable est arrivé. Sah7,19 (tlainman). -
11 TLENAMACO
tlenâmaco:*\TLENAMACO v.impers. sur tlenâmaca, on offre de l'encens.Angl., incense was offered. Sah7,31." îxpan tlenâmaco in îxiptlah, quitlacotônilia ", devant son image on offrait de I'encens; il décapitait des perdrix en son honneur. Sah1,22." tlenâmacôya, tlatotônîlo, nezôhua ", de l'encens était offert et brûlé, du sang (tiré des oreilles) était offert. Sah7, l." in ihcuâc in ye immân in ye tlenâmaco ", quand c'est le moment d'encenser. Sah2,74." tlenâmacôya tlatotônîlôya ". on offrait de l'encens, on le brulait.Au lever de la constellation mamalhuaztli. Sah7, 11 -
12 immangiabile
immangiabileimmangiabile [imman'dlucida sans unicodeʒfonta:bile]aggettivoungenießbarDizionario italiano-tedesco > immangiabile
13 immancabile
agg [imman'kabile]14 immangiabile
agg [imman'dʒabile](non commestibile) inedible, (ripugnante) uneatable, unpalatable15 immanentnie
immanentnie [immanɛntɲɛ] advimmanent ( geh)16 immanentny
immanentny [immanɛntnɨ] adj17 to maim
immanka; ghattab[imman'ka a:t'tap]См. также в других словарях:
D. Imman — (Tamil: டீ. இமான்) is an Indian film composer and singer. He has composed songs and provided background music for Tamil films. He did his schooling in Don Bosco, Egmore, Chennai and college in Pachaiyappa s College. His first film as music… … Wikipedia
Vandae Maatharam — Directed by T. Aravind Produced by Henry Written by … Wikipedia
Mynaa — (telugu Prema Khidhi) Directed by Prabu Solomon Produced by John Max Written b … Wikipedia
Ullam Ketkumae — Infobox Film name = Ullam Ketkumae director = Jeeva writer = Sujatha starring = Shaam Laila Mehdin Arya Asin Thottumkal Pooja Umashankar producer = APINT Ltd music = Harris Jeyaraj lyrics = Vairamuthu distributor =APINT Ltd released = 2005… … Wikipedia
Dorai — Infobox Film name = Dorai director = A. Venkatesh writer = A. Venkatesh starring = Arjun Kirat Bhattal Gajala Vivek producer = P.L Thenappan music = D. Imman distributor = released = October 1,2008 runtime = language = Tamil budget = Dorai is a… … Wikipedia
Thalai Nagaram — Directed by Suraj Produced by Aascar Films Written by Pa.Vijay Priyadarshan Starring Sundar C … Wikipedia
De La Salle University — Pamantasang De La Salle Motto Religio, Mores, Cultura Motto in English Religion, Morals, Culture Established 1911 … Wikipedia
Martin Chladen — Martin Chladni Martin Chladni, auch Chladen, Chladenius, Chladenio, (* 25. Oktober 1669 in Kremnitz, damals Königreich Ungarn, heute Slowakei; † 12. September 1725 in Wittenberg), war ein lutherischer Theolog … Deutsch Wikipedia
Martin Chladenio — Martin Chladni Martin Chladni, auch Chladen, Chladenius, Chladenio, (* 25. Oktober 1669 in Kremnitz, damals Königreich Ungarn, heute Slowakei; † 12. September 1725 in Wittenberg), war ein lutherischer Theolog … Deutsch Wikipedia
Martin Chladenius — Martin Chladni Martin Chladni, auch Chladen, Chladenius, Chladenio, (* 25. Oktober 1669 in Kremnitz, damals Königreich Ungarn, heute Slowakei; † 12. September 1725 in Wittenberg), war ein lutherischer Theolog … Deutsch Wikipedia
Martin Chladni — Martin Chladni, auch Chladen, Chladenius, Chladenio, (* 25. Oktober 1669 in Kremnitz, Königreich Ungarn, heute: Slowakei; † 12. September 1725 in Wittenberg), war ein lutherischer Theologe … Deutsch Wikipedia
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Мальтийский
- Немецкий
- Русский
- Французский