-
81 whereabouts
whereabouts [ˈwεərəbaʊts]1. adverb• whereabouts did you put it? où (donc) l'as-tu mis ?• whereabouts in Paris do you live? dans quel coin de Paris habitez-vous ?2. noun• to know sb's/sth's whereabouts savoir où est qn/qch* * *1. ['weərəbaʊts], US ['hweər-] 2. [ˌweərə'baʊts]adverb gen où‘I've put them in the living room’ - ‘whereabouts?’ — ‘je les ai mis dans le salon’ - ‘où ça?’
-
82 ركن
I رُكْنٌ['rukn]n m1) جَانِبٌ, زَاوِيةٌ côté m, coin m◊جَلَسَ في رُكْنِ الغُرْفةِ — Il s'est assis dans le coin.
2) عُنْصُرٌ m élément◊رُكْنٌ أَساسيٌّ — élément de base
♦ أَركانُ الحَرْبِ قُوّادُ الجَيْشِ état-major m♦ أَرْكانُ الإِسْلامِ أُسُسُ الإِسْلامِ bases de l'Islam♦ رَئيسُ الأَرْكانِ القائِدُ العام chef d'état-major♦ أَرْكانِ المَعْمورَةِ أَنْحاءُ العالَمِ les quatre coins du mondeII رَكَنَ[ra'kana]v1) إِعْتَمَدَ عَلَى dépendre de, rechercher◊رَكَنَ إلى الهُدوءِ — Il recherche le silence.
2) سَنَدَ s'appuyer sur◊رَكَنَ ظَهْرَهُ إلى الحائِطِ — Il appuya son dos au mur.
-
83 قرنة
قُرْنَةٌ['qurna]n fزاوِيَةٌ m coin◊جَلَسَ في القُرْنَةِ — Il s'est assis dans le coin.
-
84 tight
B adj1 ( firm) [lid, screw] serré ; [grip] ferme ; [knot] serré ; to hold sb in a tight embrace tenir qn serré dans ses bras ;3 ( constrictive) [space] étroit, étriqué ; [clothing] serré ; ( closefitting) [jacket, shirt] ajusté ; my shoes are too tight mes chaussures sont trop étroites, mes chaussures me serrent ; a pair of tight jeans un jean moulant ; there were six of us in the car-it was a tight squeeze on était six dans la voiture-c'était très serré ;4 ( strict) [security, deadline] strict ; [discipline] rigoureux/-euse ; [budget, credit] serré ; to exercise tight control over sth/sb contrôler strictement qch/qn ; to be tight (with one's money) être près de ses sous, être radin ○ ; money is a bit tight these days ( one's own) je suis (or on est) un peu juste ces temps-ci ; Econ l'argent se fait rare ces temps-ci ; tight money Econ argent rare or cher ;5 ( packed) [schedule, timetable] serré ;7 ( compact) [group, bunch] serré ; they were sitting in a tight circle around her ils étaient assis en cercle serré autour d'elle ;9 (sharp, oblique) [angle, turn] aigu/-uë.C adv1 ( firmly) [hold, grip] fermement ; to fasten/close sth tight bien attacher/fermer qch ; you've screwed the lid too tight tu as trop serré le couvercle ; to hold sth tight against one's chest tenir qch serré contre sa poitrine ; he shut his eyes tight il a fermé les yeux en plissant les paupières ;2 ( closely) she pulled the collar tight about her throat elle a resserré le col autour de son cou ; stand tight against the wall appuyez-vous contre le mur ;3 ( fast) hold tight! cramponne-toi! ; sit tight! ne bouge pas! ; I just sat tight and waited for the scandal to pass fig je suis resté tranquillement dans mon coin en attendant que le scandale passe.to be in a tight spot ou situation ou corner être dans une situation difficile ; to run a tight ship tout avoir à l'œil. -
85 libérer
libérer [libeʀe]➭ TABLE 61. transitive verba. [+ prisonnier, otage] to release ; [+ soldat] to discharge ; [+ élèves, employés] to let go ; [+ pays, peuple, ville] to liberated. [+ échanges commerciaux] to ease restrictions on ; [+ prix] to decontrole. [+ énergie, gaz] to release2. reflexive verba. [personne] (de ses liens) to free o.s.• désolé, jeudi je ne peux pas me libérer I'm sorry, I'm not free on Thursdayb. [appartement] to become vacant ; [place, poste] to become available* * *libeʀe
1.
1) ( délivrer) to liberate [pays, ville] (de from); to free [compagnon, otage] (de from)2) ( relâcher) to release [otage, détenu] (de from); to free [esclave, animal] (de from)3) ( laisser partir) to allow [somebody] to go [employé, élève]4) ( affranchir) ( de contraintes) to liberate [personne, imagination] (de from); ( de fonctions) to relieve [ministre, employé] (de of); ( de service militaire) to discharge [soldat] (de from)5) ( ne pas retenir) to release [émotion, énergie]; to give free rein to [instinct, imagination]6) ( soulager) to relieve [esprit, personne] (de of)7) ( débarrasser) to vacate [appartement, bureau]; to clear [passage, trottoir] (de of)libérer la chambre avant midi — ( dans un hôtel) to check out before noon
8) ( dégager) to free [bras, main] (de from); to release [ressort, cran]libérer les loyers/tarifs — to lift rent/tariff controls
2.
se libérer verbe pronominal1) ( se délivrer) [personne] to free oneself (de from); [pays, entreprise] to free itself (de from)2) ( se rendre disponible)* * *libeʀe vt1) [otages] to free, to liberateLes otages ont été libérés hier soir. — The hostages were freed last night.
2) [prisonnier] to release3) figlibérer qn de [liens, dette] — to free sb from
4) [promesse] to release sb from5) PSYCHOLOGIE, PSYCHIATRIE to liberate6) [soldat] to discharge7) (= dégager) [gaz] to release8) ÉCONOMIE, [échanges commerciaux] to ease restrictions on* * *libérer verb table: céderA vtr3 ( laisser partir) to allow [sb] to go [employé, élève]; libérer ses élèves avant l'heure to let one's pupils go early, to allow one's pupils to go early;4 ( affranchir) ( de contraintes) to liberate [personne, imagination] (de from); ( de fonctions) to relieve [ministre, employé] (de of); ( de service militaire) to discharge [soldat] (de from); libérer un associé de sa parole/ses obligations/ses dettes to release a partner from his word/his obligations/his debts; libérer qn de l'emprise de qn to free sb from sb's hold;7 ( débarrasser) to vacate [appartement, bureau]; to clear [passage, trottoir] (de of); les lieux doivent être libérés avant la fin du mois the premises must be vacated by the end of the month; libérer la chambre avant midi ( dans un hôtel) to check out before noon;9 Écon ( libéraliser) to liberalize [économie, échanges]; ( débloquer) to deregulate [prix]; libérer les loyers/tarifs to lift rent/tariff controls;10 Fin to pay up [actions, capital];B se libérer vpr1 ( se délivrer) [personne] to free oneself (de from); [pays, entreprise] to free itself (de from); je me suis libéré de mes chaînes/obligations I have freed myself from my chains/obligations; se libérer les bras/jambes to free one's arms/legs; se libérer d'une dette/d'un impôt to pay a debt/a tax; se libérer d'une inhibition to get rid of an inhibition;2 ( se rendre disponible) j'essaierai de me libérer mercredi I'll try and be free on Wednesday.[libere] verbe transitif1. [délivrer] to free3. [décharger]libérer quelqu'un d'une promesse to free ou to release somebody from a promise4. [soulager - conscience] to relieve5. [laisser partir - élèves, employés] to let goon nous a libérés avant l'heure we were allowed to leave ou they let us go earlyje n'arrive même pas à libérer une heure pour jouer au tennis I can't even find a free hour ou an hour to spare to play tennis7. [débloquer - mécanisme, énergie, émotions] to release10. MILITAIRE [conscrit] to dischargele candidat devra être libéré des obligations militaires the applicant must be released from ou must have discharged his military service obligations————————se libérer verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [se délivrer] to free oneself2. [dans un emploi du temps]essaie de te libérer pour demain try to be free ou to make some time tomorrow3. [s'émanciper - femmes] to become more liberated————————se libérer verbe pronominal(emploi passif) [emploi, appartement] to become vacant ou available -
86 voix
voix [vwα]feminine nouna. ( = sons) voice• donner de la voix ( = crier) to bawl• la voix de la conscience/raison the voice of conscience/reason• voix de basse/de ténor bass/tenord. [de verbes] voice• à la voix active/passive in the active/passive voice* * *vwanom féminin invariable1) (en phonétique, physiologie) voicedonner de la voix — [chien] to give tongue
être/rester sans voix — to be/to remain speechless
2) ( expression) voicela voix de la sagesse/de la raison — the voice of wisdom/of reason
3) Musique voiceposer or placer sa voix — to place one's voice
4) ( opinion) voice5) Politique vote6) Linguistique voice•Phrasal Verbs:- voix off* * *vwɒ nf1) (de qn) voice2) POLITIQUE voteIl a obtenu cinquante pour cent des voix. — He got 50% of the votes.
à 2 voix — in 2 parts, for 2 voices
4)* * *voix nf inv1 Phon, Physiol voice; d'une voix douce/puissante/cassée in a gentle/powerful/cracked voice; voix de femme/d'homme woman's/man's voice; voix blanche expressionless voice; élever la voix to raise one's voice; voix intérieure inner voice; entendre des voixs to hear voices; à voix haute out loud; à voix basse in a low voice; donner de la voix Chasse [chien] to give tongue; être/rester sans voix to be/remain speechless; à portée de voix within earshot;2 ( expression) voice; la voix de la sagesse/de la raison/du cœur the voice of wisdom/of reason/of the heart; c'est la voix du sang qui parle it's in the blood;3 Mus voice; voix de soprano/ténor/baryton soprano/tenor/baritone voice; voix de tête/poitrine head/chest voice; être en voix to be in good voice; avoir de la voix to have a loud voice; poser or placer sa voix to place one's voice; il a la voix bien/mal placée his voice is correctly/incorrectly placed; travailler sa voix to work on one's voice; cantate à quatre voix cantata for four voices; une des plus belles voixs du monde one of the finest voices in the world;4 ( opinion) voice; la voix du peuple/des opprimés the voice of the people/of the oppressed; faire entendre sa voix to make oneself heard;5 Pol vote; par 194 voix contre 33 by 194 votes to 33; additionner les voix des socialistes et celles des communistes to count the socialists' and the communists' votes together; avoir voix consultative to be present in an advisory capacity; avoir voix délibérative to have the right to vote;6 Ling voice; à la voix active/passive in the active/passive voice.voix angélique ( d'orgue) vox angelica; voix céleste ( d'orgue) voix céleste; voix humaine ( d'orgue) vox humana; voix off Cin voice-over.[vwa] nom féminin1. PHYSIOLOGIE voiceprendre une grosse/petite voix to put on a gruff/tiny voicea. [chien] to bayb. [personne] to shout, to bawl[partition] partchanter à plusieurs/cinq voix to sing in parts/five partsfugue à deux/trois voix fugue for two/three voicesvoix de basse/soprano/ténor bass/soprano/tenor voicevoix de poitrine/tête chest/head voice3. [personne] voice4. [message] voiceécouter la voix de la raison/de la sagesse/de Dieu to listen to the voice of reason/of wisdom/of Godavoir voix au chapitre to have a ou one's say in the matterun homme, une voix one man one votevoix pour/contre vote for/againstobtenir 1 500 voix to win ou to get 1,500 votesrecueillir ou remporter 57 % des voix to win 57% of the vote ou votesdonner sa voix à to give one's vote to, to vote forvoix active/passive active/passive voicevoir aussi link=pluriel pluriel————————à voix basse locution adverbialeles deux hommes discutaient à voix basse dans un coin the two men spoke in lowered tones in a cornerà haute voix locution adverbiale,à voix haute locution adverbiale1. [lire] aloud————————en voix locution adjectivaleelle n'est pas en voix ce soir she's not in very good voice ou singing well tonight————————sans voix locution adjectivaleêtre ou rester sans voixa. [d'épouvante] to be speechless, to be struck dumbb. [d'émotion, de chagrin] to be speechless -
87 attirer
vt.1. (tirer à soi) привлека́ть/привле́чь*, притя́гивать/притяну́ть ◄-'ет►;la réclame attire les acheteurs — рекла́ма привлека́ет покупа́телей; la lumière attire les papillons — свет привлека́ет ба́бочек; ∑ ба́бочки летя́т на светl'aimant attire le fer — магни́т притя́гивает желе́зо;
║ (de côté) увлека́ть/увле́чь, ↓уводи́ть/увести́;attirer dans un coin — увести́ в у́гол
║ (dans un guet-apens) завлека́ть/завле́чь; зама́нивать/замани́ть;attirer qn. dans un piège — завлека́ть кого́-л. в лову́шку
2. fig. привлека́ть; соблазня́ть/ соблазни́ть (séduire);cet homme ne m'attire pas — э́тот челове́к ∫ меня́ не привлека́ет <не вызыва́ет у меня́ симпа́тии>; attirer qn. par de belles promesses — увле́чь <завле́чь, соблазни́ть> кого́-л. обеща́ниями; il est très attiré par cette fille ∑ — его́ о́чень привлека́ет э́та де́вушка, он о́чень увлечён э́той де́вушкойcette perspective d'avenir ne m'attire guère — э́та перспекти́ва меня́ не привлека́ет <не собла́зняет>;
3. (solliciter) привлека́ть;attirer les regards (l'attention) — привлека́ть <обраща́ть на себя́> взгля́ды (внима́ние)
4. (procurer, causer) вызыва́ть/ вы́звать ◄-'зову́, -ет►; создава́ть ◄-даю́, -ёт►/созда́ть* (créer); сниска́ть pf. vx. (effet heureux); навлека́ть/навле́чь* (на + A) ( effet fâcheux);son succès lui attira beaucoup d'ennemis ∑ — из-за его́ успе́ха у него́ появи́лось мно́го враго́в; attirer la haine — навле́чь <вы́звать> не́навистьattirer la sympathie — вы́звать <сниска́ть> симпа́тию;
■ vpr.- s'attirer -
88 huddle
A n1 ( cluster) ( of people) petit groupe m ; ( of buildings) entassement m ; ( of objects) amas m ; they were in a huddle around the radio ils s'étaient regroupés autour du poste de radio ; to go into a huddle se réunir en petit comité ;B vi they huddled at the bus stop ils se pressaient à l'arrêt de bus ; he was huddling over a fire/in a corner il était blotti près du feu/dans un coin ; she huddled under the bushes elle se blottit sous les buissons ; the village huddles between the mountains and the sea le village est blotti entre les montagnes et la mer ; to huddle around se presser autour de [fire, radio, speaker].C huddled pp adj [figure, group] blotti ; huddled in recroquevillé dans [chair, bed, car] ; they lay huddled together in the tent ils étaient blottis ensemble dans la tente ; houses huddled around the square des maisons serrées autour de la place.■ huddle together se serrer les uns contre les autres. -
89 avoir un œil qui dit merde à l'autre
(avoir un œil qui dit merde [или zut] à l'autre груб. [тж. разг. avoir un œil qui joue au billard et l'autre qui compte les points; avoir un œil à Paris, l'autre à Pontoise; avoir un œil à la poêle et l'autre au chat; avoir les yeux qui se croisent les bras; арго avoir un œil qui fait le tapin et l'autre qui guette les bourres; un œil qui fait pignon fixe et l'autre qui fait roue libre])быть косоглазым; ≈ один глаз на нас, другой на Арзамас- Où est-il donc ce client que tu ne quittes pas des yeux? - Là, celui qui est assis dans le coin. - Crois-tu que ce vieux sac d'os, dont un œil dit m... à l'autre, le paiera cher pour ta peine? (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — - Где же он, этот клиент, с которого ты глаз не спускаешь? - Вон там, тот, который сидит в углу. - Уж не думаешь ли ты, что этот косоглазый старый хрыч заплатит за твои труды?
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un œil qui dit merde à l'autre
-
90 se faire du mauvais sang
(se faire du mauvais sang [или un sang du diable, de canard de vinaigre, d'encre, канад. de punaise, de nègre, une pinte de mauvais sang])портить себе кровь, нервничать, волноваться; злиться; переживать (из-за кого-либо)Je vous ai fort accusé de m'avoir pris un livre (c'est ma seule propriété) que j'ai cherché comme une aiguille, et que j'ai enfin découvert ce matin dans un coin, où je l'avais fourré moi-même pour le mettre en sûreté. Mais cela m'a fait faire plus de mauvais sang que le livre ne valait. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Я вас упорно обвинял в том, что вы взяли у меня книгу (это моя единственная собственность), которую я разыскивал как иголку и на которую я сегодня утром, наконец, наткнулся в одном углу, куда я сам запихал ее для верности. Но все это мне испортило гораздо больше крови, чем книга того стоила.
... Il avait fallu acheter une tourte de pain, de sorte qu'il ne nous restait presque rien. Moi, voyant combien elle se tourmentait à cause de ça, je me faisais du mauvais sang de ne pouvoir lui aider... (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Пришлось было купить каравай хлеба: у нас ничего почти уже не оставалось. Я видел, как мать мучается из-за этого и мучался сам из-за того, что не мог ничем ей помочь.
Le lendemain Raoul arriva à l'heure du dîner. Ma vieille logeuse avait préparé un poulet, elle s'était fait beaucoup de mauvais sang pour nous, et maintenant voulait fêter notre retour. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — На следующий день Рауль пришел к обеду. Моя старая хозяюшка зажарила цыпленка. Она столько понервничала из-за нас, что теперь хотела отпраздновать наше возвращение.
Fauconnet. - Comment, des canailleries?... Ce sont des prévenances!.. Ne veux-tu pas que je la laisse dans l'inquiétude, à se faire un sang du diable, pendant que moi, je m'amuse!... (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Фоконне. - Что значит свинство? Это же вежливость... Ты что, хочешь, чтобы она беспокоилась, места себе не находила, пока я тут развлекаюсь!...
Catherine. - Je prie Sa Majesté, Son Altesse Impériale, et la compagnie, de vouloir bien m'excuser, rapport au retard, mais l'temps de m'mettre su'mon trente et un!... J'peux dire que j'me faisais un sang de canard. (V. Sardou et E. Moreau, Madame Sans-Gêne.) — Катрин. - Я прошу Его Величество, Его Императорское Высочество и всю компанию извинить меня за задержку. Но мне же надо было принарядиться... Ну и взопрела же я.
Elle persistait à se faire du sang vert; à jouer au whist, à consommer des quartiers d'oranges, sucrer à profusion. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Госпожа Бальзак не переставала ужасно переживать, играть в вист, поедать апельсиновые ломтики, класть много сахара в еду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire du mauvais sang
-
91 marmonner
marmonner [maʀmɔne]➭ TABLE 1 transitive and intransitive verb* * *maʀmɔneverbe transitif to mumble [excuse]; to mutter [injure]* * *maʀmɔne1. vtto mumble, to mutter2. vito mumble, to mutter* * *marmonner verb table: aimer vtr to mumble [prière, excuse]; to mutter [injure]; qu'est-ce que tu marmonnes? what are you mumbling about?[marmɔne] verbe transitif & verbe intransitif -
92 cache-cache
nm., cligne-musette, (jeu d'enfants): BUFLO nm. (Albanais.001, Annecy.003, Genève.022, Thônes.004, COD.) ; ékwé nmpl. (001, Alberville.021, FON.) ; ilé nm. (022, Massongy) ; kashe nf. (Leschaux.006), kashe-glyènê nm. (Gruffy.014), kash(e)-kashe nm. (001,004, Villards-Thônes, PPA.), kache-kache (Montagny-Bozel) ; klikli mouchèta nf. (022) ; klyure nf. (Annecy-le-V.092) ; pèlyô nmpl. (Balme-Si.020) ; sinti-kaye (Cordon) ; tèlô nf. (092) ; dôche nf. (004, Clefs.089, Manigod.98), dôsse (Reignier.041), tô (kashinta) (003), toshe < touche> (Saxel.002), totche (Valais), tôche (nfpl. à Genève et à Gex) ; totu (004), R. => Nigaud ; tronpa nf. (089) ; yè-yè, you-you (004).Fra. Jouer à cache-cache: zhoyî cache-cache à buflo // à totu (004), à (la) klyure, à la tèlô (092), à kash-kashe (001), éz ékwé (001), à la kashe (006), à kashe-glyènê (014), à lô pèlyô (020), à la tô (003), à ilé (022, Massongy), à klikli mouchèta (022) ; douèyî à la toshe (002), à la dôsse (041), à dôche (004), à totchea (Valais), à tôche (Gex) ; à tronpa (089).A1) meneur de jeu, celui qui doit compter et chercher: konyò / -eu, -za, -e < cogneur> nm. (001).A2) but, lieu d'où part celui qui doit découvrir les autres et que le premier joueur découvert doit toucher pour ne pas être pénaliser: dôcha nf. (004,098).A3) autre jeu: tô korinta < touche courante> nf. (001). - N.: Dans ce jeu, on ne se cache plus et on ne compte plus. Le meneur de jeu doit essayer de toucher un joueur avant que celui-ci touche le but. Le joueur touché devient à son tour meneur de jeu. Ce jeu demande beaucoup de ruse et de rapidité.B1) v., mener le jeu, compter: konyî <cogner = taper> vi. (001), boûshi <boucher = taper> vi. (002), kontâ < compter> (001).B2) crier buflo ou vyû de la part du cogneur qui a découvert qq. de caché: buflâ (001,003,004,005,022).C1) intj., cri poussé par le dernier joueur caché pour donner au cogneur le signal de la recherche: âyêê (001), é kwé <c'est cuit = les jeux sont faits> (001,021).-------------------------------------------------------------------------------------------------------Au jeu de cache-cache, le meneur se met dans un coin ou s'appuie contre un mur ou un arbre, le but, les yeux fermés, la tête sur l'avant-bras, pendant que les autres joueurs cherchent des cachettes. Pour déclencher le signal de la recherche, soit le meneur de jeu compte jusqu'à 50, soit le dernier joueur caché crie â-yê. Le meneur doit chercher à découvrir les cachettes des autres ; le premier joueur découvert avant d'avoir réussi à toucher le but, devient à son tour le meneur.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
93 foutre
I.n. m. 'Spunk', sperm, semen.II.v. trans.1. To 'bung', to 'chuck somewhere', to put. On l'a foutu en taule: He was clapped into jail. Il a foutu ça dans un coin: He chucked it in a corner. On l'a foutue à la porte: She got the sack. Foutre quelque chose en l'air: To throw something away.2. To do (usually with derogatory connotations). Qu'est- ce que tu fous ici? What the hell are you doing here? Il n'a jamais rien foutu de sa vie: He's ncver done a stroke of work.3. Foutre un coup de poing sur la gueule de quelqu'un: To punch someone in the face.4. Foutre le camp: To 'bugger off', to leave (usually in haste).5. Foutre la paix à quelqu'un: To leave someone in peace. Fous-moi la paix! Leave me alone!III.v. trans. reflex.1. Se foutre par terre: To fall flat on one's face, to fall to the ground (also: se foutre la gueule par terre).2. Se foutre dedans: To 'make a cock-up', to make a mistake. Il s'est drôlement foutu dedans avec la dernière commande: He made a real balls of that last order.3. Se foutre m l'air: To 'top oneself', to 'do oneself in', to commit suicide.IV.v. pronom. Se foutre de quelqu'un: To 'take the mickey out of', to poke fun at someone.V.interj. Cripes! — Bloody hell! (A less potent alternative is fichtre!) -
94 blottir
(SE) vpr. свёртываться/ сверну́ться [в клубо́к] (se pelotonner); сжима́ться/сжа́ться ◄-жму-, -ёт-► [в комо́к]; съёживаться/съёжиться (pour éviter le froid, etc.);se blottir sous les couvertures — съёжиться под одея́лом, сверну́ться клубко́м под одея́ломse blottir dans un coin — забива́ться/заби́ться в у́гол;
║ (se serrer en cherchant la protection, etc.):se blottir contre qn. — прижима́ться к кому́-л.
║ fig. пря́таться/с=;la maison est blottie dans le vallon — до́мик пря́чется в лощи́не
-
95 træffe
verbrencontrerSyn tomber sur quelqu'un, croiser quelqu'unse rencontrertrouver qqn quelque partSyn dénicher, débusquerEx1 Ce petit me donne des sueurs froides: l'autre jour, je l'ai cherché pendant presqu'une demi-heure dans toute la maison pour finalement le trouver à quatre pattes dans un coin du grenier en train d'examiner une toile d'araignée.Ex2 Je parie que tu le trouveras au bistrot: depuis qu'il est à la retraite, il y passe plus de temps qu'à la maison.rencontrertrouverEx1 Les négociateurs ont trouvé un compromis permettant aux deux parties de garder la face.Ex2 Eureka! J'ai trouvé la solution. Voici comment nous allons procéder… - Effectivement, c'était simple mais il fallait y penser!toucherExpl toucher/atteindre son but (par exemple en parlant d'une balle)atteindreExpl toucher/atteindre son but (par exemple en parlant d'une balle)toucheratteindre -
96 gelegenheid
♦voorbeelden:1 dat huis is een beste gelegenheid voor een winkel • cette maison constitue un emplacement idéal pour un magasinde gelegenheid aangrijpen • saisir l'occasioneen gelegenheid vinden om • trouver l'occasion dewachten tot er zich een gelegenheid voordoet • attendre qu'une occasion se présente 〈 aantonende wijs〉bij gelegenheid (van) • à l'occasion (de)bij de eerste de beste gelegenheid • à la première occasioniemand in de gelegenheid stellen om … • mettre qn. en mesure de …in de gelegenheid zijn om … • avoir la possibilité de …er is gelegenheid om te dansen • on peut danser3 laten we in die gelegenheid iets drinken • allons boire qc. dans ce cafébij zulke gelegenheden • dans de telles circonstancesop elke gelegenheid voorbereid zijn • être prêt à toute éventualitéter gelegenheid van • à l'occasion demet de eerste gelegenheid reisde hij terug • il rentra de voyage au plus vitezij gingen op eigen gelegenheid naar huis • ils rentrèrent chez eux par leurs propres moyens -
97 hang-out
∎ familiar this is one of my favourite hang-outs j'adore traîner dans ce coin□ ;∎ this is one of his hang-outs c'est l'un des endroits où on le trouve le plus souvent□ ;∎ it's a real student hang-out c'est un endroit très fréquenté par les étudiants□ -
98 snuggle
snuggle ['snʌgəl]se blottir, se pelotonner;∎ to snuggle into a corner se blottir ou se pelotonner dans un coin;∎ village snuggling in the valley village m niché dans la vallée(child, kitten) serrer contre soi, câliner3 nouncâlin m;∎ to have a snuggle (se) faire un câlinse blottir, se pelotonner;∎ to snuggle down under the blankets s'enfouir sous les couvertures;∎ she snuggled down to sleep elle se pelotonna pour dormir;∎ she snuggled down beside her mum elle s'est blottie contre sa maman∎ to snuggle up to sb se blottir ou se serrer contre qn;∎ to snuggle up with a good book s'installer bien confortablement avec un bon livre -
99 whereabouts
1 adverb[‚weərə'baʊts] où;∎ whereabouts are you from? d'où êtes-vous?;∎ I used to live in Cumbria - oh, really, whereabouts? j'habitais dans le Cumbria - vraiment? où ça ou dans quel coin?;∎ do you know whereabouts the town hall is? savez-vous de quel côté se trouve l'hôtel de ville?;∎ whereabouts in France do you live? où est-ce que tu habites en France?['weərəbaʊts] to know the whereabouts of sb/sth savoir où se trouve qn/qch;∎ her exact whereabouts are unknown personne ne sait exactement où elle se trouveUn panorama unique de l'anglais et du français > whereabouts
-
100 pousser
I vt.1. itarmoq, surmoq, turtmoq; pousser un meuble dans un coin, contre un mur mebelni burchakka, devor qarshisiga surmoq; pousser la porte eshikni ochmoq; on nous a poussés dehors bizni eshikka haydab chiqarishdi; pousser qqn. avec le coude, du coude, du genou birovni tirsagi, tizzasi bilan turtmoq (ogohlantirish uchun); ne poussez pas! itarmang!, turtmang! loc.fam. faut pas pousser juda ham orttirib yubormang; loc.adv.fam. à la va comme je te pousse jinni-ketdi qilib, pala-partish, chalachulpa, yumaloq-yassi, yumaloq-yostiq, yarim-yorti, naridan-beri, haromxarish, yuzaki; ce travail a été fait à la va comme je te pousse bu ish jinniketdi qilib bajarilgan edi2. haydab bormoq; le berger pousse son troupeau devant lui podachi podasini oldiga solib haydab borar edi; c'est l'intérêt qui le pousse manfaat uni haydab boradi; poussé par l'intérêt manfaat yo‘liga kirib, manfaat tufayli3. pousser qqn. pousser qqn. à undamoq, yo‘naltirmoq, majbur qilmoq; pousser qqn. à faire qqch. biror kishini biror narsa qilishga undamoq; pousser un élève o‘quvchini ishlashga undamoq; pousser à bout sabr kosasini to‘ldirmoq; la contrariété le poussait à bout to‘sqinliklar uning sabr kosasini to‘ldirardi4. itarib, surib bormoq; pousser un landau, un chariot aravachani itarib bormoq; pousser l'aiguille tikmoq5. yetkazmoq, olib bormoq; il poussa ses recherches jusqu'au bout u o‘z izlanishlarini oxiriga yetkazdi; il pousse la plaisanterie un peu trop loin u hazilni orttirib yuboradi; un amour poussé jusqu'à la passion ishqibozlikka aylantirilgan ishq6. jadallashtirmoq, ildamlashtirmoq, qistovga olmoq; pousser un travail ishini jadallashtirmoq; c'est un travail très poussé bu juda ham ilgarilab, ildamlab ketgan ish7. chiqarmoq (tovush); il a poussé de grands cris u qattiq qichqirib yubordi; loc. pousser les hauts cris o‘kirmoq, bo‘kirmoq; elle poussa un soupir u uh tortdi; fam. un convive poussa la chansonnette bir mehmon ashula boshladi8. kuchanmoq (bo‘shanish uchun)II vi.1. o‘smoq, o‘sib chiqmoq (o‘simlik); un bon champ où tout pousse hamma narsa o‘sadigan yaxshi yer; faire pousser des légumes sabzavot o‘stirmoq (yetishtirmoq); l'herbe commence à pousser o‘ t o‘sib chiqaboshladi2. o‘smoq, ko‘tarilmoq, qad ko‘tarmoq (shahar, qurilish); des villes qui poussent comme des champignons qo‘ziqorinlarday qad ko‘ tarayotgan shaharlar3. o‘smoq, katta bo‘lmoq (bola); il pousse, ce petit bu kichkintoy o‘syaptiIII se pousser vpr. itarishmoq, turtishmoq, tiqilishmoq; pousse-toi! itarishib o‘ t!
См. также в других словарях:
Dans son coin natal — est une nouvelle d’ Anton Tchekhov (en russe : Rodnom ouglou). Sommaire 1 Historique 2 Résumé 3 Extraits 4 Les personnages … Wikipédia en Français
Dans un coin de la tête — Projet Pirate (film, 2008) Dans un coin de la tête (initialement annoncé sous le nom de Projet Pirate [1]) est un long métrage d’Olivier Seror tourné en 2008 avec Isabelle Catalan, Valérie Crunchant, Laurent Lacotte. Il a été réalisé en vidéo HD… … Wikipédia en Français
Dans un coin de la tête (film, 2008) — Projet Pirate (film, 2008) Dans un coin de la tête (initialement annoncé sous le nom de Projet Pirate [1]) est un long métrage d’Olivier Seror tourné en 2008 avec Isabelle Catalan, Valérie Crunchant, Laurent Lacotte. Il a été réalisé en vidéo HD… … Wikipédia en Français
Les gars dans l'coin — Pays d’origine Paris, France Genre musical Ska punk ; ska ; Rock alternatif Années d activité … Wikipédia en Français
Dissipation dans un coin liquide — Dans un liquide, la dissipation d énergie est due à la viscosité, c est à dire la résistance à un écoulement. Le but de ce chapitre est de calculer la dissipation dans un coin liquide. Localement, la force visqueuse s écrit : Gradient de… … Wikipédia en Français
coin — [ kwɛ̃ ] n. m. • XIIe; lat. cuneus 1 ♦ Instrument de forme prismatique (en bois, en métal) utilisé pour fendre des matériaux, serrer et assujettir certaines choses. ⇒ 2. cale, patarasse. Assujettir avec des coins (⇒ coinçage, coincement) . Ôter… … Encyclopédie Universelle
Blague Dans Le Coin — est un film français réalisé par Maurice Labro en 1963. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Blague dans le coin — est un film français réalisé par Maurice Labro en 1963. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
coin-de-feu — coin [ kwɛ̃ ] n. m. • XIIe; lat. cuneus 1 ♦ Instrument de forme prismatique (en bois, en métal) utilisé pour fendre des matériaux, serrer et assujettir certaines choses. ⇒ 2. cale, patarasse. Assujettir avec des coins (⇒ coinçage, coincement) .… … Encyclopédie Universelle
Coin Des Poètes — Le Poets Corner Le Coin des Poètes (en anglais Poets Corner) est le nom que l on donne traditionnellement à une section du transept sud de l abbaye de Westminster en raison du grand nombre de poètes, de dramaturges et d écrivains qui y sont… … Wikipédia en Français
Coin des poetes — Coin des poètes Le Poets Corner Le Coin des Poètes (en anglais Poets Corner) est le nom que l on donne traditionnellement à une section du transept sud de l abbaye de Westminster en raison du grand nombre de poètes, de dramaturges et d écrivains… … Wikipédia en Français