-
101 vertu de ma vie!
On soigne et on vernit sa surface, on est tiré à quatre épingles, lavé, savonné, ratissé, rasé, peigné, ciré, lissé, frotté, brossé, nettoyé au dehors. Irréprochable, poli comme un caillou, discret, propret, et en même temps, vertu de ma vie! on a au fond de la conscience des fumiers et des cloaques à faire reculer une vachère qui se mouche dans ses doigts. (V. Hugo, Les Misérables.) — Подобные люди берегут и холят свою внешность. Они одеты с иголочки, вымыты, вылощены, выбриты, причесаны, напомажены, наутюжены, вычищены и безукоризненны снаружи, гладенькие, полированные, скромненькие, чистенькие, а внутри, боже ты мой милостивый, такая грязь, такой навоз, что любая коровница, сморкающаяся пальцами, отшатнется в ужасе.
-
102 arguer
aʀge
1.
2.
arguer de — to give [something] as a reason ( pour faire for doing)
* * *aʀɡɥe viarguer de — to put forward as a pretext, to put forward as a reason
* * *arguer verb table: aimerA vtrB arguer de vtr ind ( prétexter) to give [sth] as a reason (pour faire for doing); arguant du fait que pointing to the fact that; arguer de faux Jur to assert that an item is forged.[arg(ɥ)e] verbe transitif1. [conclure] to deduce2. [prétexter]arguer que... to put forward the fact that...————————arguer de verbe plus prépositionto use as an excuse, to pleadil s'en est tiré en arguant de son ignorance he got away with it by putting forward ou using his ignorance as an excuse -
103 grâce
grâce [gʀαs]feminine nouna. ( = charme) grace• de grâce, laissez-le dormir for pity's sake, let him sleepd. (Religion) grace• à la grâce de Dieu ! it's in God's hands!e. (locutions) faire qch de or avec bonne/mauvaise grâce to do sth with good/bad grace* * *gʀɑsnom féminin Grace* * *ɡʀɒs1. nfJe suis arrivé à l'heure grâce à toi. — I arrived on time thanks to you.
1) (= don) [personne] grace2) (= disposition)3) RELIGION grace4) (= faveur) soutenu5) DROIT pardon2. grâces nfpl1)2) RELIGION (= prière) grace sg* * *A nf1 ( beauté) (de geste, personne) grace; ( de paysage) charm; ( de style) elegance; sans grâce [geste] ungraceful; [visage] plain; [personne] lacking in charm ( jamais épith); [paysage] nondescript; [style] inelegant; se mouvoir avec/sans grâce to move gracefully/awkwardly;2 ( volonté) bonne/mauvaise grâce good/bad grace; de bonne/mauvaise grâce with (a) good/bad grace, willingly/grudgingly; avoir la bonne grâce d'admettre que to have the good grace to admit that; il aurait mauvaise grâce à refuser it would be ungracious of him to refuse;3 ( faveur) favourGB; accorder une grâce à qn to grant sb a favourGB; chercher/gagner les bonnes grâces de qn to seek/win sb's favourGB; trouver grâce auprès de qn/aux yeux de qn to find favourGB with sb/in sb's eyes; faire à qn la grâce d'accepter fml to do sb the honourGB of accepting; il nous a fait la grâce d'assister à la réunion he honouredGB us with his presence at the meeting; fais-nous la grâce de te taire! do us a favourGB, be quiet!, please, be quiet!; à la grâce de Dieu! it's in God's hands!; de grâce fml please; ( avec impatience) for pity's sake; donner le coup de grâce à qn lit, fig to deal sb the death blow; ce fut le coup de grâce pour lui that was the final stroke for him;4 ( pardon) mercy; Jur (free) pardon; demander/crier grâce to beg/cry for mercy; solliciter/obtenir sa grâce Jur to seek/receive a pardon; grâce présidentielle/royale Jur presidential/royal pardon; grâce! (have) mercy!; je vous fais grâce des détails I'll spare you the details;5 ( remerciement) liter thanks; rendre grâce(s) à qn de qch to give thanks to sb for sth; grâce à Dieu! thank God!;B grâces nfpl1 ( prière) dire les grâces to say grace (after a meal);2 †( gracieusetés) hum avec mille grâces very graciously; elle lui fit mille grâces pour essayer de le fléchir she used all her charm to get round him.C grâce à loc prép grâce à thanks to; il s'en est tiré grâce à Dieu fig by some miracle he was all right.[gras] nom féminin2. [volonté]de bonne grâce with good grace, willinglyavoir la bonne grâce de dire/faire to have the grace to say/to dovous auriez mauvaise grâce à ou de vous plaindre it would be ungracious of you to complain3. [faveur] favourcrier ou demander grâce to beg for mercyfaire grâce à quelqu'un (de quelque chose): je te fais grâce des centimes I'll let you off the centimesune semaine/un mois de grâce one week's/month's gracea. [advienne que pourra] come what mayb. [n'importe comment] any old way[pour exprimer la reconnaissance]rendre grâce ou grâces à Dieu to give thanks to God6. [titre]Sa Grâce His/Her Grace————————[gras] interjection————————grâces nom féminin pluriel1. [faveurs]rechercher les bonnes grâces de quelqu'un to curry favour with somebody, to seek somebody's favourêtre/entrer dans les bonnes grâces de quelqu'un to be/to get in favour with somebody[manières]2. RELIGIONgrâce à locution prépositionnelle -
104 Назвался груздём , полезай в кузов
vset phr. quand le vin est tiré, il faut le boireDictionnaire russe-français universel > Назвался груздём , полезай в кузов
-
105 взялся за гуж - не говори, что не дюж
v1) set phr. on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b", quand le vin est tiré, il faut le boire2) saying. chose promise, chose dueDictionnaire russe-français universel > взялся за гуж - не говори, что не дюж
-
106 волос
м.1) cheveu m; poil m ( на теле человека и у животных)2) мн.во́лосы ( шевелюра) — chevelure f
ко́нский во́лос — crin m
зачеса́ть во́лосы наперёд — ramener les cheveux sur le devant
••во́лосы стано́вятся ды́бом — cela fait dresser les cheveux (sur la tête)
рвать на себе́ во́лосы — s'arracher les cheveux
ни на́ во́лос разг. — pas un brin de...
э́то притя́нуто за́ во́лосы разг. — c'est tiré par les cheveux
дожи́ть до седы́х воло́с — arriver (ê.) à l'âge des cheveux blancs
красне́ть до корне́й воло́с — rougir jusqu'à la racine des cheveux ( или jusqu'aux oreilles)
* * *n1) gener. cheveu, crin (материал), poil, bourre, guiche3) colloq. crin4) eng. bourre (на шкурах)5) simpl. tif (на голове), tiffe (на голове), vermicelle -
107 груздь
м.••назва́лся груздем, полеза́й в ку́зов посл. — прибл. le vin est tiré, il faut le boire
* * *nbotan. agaric -
108 гуж
м.( часть упряжи) mancelle f••взя́лся за гуж, не говори́, что не дюж посл. — прибл. quand le vin est tiré, il faut le boire
* * *ngener. mancelle (у хомута) -
109 кузов
м.1) ( короб) panier m (d'écorce)2) ( корпус) carrosserie f ( автомобиля); caisse f (грузовика, экипажа)••назва́лся груздём, полеза́й в ку́зов посл. — прибл. qui se dit costaud doit tenir le coup; quand le vin est tiré, il faut le boire
* * *n1) gener. coffre (тачки), bac (вагонетки), benne (вагонетки, грузовика), caisse, carrossable, carrosserie (автомобиля)2) eng. tonneau, berceau, corps3) construct. (самосвала) benne (basculante), (грузового автомобиля) caisse -
110 он одет с иголочки
-
111 TETZACUILTILOCA
-têtzacuiltilôca:*\TETZACUILTILOCA à la forme possédée seulement, " motêtzacuiltîlôca ", ton châtiment." îtêtzacuiltîlôca in îichtequiliz in nonencauh ", la punition du vol de mon serviteur - the punishement for the theft my servant committed. A.Anderson 1973, Rules 78. L'exemple est tiré de Paredes.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZACUILTILOCA
-
112 TLAHCOMIZTLI
tlahcomiztli, syn. de tlahcoocêlôtl.Mammifère carnivore, cacomiztle.Décrit en Sah11,3 sous le nom de tlahcoocêlôtl.De ce terme ('tlahcomiztli') est tiré le mexicanisme cacomiztle = basaride.Basaride (esp.) mammifère carnassier du Mexique, ressemblant au raton laveur (comadreja) mais plus grand avec une fourrure ocelée (ocêlôcuihcuiltic'), huit anneaux noirs ornent sa queue.Form: sur miztli, morph.incorp. tlahco. -
113 escape
escape [ɪsˈkeɪp]a. ( = get away) échapper ( from sb à qn ) ; (from place) s'échapper ( from de ) ; [prisoner] s'évader ( from de)b. [water, steam, gas] s'échapperb. ( = be forgotten by) échapper à• it had not escaped her notice that... il ne lui avait pas échappé que...3. nounfuite f4. compounds* * *[ɪ'skeɪp] 1.to make an ou one's escape — s'évader
2.to have a narrow ou lucky escape — l'échapper belle
transitive verb1) ( avoid)to escape death/danger — échapper à la mort/au danger
to escape detection — [person] échapper aux recherches (de la police); [fault] ne pas être détecté
2) ( elude) [name, fact] échapper à [person]3.2) ( leak) fuir -
114 spin-off
spin-off [ˈspɪnɒf]* * *['spɪnɒf] 1.1) ( incidental benefit) retombée f favorable2) ( by-product) sous-produit m (of, from de)3) Television, Cinema adaptation f2.spin-off series — Television feuilleton télévisé adapté d'un film
-
115 vin
vin [vẽ]〈m.〉1 wijn♦voorbeelden:vin d'honneur • erewijnvin du patron • huiswijnvin de, du pays • landwijnvin baptisé • met water aangelengde wijnvin courant, ordinaire • eenvoudige wijnvin cuit •〈 wijn van ingedampte most〉avoir le vin gai, lugubre, méchant, triste • een vrolijke, sombere, kwade, droeve dronk hebbenvin pétillant • licht mousserende wijnpetit vin • landwijn(tje)il a le vin tendre • van drinken wordt hij aanhaligcuver son vin • zijn roes uitslapenêtre pris de vin • beneveld zijn(sou)tirer le vin • de wijn tappentenir (bien) le vin • goed tegen wijn kunnen〈 spreekwoord〉 (quand) le vin est tiré, il faut le boire • wie a zegt, moet ook b zeggenvin en perce • wijn uit het vatêtre entre deux vins • aangeschoten zijnm -
116 հողազանգուած
Բառարան հայերեն (դասական) - ֆրանսիացի (Glossaire arménien (classique)-français) > հողազանգուած
-
117 cheveu
n. m.1. Se faire des cheveux: To fret, to go grey with worry.2. Avoir un cheveu sur la langue: To have a lisp.3. Avoir mal aux cheveux: To have a hangover, to have a headache after a night of boozing.4. C'est tiré par les cheveux (of argument): It's far-fetched—It's rather contrived. -
118 улавям
гл 1. prendre, saisir, attraper, empoigner; улавям крадец attraper (prendre, saisir) un voleur; 2. (залавям) prendre au collet, arrêter, mettre la main sur (dessus), gripper qn, agripper qn, saisir au collet, colleter, pincer; 3. (долавям) saisir, percevoir; 4. (за радиоапарат) capter; 5. (за болест) attraper, gagner, contracter (une maladie); улавям се 1. s'accrocher а; 2. (заемам се) mettre la main а l'њuvre а улавям (хващам) гората (балкана) prendre le maquis; улавям (попадам в) дирите на някого suivre qn а la piste; улавям бримка reprendre une maille, remailler un bas, prendre une maille qui file; улавям (дърпам) някого за ухото tirer (frotter, chauffer) les oreilles а qn; улавяме се за гушите (за косите) se crêper le chignon; улавям се в примката tomber dans le panneau; se laisser prendre а un piège; tomber dans un piège; уловиш ли се на хорото, ще играеш quand le vin est tiré, il faut le boire. -
119 хващам
гл 1. (улавям) prendre, capter, capturer, reprendre, saisir, empoigner, s'emparer de; (залавям) arrêter; хващам влака prendre le train; хващам някого за ръката prendre (saisir) qn par la main; хващам някого за яката saisir qn au collet; хващам на местопрестъплението prendre (surprendre) en flagrant délit; хващам някого в лъжа découvrir le mensonge de qn; хващам бримка (на чорап) remmailler un bas; хващам настинка prendre froid; хващам хрема attraper un rhume; раната хваща кора la plaie fait croûte; 2. (започвам) commencer, se mettre а; 3. (за съд - побира) contenir, renfermer; 4. (за кибрит и др. - възпламенява се) prendre feu, s'enflammer, s'allumer; хващам се 1. être pris, saisir; хващам се за дръжката saisir la poignée; хващат се за ръцете ils se donnent la main; хващам се на играта se mettre de la partie, entrer en danse; 2. (за нещо посадено) jeter (pousser) des racines; prendre racine; prendre pied; дървото се хвана l'arbre a bien pris, a repris а хваща ме срам avoir honte, éprouver de la honte; не ме хваща сън ne pouvoir dormir, ne pas fermer l'њil, passer une nuit blanche; хващам работник louer (engager, prendre а son service) un ouvrier; хващам корен prendre racine, s'enraciner; хващам гората prendre le maquis; хващам пътя s'en aller, se mettre en route, partir; кривия път prendre le mauvais chemin; хваща ме виното être pris de vin, le vin monte (porte) а la tête; хващам място se rendre utile, être d'une grande utilité; хващам работа commencer le traval; хващам вяра на croire а, ajouter foi а, accorder créance а; това ми хваща око cela me plaît, je le trouve bien; хващат ме нервите cela me tape sur les nerfs, avoir une petite crise de nerfs, avoir ses nerfs; хващат ме дяволите s'emporter, se mettre en colère, entrer en_fureur, prendre la mouche; като си се хванал на хорото, ще играеш le vin est tiré il faut le boire; хващам се за сламката se raccrocher а un brin d'herbe; хващам се на въдицата mordre а l'hameçon (а l'appât), prendre l'hameçon, gober l'appât, gober le morceau (la mouche); хващам се за главата se prendre la tête, être horrifié, être saisi (pénétré) d'horreur; хващам се на бас parier, faire un pari. -
120 хоро
ср (танц, мелодия) ronde f а водя хорото conduire (mener) la danse; гладна мечка хоро не играе ventre affamé n'a point d'oreilles; като си се хванал на хорото, ще го играеш quand le vin est tiré, il faut le boire.
См. также в других словарях:
Le vin est tiré — Le vin est tiré... est un roman de Robert Desnos publié en 1943. Sommaire 1 Présentation 2 Une expérience autobiographique 3 Analyse 4 Bibliographie … Wikipédia en Français
Le vin est tiré faut le boire. — Le vin est tiré (versé, il) faut le boire. См. Назвался груздем, полезай в кузов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
tiré — tiré, ée (ti ré, rée) part. passé de tirer. 1° Mû, amené vers soi ou après soi. La voiture tirée par les chevaux. 2° Tiré à quatre chevaux, écartelé. Par un jeu de mots qui est une allusion à ce supplice. • Il [le gazetier Marin devenu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tire-bouchonner — ou tirebouchonner [ tirbuʃɔne ] v. <conjug. : 1> • 1819; de tire bouchon 1 ♦ V. tr. Rare Mettre en tire bouchon, en spirale. « ces bourrelets de plis, que Gavarni tirebouchonne au bas de ses pantalons » (Goncourt). ♢ P. p. adj. (1840) Cour … Encyclopédie Universelle
tire- — ⇒TIRE , élém. de compos. Élém. issu d une forme du verbe tirer, entrant dans la constr. de nombreux subst., le plus souvent de genre masc. A. [Corresp. à tirer I; le 2e élém. est un subst. jouant le rôle de compl. d obj. dir.] 1. a) [Corresp. à… … Encyclopédie Universelle
Tire d'erable — Tire d érable Tire chauffée versée sur de la neige, créant ainsi le bonbon mou recherché … Wikipédia en Français
Tire d'érable — Tire chauffée versée sur de la neige, créant ainsi le bonbon mou recherché La tire d érable (ou tire sur la neige) consiste à faire chauffer du sirop d érable à 113,5 °C (à 101,3 kPa) afin d en augmenter la consistance. Une méthode… … Wikipédia en Français
Tire sur la neige — Tire d érable Tire chauffée versée sur de la neige, créant ainsi le bonbon mou recherché … Wikipédia en Français
Tire-lait — Tire lait : embout, réservoir et flexible Un tire lait est un appareil servant à extraire le lait du sein d’une femme qui allaite. Le système se compose généralement d’une pompe, d’un réservoir et d’un embout que l’on applique sur le mamelon … Wikipédia en Français
tire-fond — [ tirfɔ̃ ] n. m. • 1470; a. provenç. (1405); de tirer (I) et fond 1 ♦ Longue vis dont la tête est un anneau. Tire fond fixé dans un plafond pour y suspendre un lustre. 2 ♦ Longue vis à bois, à tête carrée, servant à divers assemblages. (1890) Ch … Encyclopédie Universelle
tire-ligne — [ tirliɲ ] n. m. • 1679; de tirer (III) et ligne ♦ Petit instrument de métal dont l extrémité est formée de deux becs serrés par une vis, et servant à tracer des lignes de largeur constante. Compas à tire ligne. Des tire lignes. Fig. Des « voies… … Encyclopédie Universelle