-
81 laçka
laçka etmek lockern; fig ermatten; -
82 участвовать
v1) gener. Anteil nehmen (an D), beiwirken (в чем-л.), bestreiten (в чём-л.), mittaten, mitwirken (in D, bei D) (в чем-л.), sich beteiligen (an D), sich beteiligen (an (D), bei D) (в чём-л.), mit an Bord sein, mitwirken, teilhaben (в прибылях и т. п.), teilnehmen (в чём-л.), teilhaben (an D) (в прибылях и т.д.)2) colloq. (auf D, bei D) mithalten (в чем-л.), mitmachen (в чём-л.), dabei sein, (bei D) mithalten (в чём-л.)3) obs. partizipieren4) sports. bestreiten (в чем-л.)5) law. Anteil haben, beitragen, beteiligt sein (íàïð. an einem Unternehmen), mitarbeiten, teilhaben (напр., в прибылях)6) fin. engagiert sein (an der Börse)7) phras. ( в чем-л.) die Hand im Spiel haben -
83 Finger
'fɪŋgərm ANATdedo mlange Finger machen — robar, tener la mano larga
die Finger im Spiel haben — tener los dedos metidos en el asunto, estar en el ajo (fam)
jdm auf die Finger schauen — estar encima de alguien, controlar a alguien
nur mit dem kleinen Finger zu winken brauchen — sólo tener que decir "a"
Finger ['fɪŋɐ]<-s, -> dedo Maskulin; der kleine Finger el (dedo) meñique; mit dem Finger auf jemanden zeigen señalar con el dedo a alguien; jemandem auf die Finger klopfen (umgangssprachlich bildlich) echar a alguien un rapapolvo; das kann man sich doch an den (fünf) Fingern abzählen! (umgangssprachlich) ¡es evidente!; Finger weg! ¡no lo toques!; er hat überall die Finger drin (umgangssprachlich bildlich) mete sus narices en todo; da solltest du lieber die Finger von lassen (umgangssprachlich bildlich) será mejor que no te metas en esto; jemandem (genau) auf die Finger schauen (bildlich) controlar a alguien; jemanden in die Finger bekommen coger a alguien; sich Dativ etwas aus den Fingern saugen sacarse algo de la manga; jemanden um den Finger wickeln (umgangssprachlich) ganarse a alguien; sich Dativ die Finger nach etwas lecken (umgangssprachlich) morirse de ganas por obtener algo; (beim Essen) chuparse los dedos por algo; keinen Finger krumm machen (umgangssprachlich) no dar ni golpedas kannst du dir/das kann er sich an fünf Fingern abzählen está más claro que el aguaüberall seine Finger drin oder dazwischen haben (umgangssprachlich & abwertend) estar metido ( femenino metida) en todos los asuntos -
84 parmak
parmağı \parmakte olmak den Finger am Abzug habenbir işte parmağı olmak die Hand im Spiel habenonun her yerde parmağı var er hat überall die Finger drinbirini parmağında oynatmak ( fam) jdn um den Finger wickelnparmağını bile kıpırdatmamak [o oynatmamak] ( fam), keinen Finger rühren [o krumm machen] -
85 без труда справиться
part.gener. mit (j-m) leichtes Spiel häben (с кем-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > без труда справиться
-
86 быть причастным
v1) gener. (к чему-л.) an (etw.) beteiligt sein2) crim. (к преступлению и т.п.) eine Mitschuld tragen3) phras. (к чему-либо) die Hand im Spiel haben -
87 вмешаться
v1) gener. dazwischenfahren (во что-л.), (быстро) dazwischenspringen (разнять дерущихся и т. п.; во что-л.), (быстро) sich dazwischenwerfen (разнять дерущихся и т. п.; во что-л.), sich ins Mittel legen (в качестве посредника), hineinplatzen (в разговор)2) colloq. sich dazwischenstecken (во что-л.)3) dial. den Bengel hineinwerfen5) liter. einhaken (во что-л.)6) phras. die Hand im Spiel haben -
88 вмешиваться
вме́шивать, <вмеша́ть> beimischen (в В/В D/A); fam hineinziehen;вме́шиваться sich einmischen (в В unter A); einschreiten, intervenieren* * *вме́шива| ться1. (в чужи́е дела́) sich einmischenвме́шиваться во всё überall mitreden2. (в ход собы́тий) eingreifen, intervenieren* * *v1) gener. (j-m) ins Handwerk pfuschen, einschreiten (во что-л.), (насильственно) hineingreifen, hineinreden (в разговор), seine Finger in etw. (A) stecken (во что-л.), sich da reinlegen, sich da reinmengen, sich da reinmischen, sich einmengen (in A) (во что-л.), sich einmischen (в чужие дела и т. п.), sich hineinhängen (in A), sich hineinmischen, einstoeren, hineinmischen (âî ÷òî-ë.; sich), sich mischen, dareinreden (в разговор), dazwischenkommen, dazwischentreten (в спор, драку и т. п.), eingreifen, (in A) hineinreden (во что-л.), sich mengen, (in A) sich melieren (во что-л.)2) comput. einwirken4) eng. eingreifen in (A), herumbasteln (в работу устройства)5) law. intervenieren, sich einschalten6) deprecat. dazwischenpfuschen (в чужие дела)7) avunc. dazwischenfunken (напр. в чьи-л. дела)8) phras. (во что либо) die Hand im Spiel haben -
89 впутаться
v1) gener. sich verstricken (во что-л.)2) colloq. sich dazwischenstecken, sich hineinklemmen (во что-л. неприятное)3) phras. die Hand im Spiel haben -
90 впутываться
впу́тывать, <впу́тать> einflechten, hineinflechten; fig. verwickeln, hineinziehen;впу́тываться sich hineinziehen lassen* * *v1) gener. sich mischen, sich verflechten2) phras. die Hand im Spiel haben -
91 выиграть
v1) gener. ausreiten (заезд в бегах), einen Gewinn machen, einen Gewinn mächen, erlösen (в лотерее и т. п.), gute Bank mächen, (an, bei D) gewinnen (в каком-л. отношении, при каких-л. обстоятельствах)2) colloq. den Jackpot knacken (сорвать банк)3) liter. das Rennen mächen, gewonnenes Spiel häben4) law. Vorteil ziehen, einsparen, gewinnen5) f.trade. Gewinn machen -
92 иметь все козыри в руках
vliter. gewonnenes Spiel häbenУниверсальный русско-немецкий словарь > иметь все козыри в руках
-
93 иметь плохие карты
vgener. ein schlechtes Spiel haben -
94 одержать верх
v1) gener. das Feld behaupten, das Feld halten (тж. перен.), den Sieg davontragen (над кем-л.), den Sieg gewinnen (над кем-л.), die Oberhand behalten (над кем-л.)2) colloq. kleinkriegen (над кем-л.)3) liter. gewonnenes Spiel häben4) sports. schlagen5) pompous. das Feld behalten6) nav. die Oberhand gewinnen -
95 пользоваться свободой действий
vgener. freies Spiel häbenУниверсальный русско-немецкий словарь > пользоваться свободой действий
-
96 приложить руку
v1) gener. Hand an etw. (A) legen (к чему-л.), Hand anlegen, Hand anlegen (к чему-л.)2) jocul. sich verewigen3) phras. (к чем-л.) die Hand im Spiel haben -
97 coudée
-
98 heureux
øʀøadj1) glücklich2) ( content) froh3) ( comblé) seligêtre heureux — sich freuen, glücklich sein
être heureux comme un roi — überglücklich sein, sich freuen wie ein Schneekönig
heureuxheureux , -euse [øʀø, -øz]I Adjectif1 (rempli de bonheur) glücklich; Beispiel: être heureux de quelque chose sich über etwas Accusatif freuen; Beispiel: être heureux de faire quelque chose glücklich sein, etwas zu tun►Wendungen: encore heureux! zum Glück!II Substantif masculin, fémininfaire un heureux familier jemandem [eine] Freude machen -
99 Aussehen
(unreg., trennb., hat -ge-) v/i1. äußerlich: look; gut / schlecht aussehen be good-looking / ugly; gesundheitlich: look well / ill; du siehst schlecht aus auch you don’t look very well ( oder too good); aussehen nach oder wie look like; wie sieht er aus? what does he look like?; aussehen wie das blühende Leben look the very picture of health, Am. umg. look like a million dollars ( oder bucks); wie siehst du denn aus? umg. what happened to you?; er sah vielleicht aus! umg. he looked a real sight; you should have seen him; sie sah wie ausgekotzt aus umg. she looked like death warmed over (oder Brit. bloody awful)2. umg., fig. (eine Leistung erbringen): gut / schlecht aussehen be good / bad (bei, in at, in); im Mathe-Test habe ich ganz schlecht ausgesehen I did really badly in the maths (Am. math) test; im letzten Spiel haben sie schlecht ausgesehen umg. they lost their last game miserably ( oder big time umg.)3. (einen Eindruck machen) look; nach etwas / nichts aussehen look impressive / pathetic; der Blumenstrauß soll aber nach was aussehen! the bouquet should look good; es sieht nach Regen aus it looks like rain ( oder as if it’s going to rain); es sieht ( ganz) danach aus it (certainly) looks like it; er sieht ganz danach aus umg. he looks the sort; sehe ich danach oder so aus? umg. what do you take me for?; so siehst du aus! umg. that’s what 'you think4. fig. Situation etc.: look, seem; schlecht / gefährlich etc. aussehen look bad / dangerous etc.; das sieht nach Betrug / Verrat etc. aus that looks like fraud / betrayal; es sieht so aus, als käme er oder als ob er kommt it looks like he’s coming; mit dem oder für unseren Ausflug sieht es schlecht aus things aren’t looking good for our trip; wie sieht’s aus? umg. (wie geht’s) how are things?; (wie geht die Sache voran) how are you etc. getting on (Am. along)?; wie sieht’s ( damit) aus? umg. (wie findest du’s) what’s the verdict?; wie sieht’s bei oder mit dir aus? how about you?* * *das Aussehenaspect; air; looks; appearance; look* * *Aus|se|hennt -s, no plappearanceetw dem Áússehen nach beurteilen — to judge sth by appearances
* * *das1) (what can be seen (of a person, thing etc): From his appearance he seemed very wealthy.) appearance2) (look or appearance: His face had a frightening aspect.) aspect3) (to seem: It looks as if it's going to rain; She looks sad.) look4) ((attractive) appearance: She lost her looks as she grew older; good looks.) looks5) (appearance: The house had a look of neglect.) look* * *Aus·se·hen<-s>nt kein pl appearance▪ jds \Aussehen nach judging [or going] by sb's appearance▪ dem \Aussehen nach judging [or going] by appearances* * *das; Aussehens appearance* * *dem Aussehen nach judging by appearances;man sollte nicht nach dem Aussehen urteilen one shouldn’t judge ( oder go) by appearances* * *das; Aussehens appearance* * *- n.air n.appearance n. -
100 andar (metido) en el ajo
andar (metido) en el ajoestar en el ajo seine Hände (mit) im Spiel haben
См. также в других словарях:
Gewonnenes Spiel haben — »Gewonnenes Spiel haben« bedeutet »schon im Voraus wissen, dass keine Schwierigkeiten im Hinblick auf die Erreichung eines Ziels zu erwarten sind«: Durch die Stimmenthaltung der Liberalen hatten die Befürworter des Kernkraftwerks gewonnenes… … Universal-Lexikon
(Mit jemandem \(oder: mit einer Sache\)) leichtes Spiel haben — [Mit jemandem (oder: mit einer Sache)] leichtes Spiel haben Diese Redewendung bedeutet »[mit einer Person oder Sache] schnell und ohne Schwierigkeiten fertig werden«: Im Gerichtssaal hatte der Verteidiger leichtes Spiel, da die Zeugen der… … Universal-Lexikon
Die Finger in etwas \(oder: im Spiel\) haben — Wer die Finger in etwas hat, ist an etwas in meist negativer Weise heimlich beteiligt, steckt hinter etwas. Die Wendung wird umgangssprachlich gebraucht: Die Polizei war nicht sicher, ob er die Finger auch in dieser Sache hatte. Aus Max von der … Universal-Lexikon
die Hand im Spiel haben — [Redensart] Bsp.: • Ich bin davon überzeugt, dass dieses Treffen eine abgekartete Sache ist, und es würde mich nicht wundern, wenn deine Schwester ihre Hand im Spiel hat … Deutsch Wörterbuch
Spiel — das; (e)s, e; 1 nur Sg; etwas (eine Aktivität), das man freiwillig ohne Zweck und zum Vergnügen macht (wie es besonders Kinder tun): das Spiel mit den Puppen || K : Spielgefährte, Spielkamerad, Spieltrieb, Spielwiese, Spielzimmer 2 etwas, womit… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Spiel — Schauspiel; Bühnenstück; Theaterstück; Stück; Repertoirestück; Drama; Partie; Runde; Entscheidung (umgangssprachlich); Wettkampf; … Universal-Lexikon
Spiel — 1. A grundehrlichs Spiel, sägt der Hämmerle von Aalen. (Aalen.) 2. Am Ende des Spiels wartet der Teufel. Engl.: Gaming has the devil at the bottom. 3. Am Spiel erkennt man, was in einem steckt. – Petri, II, 14. 4. An ein schön Spiel denkt man… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Spiel — Alles (etwas) aufs Spiel setzen: einen hohen Einsatz wagen, leichtsinnig sein, etwas riskieren. In bildlicher Übertragung: ›Sein Leben aufs Spiel setzen‹. Vergleiche lateinisch ›omnem iacere aleam‹, französisch ›jouer à tout perdre‹ (veraltet),… … Das Wörterbuch der Idiome
Spiel des Lebens (Spiel) — Spiel des Lebens Daten zum Spiel Autor Milton Bradley (1860), Reuben Klamer (1960) Verlag MB Spiele, Hasbro Erscheinungsjahr … Deutsch Wikipedia
Spiel des Lebens (Brettspiel) — Spiel des Lebens Daten zum Spiel Autor Milton Bradley (1860), Reuben Klamer (1960) Verlag MB Spiele, Hasbro Erscheinungsjahr 18 … Deutsch Wikipedia
Spiel. — Spiel. Die vielfältigen Erscheinungsformen, Funktionen, Entstehungsweisen und kulturellen Bedingtheiten menschlichen Spiels haben eine terminologische Eingrenzung seit jeher erschwert. Hinzu kommt, dass die Grenzen zwischen Spiel, Sport und… … Universal-Lexikon