-
1 Zorn
-
2 Zorn
(d'r) La colère. -
3 Zorn
colère f -
4 a-zorn
manuel -
5 bezañ tomm e zorn
être enclin à voler -
6 kouezhet e veud en e zorn
déçu -
7 tapout ub gant e zorn er sac'h
prendre quelqu'un la main dans le sacDictionnaire Breton-Français > tapout ub gant e zorn er sac'h
-
8 abkühlen
'apkyːlənv1) refroidir, rafraîchir2) ( Zorn) calmerabkühlenạb|kühlen1 (kälter werden) refroidir2 (an Intensität verlieren) se refroidir1 Beispiel: es kühlt [sich] ab ça se rafraîchit -
9 TLAHILITTA
tlahîlitta > tlahîlitta-.*\TLAHILITTA v.t. tê-., considérer quelqu'un comme une ordure." têtlailitta ", il considère les siens comme des ordures - er sieht sie fur freck an.Est dit du mauvais oncle, tlahtli. Sah 1952,12:13 = Sah10,3." têtlahuelitta, têcualâncâitta, têtlahîlitta ", elle considère les siens avec haine et colère, elle les méprise - mit Zorn und Wut sieht sie die Ihrigen an. sieht sie fur Dreck an.Est dit de la mauvaise tante. Sah 1952. 12:20 = Sah10,4.Cf. aussi la variante tlahêlitta.Form: sur itta, morph.incorp. tlahîl-li. -
10 TLAHUELCUITIA
tlahuêlcuîtia > tlahuêlcuîtih.*\TLAHUELCUITIA v.t. tê-. ou tla-., mettre quelqu'un en colère, l'exciter, le rendre furieux, méchant."têtlahuêlcuîtia", elle met les siens en colère - sie versetzt sie in Zorn.Est dit de la mauvaise arrière grand mère, hueltiuhtli.Sah 1952, 16:11 = Sah10,5."inic ahmo nitlatlahuêlcuîtîz", de sorte que je ne mettrai pas la discorde, la désunion (Olm.).*\TLAHUELCUITIA v.récipr., se fâcher mutuellement." huel motlahuêlcuîtihqueh mêxihtin îhuân châlcah ", les mexihtin et les chalcah se fâchèrent beaucoup. W.Lehmann 1938,174.*\TLAHUELCUITIA v.réfl., être furieux." îpampa ca huel motlahuêlcuîtihqueh ", car ils furent très furieux - weil sie sehr schwer erbittert waren. W.Lehmann 1938,214.Form: causatif sur tlahuêlcui. -
11 TLAHUELITTA
A.\TLAHUELITTA tlahuelitta > tlahuelitta-.*\TLAHUELITTA v.i., voir quelque chose de bon." ahcân tlahuelittac ", il ne voyait rien qui lui fît du bien.Launey II 200 = W.Lehmann 1938,90.B.\TLAHUELITTA tlahuêlitta > tlahuêlitta-.*\TLAHUELITTA v.t. tê -., considérer qqn avec colère. SIS 1952,303." têtlahuêlitta, têcualâncâitta ", elle considère les siens avec colère, avec fureur - mit Zorn und Wut sieht sie die Ihrigen an.Est dit de la mauvaise tante, têâhuih. Sah 1952,12:20 = Sah10,4.le texte donne tetlauelitta mais il faut certainement lire 'têtlahêlitta' -
12 ZOMA
zôma > zômah.*\ZOMA v.t. tê-., fâcher, irriter quelqu'un." yehhuâtl in ôquiz(mah in ôquinehnec in Totêucyo ", celui que la volonté de Notre Seigneur a mis en colère - aquel que contrario lo que deseo Nuestro Señor. Olmos ECN11,156." ahmo quizômah in octli ", le pulque ne le met pas en colère - der Wein bringt ihn nicht in Zorn.Sah 1950,112:7 = Sah4,15.*\ZOMA v.réfl., se mettre en colère, froncer les sourcils, prendre un air courroucé; se jeter à terre, se rouler de colère, en parlant d'un enfant.Esp., yo tengo ceño como enojado (pour 1ère pers.sg.)." mozôma ", il est furieux - he is furious.Est dit du mauvais beau-fils, tlacpahuitectli. Sah10,9.de la mauvaise bru, cihuâmôntli. Sah10,8.de l'enfant, pilpil. Sah10,13." motequipachoa, mahmâna, mozôma, monehnequi ", elle est déprimée, elle s'énerve, elle se fâche, elle est envieuse - she becomes troubled, disturbed, enraged, over-demanding.Est dit d'une mauvaise dame noble, cihuâpilli. Sah10,45. -
13 ZOMATLAHUEIYA
zômatlahueiya > zomatlahueix.*\ZOMATLAHUEIYA v.réfl., éclater de colère." mozomatlahueiya ", elle éclate de colère - es schwillt ihr den Zorn. Sah 1952,20:4. -
14 Hitze
'hɪtsəf1) chaleur f, grande chaleur f2) ( Zorn) emportement mHitzeHị tze ['hɪ7a05ae88ts/7a05ae88ə] <-, -n>1 chaleur Feminin; Beispiel: etwas bei schwacher/mittlerer Hitze backen faire cuire quelque chose à four modéré/moyen; Beispiel: brütende Hitze chaleur accablante; Beispiel: vor Hitze [fast] umkommen (umgangssprachlich) crever de chaud2 (Aufregung) Beispiel: in der Hitze des Gefechts dans le feu de l'action; Beispiel: leicht in Hitze geraten s'emporter facilement -
15 auslassen
'auslasənv irr1) ( unterlassen) omettre, oublier2)seinen Zorn auslassen — passer sa colère sur, laisser éclater sa colère
auslassend73538f0au/d73538f0s|lassen3 (abreagieren) Beispiel: seine Wut/Launen an jemandem auslassen passer sa colère/mauvaise humeur sur quelqu'unBeispiel: sich über jemanden/etwas auslassen se prononcer sur quelqu'un/quelque chose -
16 austoben
'austoːbənv1)2)austobend73538f0au/d73538f0s|toben -
17 beschwichtigen
-
18 heilig
'haɪlɪçadjREL. saint, sacréheiligh136e9342ei/136e9342lig ['he39291efai/e39291eflɪç]I Adjektiv1 Ort, Stätte sacré(e); Kommunion, Sakrament, Taufe saint(e); Beispiel: der heilige Benedikt saint Benoît; Beispiel: die Heilige Jungfrau Maria la Sainte Vierge3 (gehobener Sprachgebrauch) Stille, Schauer, Scheu, Pflicht sacré(e); Eid solennel(le); Eifer saint(e)4 (umgangssprachlich) Zorn saint(e) antéposé; Respekt [sacro-]saint(e) antéposé; Not sacré(e) antéposé umgangssprachlichWendungen: jemandem ist nichts heilig quelqu'un n'a de respect pour rienII AdverbBeispiel: jemanden heilig sprechen canoniser quelqu'un -
19 sprechen
'ʃprɛçənv irrIch bin für niemanden zu sprechen. — Je n'y suis pour personne.
sprechen1 (reden) parlerWendungen: für sich selbst sprechen; Tatsache, Beweis être suffisamment éloquent4 (sich unterreden mit) parler à -
20 zuziehen
'tsuːtsiːənv irr1) ( hierher umziehen) emménager2)3) ( Knoten) serrer4)5)sich etw zuziehen (Krankheit) — contracter qc, attraper qc
zuziehenz184d30bau/184d30ba|ziehenEinwohner [venir] s'installer
См. также в других словарях:
Zorn (Fluss) — Zorn Die Zorn bei Waltenheim sur ZornVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
Zorn (Begriffsklärung) — Zorn steht für: eine heftige Gefühlsregung, siehe Zorn einen Ortsteil der Gemeinde Heidenrod im Rheingau Taunus Kreis, siehe Zorn (Heidenrod) einen Fluss in Lothringen und im Elsass, siehe Zorn (Fluss) eine Black Metal Band, siehe Zorn (Band) ein … Deutsch Wikipedia
Zorn's lemma — Zorn s lemma, also known as the Kuratowski Zorn lemma, is a proposition of set theory that states:Every partially ordered set in which every chain (i.e. totally ordered subset) has an upper bound contains at least one maximal element.It is named… … Wikipedia
Zorn (Heidenrod) — Zorn Gemeinde Heidenrod Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Zorn (Taunus) — Zorn Gemeinde Heidenrod Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Zorn — is a family name of German origin meaning “wrath”. Historically, it was predominately strong in German influenced cities such as Strassburg, Kempten, Innsbruck and Wurzburg. Especially in the town of Strassbourg it was one of the most influential … Wikipedia
ZORN, JOHN — (1953– ), U.S. saxophonist, bandleader, composer, festival organizer, record label founder and owner. If any single figure can be credited with the revival and reinvention of Jewish American musical culture in the last decades of the 20th century … Encyclopedia of Judaism
Zorn, Texas — is located in Northern Guadalupe County, Texas on US Highway 123 approximately thirteen miles north of the town of Seguin, Texas.HistoryThe small town of Zorn was named for the storekeeper Joseph Zorn. In the late 1800s Zorn had a population of… … Wikipedia
Zorn & Dirna — Zorn et Dirna Zorn Dirna est une série de bande dessinée. Scénario : Jean David Morvan Dessins : Bruno Bessadi, Vincent Trannoy (Tomes 1 et 2) Couleurs : Color Twins (Tome 1), Christian Lerolle (Tome 2 ..) À noter qu à partir du 3e … Wikipédia en Français
Zorn & dirna — Zorn et Dirna Zorn Dirna est une série de bande dessinée. Scénario : Jean David Morvan Dessins : Bruno Bessadi, Vincent Trannoy (Tomes 1 et 2) Couleurs : Color Twins (Tome 1), Christian Lerolle (Tome 2 ..) À noter qu à partir du 3e … Wikipédia en Français
Zorn — Связать? Zorn Жанр Блэк метал … Википедия