Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

il+faut+une

  • 1 il lui faut une cour

    il lui faut une cour
    hij, zij moet altijd in het middelpunt staan

    Dictionnaire français-néerlandais > il lui faut une cour

  • 2 il faut une drôle de patience

    il faut une drôle de patience
    je třeba mít sakramentskou trpělivost (fam.)

    Dictionnaire français-tchèque > il faut une drôle de patience

  • 3 à un cheval hargneux il faut une étable à part

    prov.
    норовистому коню нужно отдельное стойло.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à un cheval hargneux il faut une étable à part

  • 4 il faut une aiguille pour la bourse et deux pour la bouche

    гл.
    посл. говори меньше, умнее будешь

    Французско-русский универсальный словарь > il faut une aiguille pour la bourse et deux pour la bouche

  • 5 à cheval hargneux il faut une écurie à part

    сущ.
    посл. бодливую корову из стада вон, худая трава из поля вон

    Французско-русский универсальный словарь > à cheval hargneux il faut une écurie à part

  • 6 une personne très comme il faut

    une personne très comme il faut

    Dictionnaire français-néerlandais > une personne très comme il faut

  • 7 une traite sur l'horizon

    беспочвенная спекуляция, обреченная на провал афера

    - En affaires, déclara sentencieusement Noël, tu apprendras qu'il ne faut pas croire, il faut être sûr. Les traites sur l'horizon, ça ne pardonne pas. (M. Druon, Les Grandes familles.) — - Тебе пора знать, - наставительно заявил Ноэль, - что в делах ничего не следует предполагать, а надо быть всегда твердо уверенным. Деловому человеку увлекаться миражами непростительно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > une traite sur l'horizon

  • 8 Faut avoir mangé ensemble une emine de sel, pour dire se connaître

    Французско-русский универсальный словарь > Faut avoir mangé ensemble une emine de sel, pour dire se connaître

  • 9 il s'en faut

    (il s'en faut (bien, beaucoup, de beaucoup) [тж. il s'en manque de beaucoup])
    1) далеко до этого, далеко не так; это разные вещи

    Madame Zola n'est pas une mère sévère. Il s'en faut. (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Госпожа Золя была далеко не суровой матерью.

    Tout homme abstrait est distrait, mais tous les distraits ne sont pas abstraits, il s'en faut beaucoup. L'homme abstrait poursuit une idée, son idée, le distrait en poursuit mille, c'est-à-dire, aucune. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Всякий сосредоточенный человек рассеян, но не всякий рассеянный сосредоточен, это разные вещи. Сосредоточенный человек поглощен одной мыслью, своей мыслью, в то время как рассеянный занят тысячью мыслей, то есть ни одной.

    2) (тж. il s'en faut d'un poil de grenouille) все было на волоске, немногого не хватило, чтобы...

    - Tu sais même pas, peut-être, qu'en 83, l'Angleterre, l'Allemagne, l'Autriche et la Roumanie, ces quatre belles garces, elles ont voulu profiter de l'isolement de la France pour déchaîner une guerre européenne contre la Russie?... S'en est fallu d'un poil de grenouille. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Ты, может быть, даже не знаешь, что в восемьдесят третьем году Англия, Германия, Австрия и Румыния, эти четыре ражие шлюхи, захотели разжечь европейскую войну против России, воспользовавшись изоляцией Франции?... Тогда все висело буквально на волоске.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il s'en faut

  • 10 comme il faut

    1) воспитанный, с хорошими манерами; приличный, порядочный

    Jérôme.... Il allait retrouver dans un appartement une femme que je suppose adorable, une de ces femmes qui, sous un air comme il faut et un peu collet monté, cachent un tempérament du feu de Dieu... (M. Duran, José.) — Жером.... В этой комнате он нашел женщину, как я подозреваю, очаровательную, одну из тех женщин, которые под приличной, даже немного чопорной внешностью, скрывают дьявольский темперамент...

    Figaro. - Le désespoir m'allait saisir... il ne me restait plus qu'à voler; je me fais banquier de pharaon: allons, bonnes gens! je soupe en ville, et les personnes dites comme il faut m'ouvrent poliment leur maison, en retenant pour elles les trois quarts du profit. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Я был близок к отчаянию... оставалось лишь идти воровать. Я пошел в банкометы. И вот тут-то, изволите ли видеть, меня наперебой приглашают, и так называемые порядочные люди гостеприимно открывают предо мной двери своих домов, удерживая, однако ж, в свою пользу добрую долю моих барышей.

    - Chéri, lui ai-je dit, d'après ta description, cette jeune Américaine a l'air tout à fait comme il faut [...] (J.-L. Curtis, L'Étage noble.) — - Милый, - сказала я ему, - судя по твоему описанию эта молодая американка выглядит вполне благовоспитанной [...]

    2) хорошо одетый, элегантный

    De Magny (s'approchant). - Charmante, n'est-ce pas? Lucy. - Oui... très gentille. Madeleine. - Très comme il faut. (P. Wolff et G. Leroux, Le Lys.)Де Маньи ( подходя к ним). - Очаровательна, не правда ли? Люси. - Да... очень мила. Мадлен. - Очень элегантна.

    se conduire comme il faut — вести себя, держать себя как подобает

    - le mener comme il faut

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme il faut

  • 11 il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain

    prov.
    (il ne faut jamais remettre une bonne action [или la partie] au lendemain [тж. il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même])
    не следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain

  • 12 il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie

    prov.
    (il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie [тж. c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres])
    достаточно искры, чтобы вспыхнул пожар

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie

  • 13 Avant de posséder une langue, il faut l'étudier longtemps.

    Avant de posséder une langue, il faut l'étudier longtemps.
    Než člověk ovládne nějaký jazyk, musí jej dlouho studovat.

    Dictionnaire français-tchèque > Avant de posséder une langue, il faut l'étudier longtemps.

  • 14 Avant de teindre une fibre, il faut la dégraisser.

    Avant de teindre une fibre, il faut la dégraisser.
    Než se vlákno barví, musí se odtučnit (zbavit tuku).

    Dictionnaire français-tchèque > Avant de teindre une fibre, il faut la dégraisser.

  • 15 Dans une rechercher, il faut procéder méthodiquement.

    Dans une rechercher, il faut procéder méthodiquement.
    Při výzkumu třeba postupovat metodicky.

    Dictionnaire français-tchèque > Dans une rechercher, il faut procéder méthodiquement.

  • 16 Il faut adresser une demande par écrit.

    Il faut adresser une demande par écrit.
    Musíte si zažádat písemně.

    Dictionnaire français-tchèque > Il faut adresser une demande par écrit.

  • 17 Il faut cuire le coton avec une lessive alcaline faible.

    Il faut cuire le coton avec une lessive alcaline faible.
    Je třeba vařit bavlnu se slabým louhem.

    Dictionnaire français-tchèque > Il faut cuire le coton avec une lessive alcaline faible.

  • 18 Il faut éclaircir une forêt de temps en temps.

    Il faut éclaircir une forêt de temps en temps.
    Les se musí občas probírat.

    Dictionnaire français-tchèque > Il faut éclaircir une forêt de temps en temps.

  • 19 Il faut fixer cela avec une vis.

    Il faut fixer cela avec une vis.
    Musíte to přidělat na šroub.

    Dictionnaire français-tchèque > Il faut fixer cela avec une vis.

  • 20 Il faut garder une poire pour la soif.

    Il faut garder une poire pour la soif.
    Musíte si nechat nějaké peníze pro strýčka příhodu.
    Třeba myslit na zadní kolečka.

    Dictionnaire français-tchèque > Il faut garder une poire pour la soif.

См. также в других словарях:

  • une — un, une (un, u n ; un conserve le son nasal lorsqu il est suivi d un autre mot commençant par une consonne ou par une h aspirée : un pour cent, un hameau ; il conserve le même son, bien que suivi d une voyelle, s il ne joue pas le rôle d article… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Faut-il ? — Faut il ? Titre original Faut il ? Genre Série comique Créateur(s) Éric Lavaine Production François Cornuau Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Faut-il — ? Faut il ? Titre original Faut il ? Genre Série comique Créateur(s) Éric Lavaine Production François Cornuau Pays d’origine  France Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • Faut Que Ça Saute ! — Faut que ça saute ! Genre Jeunesse Réalisé par Bertrand Amar Présenté par Vanessa de Clausade Anciennement présenté par Bertrand Amar Avec Samantha Vandersteen, Olivier Ligné, Boubou Pays …   Wikipédia en Français

  • Faut que ca saute ! — Faut que ça saute ! Faut que ça saute ! Genre Jeunesse Réalisé par Bertrand Amar Présenté par Vanessa de Clausade Anciennement présenté par Bertrand Amar Avec Samantha Vandersteen, Olivier Ligné, Boubou Pays …   Wikipédia en Français

  • Faut que ça saute — ! Faut que ça saute ! Genre Jeunesse Réalisé par Bertrand Amar Présenté par Vanessa de Clausade Anciennement présenté par Bertrand Amar Avec Samantha Vandersteen, Olivier Ligné, Boubou Pays …   Wikipédia en Français

  • Faut pas rêver — Genre Documentaire Présentation Tania Young (depuis 2011) Ancienne présentation Sylvain Augier (1990 1999), Laurent Big …   Wikipédia en Français

  • une — [ yn ] n. f. • 1890; fém. de un ♦ La première page d un journal. Cinq colonnes à la une. Loc. Être à la une, faire la une des journaux : être l événement dont on parle dans les journaux. ⊗ HOM. Hune. ● une nom féminin Première page d un journal.… …   Encyclopédie Universelle

  • Faut que ça saute ! — Faut que ça saute ! Genre Jeunesse Réalisation Bertrand Amar Présentation Vanessa de Clausade Ancienne présentation Bertrand Amar Participants Samantha Vandersteen, Olivier Ligné, Boubou Pays …   Wikipédia en Français

  • Faut Pas Prendre Les Enfants Du Bon Dieu Pour Des Canards Sauvages — est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1968. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Faut pas prendre les enfants du Bon Dieu pour des canards sauvages — est un film français réalisé par Michel Audiard, sorti en 1968. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»