-
1 dos
(m) спина♦ avoir bon dos (шутл. – ирон.) сносить что-л. не прекословя♦ il a bon dos на него всё можно свалить♦ on dit à bon dos на слухи можно свалить что угодно♦ avoir froid dans le dos испытать сильный страх; похолодеть от страха1) (шутл.) удобно расположиться за столом2) благодушествовать, блаженствовать1) иметь на иждивении2) быть вынужденным терпеть назойливое присутствие кого-л.♦ en avoir plein le dos [ son sac]; ▼ en avoir par-dessus la tête [[lang name="French"]les yeux, les oreilles] быть сытым чем-л. по горло♦ être le dos au mur быть припёртым к стенке♦ faire le dos rond переждать, пока всё не уляжется [не образуется]1) угодливо кланяться; «прогибаться»2) напускать на себя важность1) он лезет на рожон2) по нём палка плачет; быть ему битым♦ n'avoir rien à se mettre sur le dos (шутл.) не иметь для выхода приличных туалетов♦ renvoyer qns dos à dos предоставить конфликтующим сторонам разбираться самим; не принимать ничью сторону в конфликте♦ retomber sur le dos [ sur le nez] de qn выйти боком, аукнуться кому-л.♦ scier le dos à qn докучать, смертельно надоедать кому-л.1) безропотно позволять собой помыкать2) дать себя обобрать♦ se mettre qn à dos настроить кого-л. против себя; нажить в ком-л. врага1) враждовать; демонстративно не замечать друг друга2) разойтись в разные стороны 3) разойтись во взглядах♦ tirer dans le dos поступить вероломно; нанести удар в спину1) наброситься на кого-л.2) свалиться кому-л. как снег на голову♦ tomber sur le dos et se casser le nez быть крайне незадачливым♦ il tombe sur le dos et se casse le nez он такой тёпа, каких свет не видывал♦ tourner le dos à qch ([lang name="French"]à la vérité, à la fortune)1) совсем не там искать что-л. (истину, благосостояние)2) пренебречь чем-л.1) отвернуться от кого-л.2) намеренно проявить невнимательность [повернуться спиной] к кому-л. -
2 намозолить глаза
кому́-либо разг. перев. оборотом en avoir plein le dos de qnон намозо́лил мне глаза́ — j'en ai plein le dos de lui, je ne peux plus le voir en peinture
-
3 быть сытым по горло
v1) gener. en avoir plein la casquette (чем-л.), en avoir sa dose2) colloq. en avoir sa claque (чем-л.), (чем-то) en avoir plein le dos, en avoir soupé de qn3) liter. en avoir ras la casquette4) rude.expr. en avoir plein le cul5) busin. avoir une indigestion de (чем-л) -
4 zat
1 [dronken] bourré♦voorbeelden:zich aan iets zat eten • s'en mettre plein la lampe't zat zijn • en avoir ras le bolII 〈 bijwoord〉♦voorbeelden:je hebt nog tijd zat • tu as un temps fou devant toiik heb werk zat • j'ai du travail par-dessus la têtehij was rijk zat • il était plein aux asdat is zat voldoende • c'est plus qu'il n'en faut -
5 ему это осточертело
-
6 Nase
'naːzəfnez msich nicht auf der Nase herumtanzen lassen — ne pas se laisser marcher sur les pieds, ne pas se laisser mener par le bout du nez
Es steht vor deiner Nase. — Tu as le nez dessus.
die Nase rümpfen — froncer le nez, faire la moue
eine feine Nase haben — avoir le nez fin, avoir le nez creux
die Nase hoch tragen — être prétentieux, péter plus haut que son cul (fam)
sich eine goldene Nase verdienen — s'en mettre plein les poches, se faire un fric monstre (fam)
NaseNc1bb8184a/c1bb8184se ['na:zə] <-, -n>1 nez Maskulin; Beispiel: eine verstopfte Nase haben avoir le nez bouché; Beispiel: sich Dativ die Nase putzen se moucher; Beispiel: aus der Nase bluten saigner du nezWendungen: die Nase [gestrichen] voll haben (umgangssprachlich) en avoir plein le dos; auf die Nase fallen (umgangssprachlich) se casser le nez; jemandem auf der Nase herumtanzen (umgangssprachlich) mener quelqu'un par le bout du nez; jemandem vor der Nase wegfahren filer sous le nez de quelqu'un; jemandem etwas vor der Nase wegschnappen (umgangssprachlich) piquer quelque chose sous le nez de quelqu'un; vor seiner/deiner/... Nase (umgangssprachlich) sous son/ton nez -
7 до смерти надоесть
prepos.colloq. en avoir plein le dos -
8 заколебать
vcolloq. en avoir plein le dos, en avoir soupé de qn -
9 мне это до смерти надоело
ngener. j'en ai plein le dosDictionnaire russe-français universel > мне это до смерти надоело
-
10 надоесть до чёртиков
vcolloq. en avoir plein le dosDictionnaire russe-français universel > надоесть до чёртиков
-
11 надоесть как горькая редька
vcolloq. en avoir plein le dosDictionnaire russe-français universel > надоесть как горькая редька
-
12 надоесть как сто чертей
vcolloq. en avoir plein le dosDictionnaire russe-français universel > надоесть как сто чертей
-
13 обрыднуть
vcolloq. en avoir plein le dos -
14 опостылеть
разг.devenir vi (ê.) odieux à qn* * *vcolloq. emmerder, en avoir plein le dos, en avoir soupé de qn -
15 осточертело мне это
formgener. j'en ai plein le dos -
16 осточертеть
разг.э́то мне осточерте́ло — j'en ai par-dessus la tête; j'en ai marre (fam)
* * *v1) colloq. sortir par les cassers, sortir par les trous du nez à (qn), en avoir plein le dos, en avoir soupé de qn2) liter. en avoir ras le bol3) rude.expr. emmieller, emmerder4) simpl. emmouscailler, sortir par les narines5) phras. en avoir les oreilles cassées -
17 хватить
I( быть достаточным) suffire vi, être suffisantне хвати́ть — ne pas suffire, ne pas être suffisant; manquer vi, faire défaut ( недоставать)
э́того мне не хва́тит на ме́сяц — cela ne me suffira pas pour un mois
у него́ хвати́ло му́жества — il a eu le courage
кле́ю хва́тит надо́лго — il y aura assez de colle pour longtemps
••хва́тит! — c'est assez!, ça suffit!
IIс меня́ хва́тит! ( мне надоело) — j'en ai assez!, j'en ai plein le dos!; j'en ai marre!
( ударить) разг. flanquer un coup (à, sur qn), ficher un coup (à qn), frapper qn (à)хвати́ть кого́-либо па́лкой — assener ( или allonger) un coup de bâton
хвати́ть кого́-либо кулако́м — assener ( или allonger) un coup de poing
хвати́ть кулако́м по чему́-либо — frapper du poing sur qch, donner un coup de poing sur qch
хвати́ть обо что́-либо ( швырнуть) — lancer contre qch
••хвати́ть че́рез край — dépasser la mesure; exagérer (abs), abuser (abs)
хвати́ть ли́шнего — boire un coup de trop
его́ хвати́л уда́р — il a eu un coup de sang
моро́зом хвати́ло посе́вы — le gel a brûlé les semis
* * *vcolloq. s'envoyer -
18 Kamm
kamm1) ( Haarkamm) peigne m2) ( Bergkamm) crête f, arête f3)den Kamm voll haben — en avoir marre/en avoir plein le dos
sich den Kamm volllaufen lassen — boire comme un trou/boire jusqu'à plus soif
Mir schwillt der Kamm! — J'en ai jusque là!/J'en ai par dessus la tête!
KammKạmm [kam, Plural: 'kεmə] <-[e]s, Kạ̈mme>1 peigne Maskulin -
19 Schnauze
'ʃnautsəf1) gueule f, museau m, mufle m2)(fam: Mund) die Schnauze voll haben — en avoir marre, en avoir plein le dos
die Schnauze halten — fermer sa gueule, se la fermer, se la boucler
SchnauzeSchnd73538f0au/d73538f0ze ['∫n42e5dc52au/42e5dc527a05ae88ts/7a05ae88ə] <-, -n>Wendungen: die Schnauze voll haben (umgangssprachlich) en avoir ras le bol; auf die Schnauze fallen (umgangssprachlich) se casser la gueule -
20 die Nase [gestrichen] voll haben
die Nase [gestrichen] voll haben(umgangssprachlich) en avoir plein le dosDeutsch-Französisch Wörterbuch > die Nase [gestrichen] voll haben
См. также в других словарях:
en\ avoir\ plein\ le\ dos — En avoir assez, ne plus pouvoir supporter quelqu’un ou une situation. • J’en ai plein le dos de transporter des caisses. • J’en ai plein le dos des gamins chahuteurs … Le petit dico du grand français familier
En avoir plein le dos, plein le cul — ● En avoir plein le dos, plein le cul être excédé … Encyclopédie Universelle
plein — plein, pleine [ plɛ̃, plɛn ] adj. et n. m. • 1080; lat. plenus I ♦ (Sens fort) A ♦ Qui contient toute la quantité possible. 1 ♦ (Choses) Une boîte pleine, presque pleine. ⇒ 1. rempli. La boîte n est pas pleine. Verre plein à ras bord. Valise trop … Encyclopédie Universelle
dos — [ do ] n. m. • 1080; lat. pop. dossum, class. dorsum, appliqué surtout aux animaux, et qui a éliminé tergum I ♦ 1 ♦ Partie du corps de l homme qui s étend des épaules jusqu aux reins, de chaque côté de la colonne vertébrale. Être large de dos. ⇒… … Encyclopédie Universelle
dos-nu — dos [ do ] n. m. • 1080; lat. pop. dossum, class. dorsum, appliqué surtout aux animaux, et qui a éliminé tergum I ♦ 1 ♦ Partie du corps de l homme qui s étend des épaules jusqu aux reins, de chaque côté de la colonne vertébrale. Être large de dos … Encyclopédie Universelle
dos — m en avoir plein le dos … Le petit dico du grand français familier
dos — (dô ; dans la conversation l s ne se lie pas : un dô énorme ; l s ne se lie hors de la conversation que dans cette locution : dos à dos … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DOS — n. m. Partie du corps de l’homme ou de l’animal, depuis le cou jusqu’aux reins. Il était couché sur le dos. Dos courbé, voûté. Porter un homme sur son dos. On lui lia les mains derrière le dos. Dos à dos. Le dos d’un cheval, d’un mulet, d’un âne … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
plein — adj. Ivre : Il est encore plein. / Plein aux as, riche. / En avoir plein les bottes, être fatigué. En avoir plein le dos ou le cul, être excédé, en avoir assez, ras le bol. □ adv. Beaucoup : Avoir plein de fric … Dictionnaire du Français argotique et populaire
dos — n.m. Avoir bon dos, être accusé à la place d un autre : Toujours en retard, le métro a bon dos ! Se mettre quelqu un à dos, s en faire un ennemi. / En avoir plein le dos, en avoir assez, ras le bol. / L avoir dans le dos, être privé, être la dupe … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Plein Air (Ramón Casas) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Plenairismo. Plein Air Ramon Casas, 1890 Óleo sobre lienzo Modern … Wikipedia Español