-
21 ce n'est pas plus malin que ça!
ce n'est pas plus malin que ça!zó ingewikkeld is 't nu ook weer niet!Dictionnaire français-néerlandais > ce n'est pas plus malin que ça!
-
22 elle n'en est pas plus heureuse
elle n'en est pas plus heureuseDictionnaire français-néerlandais > elle n'en est pas plus heureuse
-
23 n'en jetez plus, la cour est pleine
n'en jetez plus, la cour est pleineDictionnaire français-néerlandais > n'en jetez plus, la cour est pleine
-
24 la raison du plus fort est toujours la meilleure
la raison du plus fort est toujours la meilleureDictionnaire français-néerlandais > la raison du plus fort est toujours la meilleure
-
25 la situation est des plus embarrassantes
la situation est des plus embarrassantesDictionnaire français-néerlandais > la situation est des plus embarrassantes
-
26 le plus fort c'est que
le plus fort c'est que -
27 ma trésorerie est au plus bas
Dictionnaire français-néerlandais > ma trésorerie est au plus bas
-
28 ne plus savoir où l'on en est
ne plus savoir où l'on en estDictionnaire français-néerlandais > ne plus savoir où l'on en est
-
29 c'est liquidé, on n'en parle plus
c'est liquidé, on n'en parle pluszand erover, laten we er niet meer over pratenDictionnaire français-néerlandais > c'est liquidé, on n'en parle plus
-
30 c'est son droit strict
c'est son droit (le plus) strict -
31 c'est un moins que rien
-
32 être
être1 [etr]〈m.〉♦voorbeelden:————————être2 [etr]1 zijn ⇒ afkomstig zijn (uit), deelnemen (aan), behoren (tot, aan), bezig zijn (met)2 zijn ⇒ zich bevinden, staan, zitten, liggen3 zijn ⇒ werkelijkheid zijn, bestaan, leven♦voorbeelden:1 est-ce que tu viens? • kom je?n'est-ce pas? • nietwaar?ne serait-ce qu'un moment • al is het maar een ogenblikc'est moi qui l'ai fait • ík heb dat gedaanc'est trois heures qui sonnent • het slaat drie uurc'est bien (de) lui • dat is net iets voor hem〈 informeel〉 c'est ça! • ziezo, dat is dat!voilà ce que c'est que de 〈+ onbepaalde wijs〉 • zo gaat het als, dat komt ervan alsen serez-vous? • komt u ook?ça y est • het is in orde, het is voor elkaarêtre bien, mal • zich goed, slecht voelenje suis à vous • (ik ben) tot uw dienstil est toujours à se plaindre • hij klaagt eeuwig en altijdtout est à refaire • alles moet overil n'est pas à ce qu'il fait • hij is er niet bij met zijn hoofdêtre après qn. • het op iemand begrepen hebbenle prix est de 200 francs • de prijs bedraagt 200 frankpour ce qui est de • wat betreftc'est que • dat is omdatsi ce n'était, n'était • zondersi j'étais de vous • als ik u wasavoir été voir qn. • iemand opgezocht hebbenoù en êtes-vous? • hoe ver bent u, hoe staat het met u?il n'en a rien été • er is niets van terechtgekomenvoilà ce qu'il en est • zo staat het ermeeil n'en est rien • daar is niets van waarne plus savoir où l'on en est • zich geen raad meer weteny être • thuis zijn; begrijpenje n'y suis pour personne • ik ben voor niemand te sprekenj'y suis • ik snap hetje n'y suis pour rien • ik heb daar niets mee te makencela peut être • dat is mogelijktoujours est-il que • toch, niettemin, in elk gevalun coquin s'il en est • een echte schurkainsi soit-il • het zij zoce temps heureux n'est plus • die gelukkige tijd is voorbijsoit! • het zij zo!II 〈 hulpwerkwoord〉1 zijn2 hebben3 worden♦voorbeelden:1. m1) wezen, schepsel2. v1) zijn2) hebben3) worden -
33 que
que1 [kə]1 die, dat ⇒ welke♦voorbeelden:malheureux que je suis! • ongelukkige die ik ben!Il est grandiose. Que tu dis! • Hij is fantastisch. Dat zeg jíj!que je sache • voor zover ik weetII 〈 vragend voornaamwoord〉1 wat?♦voorbeelden:1 qu'est-ce que la vérité? • wat is de waarheid?ne plus savoir que dire • niet meer weten wat te zeggenqu'est-ce qui se passe? • wat gebeurt er?qu'est-ce que c'est qu'ils veulent? • wat willen ze?que faire? • wat te doen?que fais-tu?, qu'est-ce que tu fais? • wat doe je?————————que2 [kə]〈 bijwoord〉1 〈 formeel〉waarom?♦voorbeelden:1 que n'es-tu ici? • waarom ben je er niet?2 que de fois • hoeveel keer, hoe vaakque de monde! • wat een mensen!————————que3 [kə]〈 voegwoord〉1 dat3 〈 na bepaalde uitdrukkingen〉of9 〈 niet vertalen〉♦voorbeelden:1 c'est que • dat is, dat komt omdatc'est alors que • toen3 à peine … que • nauwelijks … ofje dis que non • ik zeg van neeoh! que oui • nou en ófje crois que oui • ik geloof van welque si • jawel, jazeker9 quel beau pays que la France! • wat is Frankrijk een mooi land!est-ce que tu es malade? • ben je ziek?si j'étais que de vous • als ik u was1. pron1) die, dat, welke2) wat, hetgeen3) wat?2. adv 3. conj1) dat2) dan3) opdat4) voordat5) [+ne] slechts6) indien -
34 fort
fort1 [for]〈m.〉2 sterkste gedeelte ⇒ dikste, breedste gedeelte5 sjouwer ⇒ zakkendrager, lastdrager♦voorbeelden:————————fort2 [for]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m.〉1 sterk ⇒ krachtig, machtig, flink2 hard ⇒ stevig, vasthoudend, taai3 begaafd ⇒ intelligent, handig, behendig4 hevig ⇒ fel, scherp, luid, hoog5 fors ⇒ dik, zwaar, gezet♦voorbeelden:recourir à la manière forte • zijn toevlucht nemen tot geweldville forte • versterkte stadc'est plus fort que moi • ik kan niet andersà plus forte raison • zoveel te meerêtre fort de • steunen opse faire fort de • zich wel in staat achten omle plus fort c'est que • het sterkste is nog datça c'est fort! 〈 België〉, ça c'est fort de café! • dat is kras!→ raisonforte tête • stijfkopêtre fort en calcul • goed zijn in rekenenêtre fort en gueule • niet op zijn mondje gevallen zijngoût fort • scherpe, sterke smaakhaleine forte • doordringende adempayer le prix fort • de volle prijs betalentabac fort • zware tabakfort en gueule • snoeverig————————fort3 [for]〈 bijwoord〉2 sterk♦voorbeelden:parler fort • hard pratenpousser fort • hard duwenrespirer fort • diep ademhalensentir fort • sterk ruiken1. m1) sterkste kant/gedeelte2) vesting3) midden, hart4) sjouwer2. adj1) sterk, krachtig2) hard, stevig3) begaafd, handig4) hevig, fel5) luid6) fors, dik, zwaar3. adv1) zeer, heel, erg2) sterk -
35 monde
monde [mõd]〈m.〉1 wereld ⇒ heelal, kosmos2 wereld ⇒ aardbol, planeet♦voorbeelden:il y a un monde entre les deux frères • er is een hemelsbreed verschil tussen de twee broersc'est un monde! • dat is kras!c'est un monde que ce travail • dit is een buitengewoon veelomvattend werkl'autre monde • het hiernamaalsde l'autre monde • van het hiernamaals, uit een ver verleden, uit het jaar nulavoir des idées de l'autre monde • er ouderwetse ideeën op na houdendans le monde entier • in, over de hele wereldcourir le monde • veel reizenil n'est plus de ce monde • hij is heengegaanexpédier, envoyer qn. dans l'autre monde • iemand naar de andere wereld helpenpasser dans l'autre monde • stervenainsi va le monde • zo gaat het in de werelddu train où va le monde • als de dingen zo doorgaanfaire, donner tout au monde pour • er alles voor over hebben omje ne le ferais pour rien au monde • ik zou dat voor geen geld doenmettre un enfant au monde • een kind ter wereld brengenvenir au monde • ter wereld komenêtre seul au monde • alleen op de wereld staande par le monde • overal ter wereldc'est le meilleur homme du monde • het is een bovenste beste manêtre le mieux du monde avec qn. • op zeer goede voet met iemand staantu es fâché? pas le moins du monde • ben je boos? niet in het minstdepuis que le monde est monde • sinds mensenheugenis→ tourle monde antique • de Oudheidle grand monde • de hoogste kringenêtre du même monde • uit hetzelfde milieu komenle petit monde • de kinderenc'est le monde renversé, à l'envers • dat is de omgekeerde wereldle tiers monde • de derde wereldmourir au monde • de wereld verzakenquitter le monde • in het klooster gaanvivre dans le monde • midden in de wereld staan4 le beau monde • de uitgaande wereld, de grote wereldle monde est méchant • de mensen zijn slechttout le monde • iedereenil y a un monde fou • er zijn ontzettend veel mensenconnaître son monde • zijn pappenheimers kennenc'est se moquer du monde • dat is wel heel brutaal¶ (pas) le moins du monde • in het minst niet, allerminstm1) wereld2) mensen -
36 falloir
falloir [faalwaar]1 schelen ⇒ ontbreken, missen♦voorbeelden:1 ce tonneau est plein, ou peu s'en faut • dit vat is vol, of zo goed alsil n'est pas encore guéri, tant s'en faut • hij is nog lang niet beteril s'en est fallu d' un cheveu • het heeft maar een haar gescheeldil s'en faut de 100 francs • er is nog 100 frank te kortje ne suis pas satisfait, il s'en faut de beaucoup • ik ben verre van tevredenil s'en faut! • het scheelt nogal wat!II 〈 onpersoonlijk werkwoord〉1 moeten ⇒ nodig zijn, betamen3 nodig hebben, zijn ⇒ behoeven, moeten♦voorbeelden:il fallait le dire! • dat had je moeten zeggen!c'est simple mais il fallait y penser • het is eenvoudig maar je moet er maar opkomenil fallait voir ça! • dat had je moeten zien!il faut voir • dat moeten we afwachten〈 informeel〉 faut voir! • dat moest je eens zien, tjonge jonge!(il) faut ce qu' il faut • wat moet, dat moet maarje ferai tout ce qu' il faudra • ik zal al het nodige doenc'est plus qu'il n'en faut • dat is meer dan genoegl'homme qu' il faut • de juiste mancomme il faut • zoals het hoort, netjes, betamelijkil faut beaucoup d'eau à cette plante • die plant heeft veel water nodig¶ ce qu'il faut entendre! • het zal je maar gezegd worden!faut-il être bête? • hoe kan ik (hij, zij enz.) nu zo dom zijn!c'est ce qu'il faudra voir • dat zullen we nog wel eens zien -
37 malin
malin [maalẽ],maligne [maalienj]1 slim ⇒ goochem, handig♦voorbeelden:1 un sourire malin • een slim, sluw lachjeil est plus malin que ça! • hij weet wel beter!faire le malin • de bink uithangenun malin • slimmerd, goocheme jongenbien malin qui le trompera! • wie hem beet wil nemen moet vroeg opstaan!→ singe¶ ce n'est pas plus malin que ça! • zó ingewikkeld is 't nu ook weer niet!le Malin • de duivel= maligne; adj1) slim, handig2) ondeugend3) kwaadaardig -
38 facile
facile [faasiel]1 gemakkelijk ⇒ licht, vlot, vloeiend♦voorbeelden:avoir la larme facile • gauw huilenavoir la parole facile • gemakkelijk sprekenavoir la vie facile • een gemakkelijk leventje hebbenil mettra facilement deux heures à faire ce travail • hij zal vast wel twee uur voor dat werk nodig hebbenil se vexe facilement • hij is gauw op z'n tenen getraptfacile à vivre • gemakkelijk in de omgang〈 onpersoonlijk, + onbepaalde wijs〉 il m'est facile de le refuser • het valt me niet moeilijk om te weigerenfacile comme bonjour • doodsimpeladj -
39 vieux
vieux1 [vjeu]〈m.〉1 ouwe ⇒ kapitein, baas♦voorbeelden:→ coup————————vieux2 [vjeu],vieille [vjej]〈m., v.〉1 oude man, vrouw ⇒ oud baasje, oudje 〈 met neerbuigende nuance〉♦voorbeelden:mon vieux • m'n ouwe heer(mon) vieux, (ma) vieille • ouwe jongen, beste meid————————vieux3 [vjeu],vieil, vieille [vjej]1 oud ⇒ bejaard, verouderd, reeds lang bestaand, uit vroeger tijd afkomstig♦voorbeelden:une politesse très vieille France • een ouderwetse, voorname hoffelijkheidvieux garçon • vrijgezelvin vieux • belegen wijnma vieille voiture • mijn vorige autos'habiller vieux • zich ouwelijk kledenvivre vieux • een hoge leeftijd bereikenvieux avant l'âge • vroeg oudil est plus vieux que moi de deux ans • hij is twee jaar ouder dan ikc'est vieux comme le monde • dat is zo oud als de wereld= vieil; = vieille; adj1) oud2) bejaard3) van vroeger -
40 bouchon
bouchon [boesĵõ]〈m.〉1 dop ⇒ stop, kurk, plug2 opstopping ⇒ knelpunt, file♦voorbeelden:bouchon de liège • kurkbouchon à vis • schroefdopbouchon verseur • schenkkurk〈 informeel〉 pousser, envoyer le bouchon un peu loin • iets te ver gaan, overdrijven3 c'est plus fort que de jouer au bouchon! • dat is sterk!, niet te geloven!¶ bouchon de brume • mistlaag, -bankm1) dop, stop, plug2) opstopping3) spel4) dobber [van hengel]5) pak hooi6) handvol
См. также в других словарях:
Au-delà de cette limite votre ticket n'est plus valable — Pour les articles homonymes, voir Au delà de cette limite votre ticket n est plus valable (homonymie). Au delà de cette limite votre ticket n est plus valable est un roman de Romain Gary paru en 1975. Sur les autres projets Wikimedia :… … Wikipédia en Français
Au-dela de cette limite votre ticket n'est plus valable — Au delà de cette limite votre ticket n est plus valable Au delà de cette limite votre ticket n est plus valable est un roman de Romain Gary paru en 1975. Résumé Le personnage de Jacques Rainier est un homme d affaire puissant que la puissance s… … Wikipédia en Français
Au-delà De Cette Limite Votre Ticket N'est Plus Valable — est un roman de Romain Gary paru en 1975. Résumé Le personnage de Jacques Rainier est un homme d affaire puissant que la puissance s apprête à quitter. Le monologue intérieur du personnage divague entre déclin du monde, déclin de ses affaires,… … Wikipédia en Français
Il Est Plus Facile Pour Un Chameau... — Il est plus facile pour un chameau... Il est plus facile pour un chameau... est un film franco italien réalisé par Valeria Bruni Tedeschi, sorti en 2003. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
Alice n'est plus ici — (Alice Doesn t Live Here Anymore) est un film américain réalisé par Martin Scorsese sorti aux Etats Unis le 9 décembre 1974. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Il est plus facile pour un chameau... — Il est plus facile pour un chameau... est un film franco italien réalisé par Valeria Bruni Tedeschi, sorti en 2003. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaire 3 Fiche technique 4 … Wikipédia en Français
L'Amour est plus froid que la mort — (Liebe ist kälter als der Tod) est un film allemand réalisé par Rainer Werner Fassbinder, sorti en 1969. Il s agit de son premier long métrage. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distri … Wikipédia en Français
La propriété, c'est plus le vol — (La proprietà non è più un furto) est un film italien réalisé par Elio Petri, sorti en 1973. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
La propriété, n'est plus le vol — La Propriété, c est plus le vol La Propriété, c est plus le vol (La proprietà non è più un furto) est un film italien réalisé par Elio Petri, sorti en 1973. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Ailleurs L'herbe Est Plus Verte — (The Grass Is Greener) est un film britannique réalisé par Stanley Donen, sorti en 1960. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
Ailleurs l'herbe est plus verte (film, 1960) — Ailleurs l herbe est plus verte Ailleurs l herbe est plus verte (The Grass Is Greener) est un film britannique réalisé par Stanley Donen, sorti en 1960. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français