Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

il+a+allumé+le+feu

  • 21 NETEOTILO

    neteôtîlo:
    *\NETEOTILO v.passif sur teôtia, être considéré comme une divinité.
    " in îxquich piyelôya têchahchân, in neteôtîlôya tecuacuiltin, in ahzo cuahuitl, ahnôzo tetl tlaxintli, mochi âtlan onmotepêhuayah ", les statues, sculptées soit dans le bois soit dans la pierre, que l'on conservait chez soi, que l'on considérait comme des dieux, toutes étaient jetées à l'eau. Avant qu'on n'allume le feu nouveau. Sah7,25.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NETEOTILO

  • 22 TECUACUILLI

    tecuacuilli:
    1.\TECUACUILLI statue, image, idole.
    " in îxquich piyelolôya têchahchân, in neteôtîlôya tecuacuiltin, in ahzo cuahuitl, ahnôzo tetl tlaxîntli, mochi âtlân ommotepêhuaya ", toutes les statues, taillées soit dans le bois soit dans la pierre que l'on gardait dans chaque maison et que l'on considérait comme divine étaient toutes jetées à l'eau - the statues, hewn in either wood or stone, kept in each man's house and regarded as gods, were all cast into the water. Avant qu'on n'allume le feu nouveau. Sah7,25.
    2.\TECUACUILLI ministre chargé de surveiller l'éducation des jeunes filles qui étaient destinées à servir dans les temples (Sah.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECUACUILLI

  • 23 TENAMAZTLI

    tenamaztli:
    Triple support de la marmite, formé de trois pierres en rond.
    Les mexicains disaient que ceux qui posaient le pied sur ce support devaient être malheureux à la guerre et tomber entre les mains de l'ennemi.
    Angl., the (three) hearth stones.
    the configuration of three hearth stones for supporting pots over fire ; by extension, triplets (K).
    Esp., piedras sobre que ponen la olla al fuego, o tres criaturas nacidas de un vientre (M qui ne donne que le pluriel tenamaztin).
    Un paragr. leur est consacré. Sah5, 187.
    " in texôlotl, in tenamaztli ", le pilon et les pierres du foyer - the pestles and the (three) hearth stones (upon which the cooking pots rested). Qui sont jettés à l'eau avant que l'on n'allume le feu nouveau. Sah7.25.
    " in petlatl, in tôlcuextli, in icpalli mochi yancuic in moteteca, îhuân in tenamaztli, in texôlotl ", les nattes, les nattes faites de joncs épais, les sièges, tout ce qui est installé est neuf, y compris les pierres du foyer et le pilon - the mats - the mats of large, fat reeds, - and the seats. All was new which was spread about, as well as the hearth stones and the pestles. Sah7,31.
    " mixcôâtl tôzpan ihhuitl yehhuântin întôtôcâ in tenamaztli êtemeh ", Mixcoatl, Tozpan, Ihhuitl ce sont les noms des trois pierres du foyer. W.Lehmann 1938,58 (3).
    * plur., " tenamaztin ", on donnait ce nom aux trois enfants provenant
    d'une même grossesse.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENAMAZTLI

  • 24 TEXOLOTL

    texôlotl:
    Petit pilon servant à broyer les légumes dans le môlcaxitl.
    Launey II 217.
    Esp., tejolote (T227).
    Angl., grinding stone, pestle (K s texôlôtl).
    " texôlotl îhuân comalli ". le pilon et le plat de terre cuite - the pestle and the griddle.
    A propos de superstitions liées au jeu de patôlli. Sah5, 130
    Une autre superstition à propos du pilon et de la chasse aux souris. Sah5, 190.
    " ca nohuiyan nêci in îtapalcauh, in încôn, in întexôlouh, in înneneuh, in încohconêuh, in îmmâcuex ", c'est que l'on peut voir à leurs tessons, leurs poteries, leurs pilons, leurs figurines. leurs poupées, leur bracelets. Il s'agit des vestiges toltèques. Launey II 216.
    " in texôlotl canah xômolco quipiloâya ", il suspendait son pilon quelque part dans un coin - he hung his pestle somewhere in a corner. Sah5,190.
    " in texôlotl, in tenamaztli ", le pilon et les pierres du foyer - the pestles and the (three) hearth stones (upon which the cooking pots rested). Qui sont jettés à l'eau avant que l'on n'allume le feu nouveau. Sah7.25.
    " in petlatl, in tôlcuextli, in icpalli mochi yancuic in moteteca, îhuân in tenamaztli, in texôlotl ", les nattes, les nattes faites de joncs épais, les sièges, tout ce qui est installé est neuf, y compris les pierres du foyer et le pilon - the mats - the mats of large, fat reeds, - and the seats. All was new which was spread about, as well as the hearth stones and the pestles. Sah7,31.
    * à la forme possédée.
    " in îtexôlouh îhuân in îcomâl îhuân in îmetl ", son pilon, sa plaque à frire et sa pierre à moudre - his pestle and his griddle and his grinding stone. Sah5,190.
    Form: sur xôlotl, morph.incorp. te-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEXOLOTL

  • 25 TLAXINTLI

    tlaxîntli:
    Taillé, ouvragé ; rasé, tondu ; raclé.
    Angl., which can be worked. Est dit de la pierre metlatetl. Sah11,263.
    " in îxquich piyelolôya têchahchân, in neteôtîlôya tecuacuiltin, in ahzo cuahuitl, ahnôzo tetl tlaxîntli, mochi âtlân ommotepêhuaya ", toutes les statues, taillées soit dans le bois soit dans la pierre que l'on gardait dans chaque maison et que l'on considérait comme divine étaient toutes jetées à l'eau - the statues, hewn in either wood or stone, kept in each man's house and regarded as gods, were all cast into the water. Avant qu'on n'allume le feu nouveau. Sah7,25.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAXINTLI

  • 26 أذكى

    I أَذْكَى
    [ʔað'kaː]
    v
    أشعَلَ allumer, déclencher

    أذكى النارَ — Il a allumé le feu.

    ♦ أذكى الحربَ Il a déclenché la guerre.
    ♦ أذكى العداوةَ Il a ravivé l'hostilité.
    II أذْكَى
    [ʔað'kaː]
    أكثر ذكاءً m plus intelligent

    هُو أذْكى مِنّي — Il est plus intelligent que moi.

    Dictionnaire Arabe-Français > أذكى

  • 27 أشعل

    أشْعَلَ
    ['ʔaʃʔʼala]
    v
    أوقدَ allumer

    أشعلنا النارَ — Nous avons allumé un feu.

    ♦ أشعلَ الحَرْبَ Il a déclenché la guerre.

    Dictionnaire Arabe-Français > أشعل

  • 28 أضرم

    أَضْرَمَ
    ['ʔadʼrama]
    v
    أشعلَ enflammer, allumer

    أضرمَ النارَ — Il a allumé le feu.

    Dictionnaire Arabe-Français > أضرم

  • 29 ألهب

    أَلْهَبَ
    ['ʔalhaba]
    v
    1) أَوْقَدَ allumer

    ألهب النارَ — Il a allumé le feu.

    2) أَثارَ enflammer, attiser

    أَلْهَبَ المَشاعِرَ — attiser les sentiments

    Dictionnaire Arabe-Français > ألهب

  • 30 أوقد

    أَوْقَدَ
    ['ʔawqada]
    v
    أَشْعَلَ allumer

    أَوْقَدَ النارَ — Il a allumé un feu.

    Dictionnaire Arabe-Français > أوقد

  • 31 شعل

    شَعَّلَ
    ['ʃaʔʼːala]
    v
    أَوْقَدَ allumer, enflammer

    شَعَّلَ النّارَ — Il a allumé le feu.

    Dictionnaire Arabe-Français > شعل

  • 32 ولع

    وَلَّعَ
    ['walːaʔʼa]
    v
    أَشْعَلَ allumer

    وَلَّعَ النّارَ — Il a allumé le feu.

    Dictionnaire Arabe-Français > ولع

  • 33 sekker

    v. sekker, sekkar faire lever, provoquer qqc.; yesekker ti mes il a allumé un feu; dér. de ekker

    Dictionnaire Kabyle-Français > sekker

  • 34 podpałka

    allume-feu

    Słownik Polsko-Francuski > podpałka

  • 35 szczapa

    allume-feu

    Słownik Polsko-Francuski > szczapa

  • 36 tutantiriq

    allume-feu m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tutantiriq

  • 37 ignis

    ignis, is, m. [st2]1 [-] le feu (élément), feu, incendie, flamme. [st2]2 [-] bûcher; cuisson. [st2]3 [-] feu du foyer. [st2]4 [-] météore enflammé, astre, feu d'un camp, torche, éclair, foudre. [st2]5 [-] feu (d'une passion), ardeur, flamme, amour; objet aimé.    - abl. sing. igni; igne surtout chez les poètes et après Auguste.    - aqua et igni alicui interdicere: interdire l’eau et le feu à qqn (= l’exiler).    - ferro et igni: par le fer et par le feu.    - omnia igni ferroque populari, Fl.: mettre tout à feu et à sang.    - pati ab igne ignem capere, Cic. Off. 1, 16, 52: laisser prendre du feu à son feu.    - in ignem inferre, Caes. BG. 6, 19: mettre sur le bûcher.    - ignium jactu circumveniri, Tac.: être enveloppé par les feux lancés de toutes parts.    - ignem operibus inferre, Caes. BC. 2, 14, 1: mettre le feu aux ouvrages.    - armati ignibus, Liv.: armés de brandons.    - inter ignes luna minores, Virg.: la lune au milieu des étoiles qu'elle fait pâlir.    - quem ille obrutum ignem reliquerit, Liv. 10: ce feu qu'il a laissé sous la cendre.    - rem igni dare, Virg.: mettre le feu à une chose, livrer une chose aux flammes.    - ne parvus hic ignis (= Hannibal) incendium ingens exsuscitet, Liv. 21, 3, 6: de peur que cette faible étincelle (= Hannibal) n'allume un vaste incendie.    - ignes Amarryllidis, Ov.: les amours d'Amarryllis.    - meus ignis, Virg.: celui pour qui je brûle.    - ignis sacer: feu sacré (sorte d'érésipèle).
    * * *
    ignis, is, m. [st2]1 [-] le feu (élément), feu, incendie, flamme. [st2]2 [-] bûcher; cuisson. [st2]3 [-] feu du foyer. [st2]4 [-] météore enflammé, astre, feu d'un camp, torche, éclair, foudre. [st2]5 [-] feu (d'une passion), ardeur, flamme, amour; objet aimé.    - abl. sing. igni; igne surtout chez les poètes et après Auguste.    - aqua et igni alicui interdicere: interdire l’eau et le feu à qqn (= l’exiler).    - ferro et igni: par le fer et par le feu.    - omnia igni ferroque populari, Fl.: mettre tout à feu et à sang.    - pati ab igne ignem capere, Cic. Off. 1, 16, 52: laisser prendre du feu à son feu.    - in ignem inferre, Caes. BG. 6, 19: mettre sur le bûcher.    - ignium jactu circumveniri, Tac.: être enveloppé par les feux lancés de toutes parts.    - ignem operibus inferre, Caes. BC. 2, 14, 1: mettre le feu aux ouvrages.    - armati ignibus, Liv.: armés de brandons.    - inter ignes luna minores, Virg.: la lune au milieu des étoiles qu'elle fait pâlir.    - quem ille obrutum ignem reliquerit, Liv. 10: ce feu qu'il a laissé sous la cendre.    - rem igni dare, Virg.: mettre le feu à une chose, livrer une chose aux flammes.    - ne parvus hic ignis (= Hannibal) incendium ingens exsuscitet, Liv. 21, 3, 6: de peur que cette faible étincelle (= Hannibal) n'allume un vaste incendie.    - ignes Amarryllidis, Ov.: les amours d'Amarryllis.    - meus ignis, Virg.: celui pour qui je brûle.    - ignis sacer: feu sacré (sorte d'érésipèle).
    * * *
        Ignis, huius ignis, masc. gen. Le feu.
    \
        Pugnax aquae ignis. Ouid. Contraire et repugnant à l'eaue.
    \
        Abolitum corpus igni. Tacit. Tout bruslé et consumé.
    \
        Vlmos igni dare. Virgil. Mettre dedens le feu.
    \
        Ignem facere. Caesar. Allumer le feu.
    \
        Ignem operibus inferre. Caes. Mettre le feu dedens.
    \
        Moliri ignem. Virgil. Jecter du feu.
    \
        Ignem ignes procudunt. Lucret. Font, Engendrent, Produisent.
    \
        Ignem subiicere. Cic. Mettre le feu.
    \
        Liquidus ignis. Virgil. L'element du feu.
    \
        Astrorum ignes. Virgil. Les claires estoilles et luisantes.
    \
        Tremuli ignes. Lucret. La lueur et splendeur du soleil tressaillant.
    \
        Fulmineus ignis. Lucret. Le feu de fouldre.
    \
        Crebris micat ignibus aether. Virgil. D'esclers.
    \
        Rapidus ignis Iouis. Virgil. Fouldre.
    \
        Meus ignis Amyntas. Virgil. Mes amours que j'ayme ardamment.
    \
        Caeco carpitur igni. Virgil. Elle est esprinse d'amour.
    \
        Subiicere ignem, per translationem. Cicero. Bailler matiere d'envie.
    \
        Ignis sacer. Plin. Le feu sainct Antoine, Estiomene.

    Dictionarium latinogallicum > ignis

  • 38 fax

    fax, făcis, f. [st2]1 [-] torche, brandon, tison. [st2]2 [-] flambeau nuptial, hymen. [st2]3 [-] flambeau, lumière, lumière des astres, astre, éclat. [st2]4 [-] instigation, aiguillon, encouragement. [st2]5 [-] feu de la passion, passion, ardeur, flamme, violence. [st2]6 [-] fureur, furie. [st2]7 [-] fléau.    - faces de muro jacere, Caes.: jeter des brandons du haut des murs.    - facem praeferre, Cic.: porter une torche allumée.    - fax prima, Gell.: le commencement de la nuit (le moment où l'on allume).    - facem praeferre alicui, Cic.: montrer à qqn le chemin, éclairer qqn.    - face nuptiali digna, Hor.: digne du flambeau nuptial.    - inter utramque facem, Prop.: entre le mariage et les funérailles.    - faces caelestes, Cic.: météores.    - fax Phoebi, Cic.: le soleil.    - fax fulminea, V.-Fl.: la foudre.    - faces (oculorum), Stat.: les yeux qui brillent comme des éclairs.    - fax irai (= irae), Lucr.: le feu de la colère.    - fax corporis, Cic.: l'aiguillon de la chair.    - facem addere animis, Tac.: enflammer les coeurs.    - faces dicendi, Cic.: l'éloquence enflammée.    - faces doloris, Cic.: douleur poignante.    - subjicere facem bello civili, Vell.: attiser le feu de la guerre civile.    - faces generis humani, Plin.: les fléaux du genre humain.    - fax tumultûs, Plin.-jn.: le boute-feu du désordre.
    * * *
    fax, făcis, f. [st2]1 [-] torche, brandon, tison. [st2]2 [-] flambeau nuptial, hymen. [st2]3 [-] flambeau, lumière, lumière des astres, astre, éclat. [st2]4 [-] instigation, aiguillon, encouragement. [st2]5 [-] feu de la passion, passion, ardeur, flamme, violence. [st2]6 [-] fureur, furie. [st2]7 [-] fléau.    - faces de muro jacere, Caes.: jeter des brandons du haut des murs.    - facem praeferre, Cic.: porter une torche allumée.    - fax prima, Gell.: le commencement de la nuit (le moment où l'on allume).    - facem praeferre alicui, Cic.: montrer à qqn le chemin, éclairer qqn.    - face nuptiali digna, Hor.: digne du flambeau nuptial.    - inter utramque facem, Prop.: entre le mariage et les funérailles.    - faces caelestes, Cic.: météores.    - fax Phoebi, Cic.: le soleil.    - fax fulminea, V.-Fl.: la foudre.    - faces (oculorum), Stat.: les yeux qui brillent comme des éclairs.    - fax irai (= irae), Lucr.: le feu de la colère.    - fax corporis, Cic.: l'aiguillon de la chair.    - facem addere animis, Tac.: enflammer les coeurs.    - faces dicendi, Cic.: l'éloquence enflammée.    - faces doloris, Cic.: douleur poignante.    - subjicere facem bello civili, Vell.: attiser le feu de la guerre civile.    - faces generis humani, Plin.: les fléaux du genre humain.    - fax tumultûs, Plin.-jn.: le boute-feu du désordre.
    * * *
        Fax, facis, foem. gen. Varro. Un flambeau ou torche, Un falot, Un brandon de feu.
    \
        Per translationem in varias significationes traducitur: vt Fax accusationis. Plin. iunior. Qui esmeut l'accusation, Le boutefeu.
    \
        Fax corporis. Cic. Une ardente convoitise.
    \
        Dicendi faces. Cic. Ardeur, Vehemence.
    \
        Incendiorum Antonii fax Clodius. Cice. Incitateur, Esmouveur, Allumeur.
    \
        Seditionis faces. Cic. Qui esmeuvent sedition.
    \
        Flammifera. Ouid. Torche allumee, Flambeau ardent.
    \
        Flebilis. Senec. Triste mariage et malheureux.
    \
        Iugales faces. Valer. Flac. Mariage.
    \
        Legitimae faces. Senec. Mariage legitime.
    \
        Luciferas faces crinita nox. Valer. Flac. Nuict en laquelle apparoissent plusieurs comettes.
    \
        Noctiuagae faces caeli. Lucret. Les estoilles qui luisent de nuict.
    \
        Nuptiales faces. Ci. Qu'on portoit devant l'espousee le jour des nopces.
    \
        Phoebea fax. Senec. La lumiere du soleil.
    \
        Sepulchralis fax. Oui. Qu'on porte à l'enterrement d'un trespassé.
    \
        Addere faces alicui. Tacit. L'inciter et esmouvoir, ou allumer à faire quelque chose.
    \
        Trisulca face ardescit mundus. Senec. De fouldre.
    \
        Faces ferre in Capitulium. Cic. Brusler, Bouter le feu.
    \
        Ferre faces in tecta. Ouid. Mettre le feu.
    \
        Serui cum facibus in tecta nostra immissi. Cic. Envoyez pour bouter le feu.
    \
        Praeferre facem adolescentulo ad libidinem. Cic. Luy monstrer le chemin.
    \
        Subdere faces ad studia dicendi. Quint. Inciter, Enflamber.
    \
        Caelestes faces visae. Cic. Flammerolles, Flambars, Ardens, Fuirolles.

    Dictionarium latinogallicum > fax

  • 39 accensus

    [st1]1 [-] accensus, a, um: part. passé de accendo. - [abcl][b]a - allumé, brûlé, échauffé. - [abcl]b - enflammé, excité, animé.[/b]    - accensae arae, Ov.: autel sur lequel le feu est allumé.    - accensus in poenam, Plin.: acharné à punir.    - studia accensa in aliquem, Sall.: sympathies ardentes pour qqn. [st1]2 [-] accensus, a, um: part. passé de accenseo -- adjoint, mis au nombre, enrôlé. [st1]3 [-] accensus, i, m.: - [abcl][b]a - officier subalterne; huissier, appariteur (attaché à un magistrat). - [abcl]b - messager. - [abcl]c - subalterne, soldat de réserve.[/b]    - accensi, ōrum, m.: soldats de réserve en surnombre, soldats surnuméraires.    - accensi velati, Cic. Rep. 2, 40: soldats surnuméraires, [litt. habillés, parce qu'ils n'étaient en armes que quand ils comblaient les vides]. - voir hors site accensi. [st1]4 [-] accensŭs, ūs, m.: Plin. action d'allumer. --- Plin. 34, 88; 37, 103.
    * * *
    [st1]1 [-] accensus, a, um: part. passé de accendo. - [abcl][b]a - allumé, brûlé, échauffé. - [abcl]b - enflammé, excité, animé.[/b]    - accensae arae, Ov.: autel sur lequel le feu est allumé.    - accensus in poenam, Plin.: acharné à punir.    - studia accensa in aliquem, Sall.: sympathies ardentes pour qqn. [st1]2 [-] accensus, a, um: part. passé de accenseo -- adjoint, mis au nombre, enrôlé. [st1]3 [-] accensus, i, m.: - [abcl][b]a - officier subalterne; huissier, appariteur (attaché à un magistrat). - [abcl]b - messager. - [abcl]c - subalterne, soldat de réserve.[/b]    - accensi, ōrum, m.: soldats de réserve en surnombre, soldats surnuméraires.    - accensi velati, Cic. Rep. 2, 40: soldats surnuméraires, [litt. habillés, parce qu'ils n'étaient en armes que quand ils comblaient les vides]. - voir hors site accensi. [st1]4 [-] accensŭs, ūs, m.: Plin. action d'allumer. --- Plin. 34, 88; 37, 103.
    * * *
    I.
        Accensus, Particip. vt Accensa altaria. Sil. Ital. Allumé.
    \
        Accensus Turnus. Virgil. Esmeu, Eschauffé, Enflambé, Fort courroucé.
    \
        Cupidines accensae. Tacit. Allumees, Augmentees.
    \
        Sensus accensi. Lucret. Incitez, Esmeuz.
    \
        Spes illi accensa. Virgil. L'esperance luy est creue et augmentee.
    II.
        Accensus, accensi, m. g. Souldart supernumeraire.
    \
        Accensus. Cic. Huissier, ou sergeant.

    Dictionarium latinogallicum > accensus

  • 40 alight

    alight [əˈlaɪt]
    [person] descendre ; [bird] se poser
    ( = burning) to be alight [candle, fire] être allumé ; [building] être en feu
    * * *
    [ə'laɪt] 1.

    to be alight[fire] être allumé; [building] être en feu

    2.
    intransitive verb [passenger] descendre ( from de); [bird] se poser (on sur); [gaze] s'arrêter (on sur)

    English-French dictionary > alight

См. также в других словарях:

  • Allume Le Feu - Stade De France 98 — est un album live de Johnny Hallyday sorti en 1998. L enregistrement a eu lieu au mois de septembre. Liste des titres Disque 1 Intro Toute la musique que j aime Rock n roll man Je veux te graver dans ma vie La fille aux cheveux clairs Noir c est… …   Wikipédia en Français

  • Allume le Feu - Stade de France 98 — est un album live de Johnny Hallyday sorti en 1998. L enregistrement a eu lieu au mois de septembre. Liste des titres Disque 1 Intro Toute la musique que j aime Rock n roll man Je veux te graver dans ma vie La fille aux cheveux clairs Noir c est… …   Wikipédia en Français

  • Allume le feu - stade de france 98 — est un album live de Johnny Hallyday sorti en 1998. L enregistrement a eu lieu au mois de septembre. Liste des titres Disque 1 Intro Toute la musique que j aime Rock n roll man Je veux te graver dans ma vie La fille aux cheveux clairs Noir c est… …   Wikipédia en Français

  • Stade de France 98 Johnny allume le feu — Live par Johnny Hallyday Pays  France Sortie 24 novembre 1998 …   Wikipédia en Français

  • feu — 1. feu [ fø ] n. m. • XIIe; fou IXe; lat. focus « foyer, feu » I ♦ 1 ♦ LE FEU : dégagement d énergie calorifique et de lumière accompagnant la combustion vive. ⇒ combustion, crémation, ignition, incandescence; flamme; pyro . Les Anciens… …   Encyclopédie Universelle

  • allume-feu — [ alymfø ] n. m. • 1866; de allumer et 1. feu ♦ Petite bûche enduite de résine. ⇒ ligot. ♢ Tout produit servant à allumer un feu (cheminée, barbecue, etc.). Des allume feux ou des allume feu. ● allume feu, allume feux ou allume feu n …   Encyclopédie Universelle

  • feu — 1. (feu) s. m. 1°   Développement de chaleur et de lumière. 2°   Calorique. 3°   Chez les anciens, un des quatre éléments. 4°   Objet de culte. 5°   Feu central du globe. 6°   Incendie ; embrasement. 7°   Toute matière combustible allumée.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • allumé — allumé, ée [ alyme ] adj. • de allumer 1 ♦ Qu on a allumé. ♢ Fig. et fam. Fou, illuminé. Il est un peu allumé. 2 ♦ Rouge et luisant. Un teint allumé. 3 ♦ Blas. D un émail différent du reste, ou particulier. ● allumé, allumée adjectif et nom …   Encyclopédie Universelle

  • allume-feux — ● allume feu, allume feux ou allume feu nom masculin Petit cube imprégné d un liquide inflammable et servant à allumer le feu. Botte de bûchettes de bois, dont l extrémité peut être enduite de résine. Brûleur mobile à flamme bleue, pour allumer… …   Encyclopédie Universelle

  • Feu a occultations — Feu à occultations Un feu à occultations est un type de feu qui est par définition allumé en permanence sauf pendant de brèves intermittences, sur une période de temps donnée. La plupart des phares et certaines balises utilisées en navigation… …   Wikipédia en Français

  • Feu À Occultations — Un feu à occultations est un type de feu qui est par définition allumé en permanence sauf pendant de brèves intermittences, sur une période de temps donnée. La plupart des phares et certaines balises utilisées en navigation maritime utilisent de… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»