-
21 добро
Iс1. некӣ, хайр, хубӣ, нағзӣ; доброи зло некй ва бадӣ, хайру шар(р); желать добра кому-л. ба касе некӣ хостан; сделать много добра людям ба одамон бисёр некӣ кардан; из этого добра не выйдет оқибати ин кор бахайр намешавад; нет худа без добра посл. я ҳар зиёнеро суде ҳаст; то бад нагӯӣ, нек пеш наояд2. собир. разг. мол, молу мулк, чизу чора; берёчь колхозное добр-о молу мулки колхозро эҳтиёт кардан3. (с мест. «такой», «этот») ирон. чизи (чизҳои) бекора; у нас такого добра много мо аз ин тавр чизҳои бекора бисёр дорем <>- не к добру оқибаташ хуб не; поминать добром ба некӣ ёд карданIIнареч.1. в знач. сказ. безл. разг. (хорошо) хуб, нағз; добро, что пришлй нағз шуд, ки омадед2. в знач. утв. частицы уст. (ладно) хуб, майлаш, маъқул3. в знач. усл. союза (если бы ещё) кошки, агар; добро бы он сам вйдел,. а то ему кто-то рассказал об этом кошки худаш медид, ва ҳол он ки касе инро ба вай нақл кардааст <> добро пожаловать! хуш омадед!, хайра мақдам!с уст. (название буквы «д») номи қадимаи ҳарфи «д» -
22 доносить
Iсов.1. что кашонда шудан, бурда расондан; доносить последние дрова в сарай ҳезуми охиринро ба ҳезумхона кашонда шудан2. что бисьёр пӯшида даррондан, пӯшида даррондан, кӯҳна (фит, фасурда) кардан; доносить платье куртаро пӯшида даррондан; доносить туфли до дыр кафшро пӯшида лахт-лахт кардан3. кого таваллуд кардан, зоидан, дар вақту соаташ зоидан; доносить ребёнка бачаро дар вақту соаташ зоидан II',несов. см. донестй,IIдоносйтьсяIIсов. (износиться) кӯҳна (фит) шудан, дарридан, лахт-лахт шудан (аз бисьёр пӯшидан) доноситьсяIIнесов.1. см. донестись 1;2. страд. расонда шудан доносчик м хабаркаш, воқеанавис, наммом доносчица женск. к доносчик донце с уменьш. к дно 2 таг, тагак доныне нареч. высок. то ҳол, то ин дам, то имрӯз, то кунун, то ҳамин вақт донырнуть сов. ғӯта зада ба ягон ҷо расидан, ғӯтида то ба ҷое расидан донышко с уменьш. к дно 2 таг, тагак; доносить стакана тагаки истакон -
23 есть
Iнесов.1. кого-что и без доп. хӯрдан; тановул кардан; хочется есть дил хӯрок металабад2. что (о кис-лоте и т. п.) хӯрдан, буридан,. сӯзондан; (о ржавчине) занг задан; (о дыме) сӯзондан; дым ест глаза дуд чашмро месӯзонад3. кого-что перен. прост. безор кардан, ба ҷон расондан, гӯшу майнаи касеро хӯрдан; есть поедом гӯшу майнаи касеро хӯрдан, рӯз нишон надодан; есть глазами тамаллуқомез чашм дӯхтан; есть чужой хлеб аз ҳисоби дигарон зиндагӣ кардан; есть просит (просят) шутл. ошу нон те, мегӯяд, кораш шудааст (дар бораи пойафзол); ешь есть не хочу прост. серию пурӣII1. 3 л. ед. наст. вр. от быть аст, ҳаст; что есть истина? ҳақиқат чист?2. в знач. других лиц наст. времени от быть: будан, шудан; мы все [есть] его ученики мо ҳама шогирдони ӯ мебошем; кто ты есть ? худи ту кистӣ?3. в знач. сказ. безл. аст, ҳаст; у тебя есть такая книга? ту ин хел китоб дорӣ?; есть надежда, что больной поправится умед ҳаст, ки бемор сиҳат мешавад; там есть чему поучиться он ҷо чизи омӯхтанӣ ҳаст <> есть такое дело бисьёр хуб, маъқул, хуб шудааст; [вот] то-то и есть ҷони гап дар ҳамин; как есть комилан, тамоман; какой ни [на] есть прост. чӣ хеле ки бошад; ҳар чӣ ки бошад; кто ни [на] есть прост. кӣ, ки бошад, ҳар кӣ бошад, ҳар кас; что ни [на] есть прост. бисёр, ҷудо, гузаро, ниҳоят дараҷа; один как есть тоқа, як сару ду гӯш; так и есть дар ҳақиқат, ҳам ҳамин хел аст; только и есть ҳамину халос, буду шудаш ҳамин аст.межд. воен. итоат, хӯш, қабул, хуб (нидои қабул дар ҷавоби фармон); вызовите командира! - Есть! командирро ҷег занед! - Итоат! -
24 живот
Iм уст. обл. ҳайвоноти хонагӣ (бештар асп)IIм шикам, батн; вздутый живот-шиками дам; лежать на живот е ба шикам хобидан <> живот- подвело шикам ба тахтапушт часпидааст, шикам танбӯр нахта истодааст; надорвать животы со смеху (от хохота) аз ханда рӯдакан шуданм уст. ҳаёт, зиндагӣ, ҷон; сражаться за родину, не жалея живота ҷони худро дареғ надошта барои ватан ҷангидан; не на живот, а на смерть ё ҳаёт, ё мамот -
25 заболтать
Iсов. разг.1. чем (начать двигать) ба ҷунбондан сар кардан, ҷунбондан гирифтан2. безл. кого--что бардорузан кунондан, алвонҷ хӯрдан гирифтан; поднялся ветер, и лодку заболтало шамол хесту қаиқ алвоиҷ хӯрдан гирифтIIсов. что прост. (замешать) омехтан, аралаш кардан, омехта тайёр кардан; заболтать пойло для коров барои гов тарит тайёр кардан; заболтать тесто для блинов барои қуймоқ хамир тайёр кардансов. разг. (начать говорить) лаққидан гирифтан -
26 задуть
Iсов. что (погасить) пуф карда куштан, пуф карда хомӯш кардан, вазида хомӯш кардан; - свечу шамъро пуф карда хомӯш кардан; ветер -л костёр бод вазида хирмани оташро хомӯш кардIIсов. что тех. даргирондан, дамида даргироидан; - домну қӯраи домнаро дамида ба кор даровардаисов. разг. (начать дуть) ба вазидан сар кардан, шурӯъ ба вазидан кардан -
27 зазнобить
Iсов. безл. кого табу ларза гирифтан, вараҷа (фарошот) гирнф тан; меня зазноби ло маро табу ларза гирифтIIсов. что обл. (вастудшпь)хунук (шамол, сармо) занонда ноги пойҳоро хунук занондансов. кого обл. и фольк. ошик кунондан, ба худ гарм кунондан -
28 залог
Iм1. гарав; отдать в залог гарав мондан; выкупить из залога аз гарав баровардан2. (заложенная вещь) зомин, гаравгон; денежный залог пули гарав3. перен. гарав, исбот; в залог дружбы барои исботи дӯстӣ; залог успеха гарави муваффақият (комгарӣ)IIм грам. тарз; действйтельный залог тарзи фоил; страдательный залог тарзи мафъулм обл. (целина) замини нокорам -
29 заниматься
Iнесов.1. см. заняться I;2. (учиться) [дарс] хондан, таҳсил кардан; он занимается в университете ӯ дар университет мехонад; не мешай мне заниматься! ба дарс хондани ман халал нарасон!3. страд. ҷой гирифта шудан; ишғол карда шудан; банд карда шудан <> дух занимается в ком, у кого нафас мегардадIIнесов. страд. қарз гирифта шудан, қарз карда шуданнесов. см. заняться II -
30 запал
Iм с.-х. сиёҳак (иллати ғалладона)IIм1. оташгирон (асбоби оташдиҳии моддаи тарканда)2. перен. разг. ғайрат, шавқ, шавқу завкм вет. катав, шердам (як хел касалии шуши ҳайвонҳо, бештар аспҳо); лошадь с запал ом аспи катав -
31 запалить
Iсов. кого1. (напоить разгорячённую лошадь) гармогарм об додан2. прост. (загнать лошадь) тозонда аз кор бароварданIIсов. что прост. (зажечь) даргирондан, оташ додан, олав гирондан, алов мондан; запалить печь ба печка олав (алов) мондансов. прост. (начать стрелять) ба тӯппарронӣ сар кардан -
32 засветить
Iсов. (начать светить) ба нурпоши сар кардан; ярко засветило солнце офтоб ба нурпошӣ сар кардIIсов. что фото рӯшной занонда вайрон кардан (наворро)сов. что1. (зажечь) даргирондан, равшан кардан, афрӯхтан; засветить фонарь фонусро даргирондан2. тж. без доп. груб. прост. задан, торсаки задан; засветить оплеуху торсакии обдор зидан, ба баногӯш задан -
33 пенка
Iж қаймоқ; пенка на молоке қаймоки рӯи щир // кафк; пенки с вареня кафки мураббо <> снимать пенки с чего-л. каймоки чизеро гирифтанIIж см. пеночка Iж пенка (як хел минерали сабуки намесӯхтагӣ, ки аз он, масалан, найчаҳои тамокукашӣ месозандIVуст. найчаи аз ин минерал сохташуда, мундштук) -
34 засыпать
Iнесов. см. заспатьIIнесов. см. заснутьнесов. см. засыпать сов.1. что пур кардан; засыпать яму землей чуқуриро хок пур кардан2. что пӯшондан, пӯшидан; дорогу засыпало снегом безл. роҳро барф пӯшид3. что, чего андохтан; засыпать зерно в амбар ғалларо ба анбор андохтан; засыпать корм лошадям ба аспон ем додан; засыпать чай чой дам кардан4. кого-что разг. пошидан, борон кардан; засыпать актёра цветами актёрро гулборон кардан5. кого-что перен. разг. бисёр (мӯл) равона кардан; борон кардан; засыпать подарками бисёр тӯҳфа фиристодан; гг вопросами саволборон кардан -
35 знать
Iнесов.1. что, о комчем донистан, огоҳӣ (хабар) доштан, бохабар (воқиф, огоҳ) будан; шинохтан; знать намерения противника нияти душманро донистан, аз нияти душман бохабар будан; все уже знают о случившемся аз воқеа кайҳо ҳама хабардоранд; я не знаю, где она живет ман ҷои истиқомати ӯро намедонам; насколько я знаю… ба андозае, ки ман медонам…; как я могу об этом знать? ман инро аз куҷо донам?2. что донистан, балад будан; тасаввур[от] доштан; знать язык забон донистан; знать своё дело кори худро донистан, дар кори худ балад будан // с неопр. или с прид. предл. (уметь) тавонистан;знать, как себя вести одоби муоширатро риоя карда тавонистан; шинухез карда тавонистан3. кого (быть знакомым) ошной доштан, шиносо будан; я его совсём не знаю ман бо ӯ мутлақо шинос нестам; знать кого-л. по имени номи касеро донистан; знать в лицо кого-л. касеро аз рӯи қиёфа шинохтан4. чтр ҳис кардан, дарк кардан, донистан, фаҳмидан; я знаю, это даром не проидет ман медонам, ки ин [кор] беҷазо намемонад5. что аз сар гузарондан, таҳаммул кардан; он знал и горе и радость ӯ ҳам ғам ва шодиро аз сар гузарондааст6. чаще с отриц. эътироф (иқрор) кардан; он знать ничего не хочет ӯ ба ҳеҷ чиз иқрор шудан намехоҳад7. знаешь, знаете в знач. вводн. сл. оё медонӣ (медонед), медонӣ чӣ, медонед чӣ; знаете, я уже совсем здоров медонед чӣ, ман тамоман сиҳат шудам <> знать вдоль и поперек (насквозь, наперечет, как свой пять пальцев) панҷ ангушт (панҷа) барин нағз донистан; знать все ходы и выходы ҳамаи роҳу растаро донистан; роҳи даромаду баромадро донистан; знать за собой что ба ягон камбудии худ иқрор будан; знать меру аз ҳад нагузаштан; - про себя прост. нагуфтан, пинҳон доштан; знать свое место ҳадди худро донистан (шинохтан); знать толк в ком-чем ба қадри ҳалвою набот расидан, қадри ҳалвою наботро донистан; знать цену кому-чему-л. ба қадри касе, чизе расидан; знать себе цену кадри худро донистан; дать знать кому о ком-чем хабар додан, хабардор кардан; дать знать о себе худро маълум кардан; арзи ҳастӣ кардан; дать себя знать худро нишон додан, ҳис карда шудан; не знать, куда глаза деть сахт хиҷолат кашидан; не знать, куда руки деть аз шарм дасту по хӯрдан (худро гум кардан); не знать, куда себя деть чӣ кор карданро надонистан; не могу знать уст. намедонам; знать не знаю ҳеҷ (асло) намедонам; знай наших! прост. мо ана ҳамин хел!, ба мо қоил шав!, бо мо шӯхӣ накун!; знаем мы вас! прост. ирон. кӣ будану чй будани шуморо медонем!, мо пӯсти шуморо дар чармгарӣ ҳам мешиносем!; знай себе (в сочет. с гл.) парвое накарда…; а он знай себе покуривает вай бошад парвое накарда. тамоку мекашад; бог знает кто (что, куда) 1) худо медонад кн (чӣ, ба куҷо)… 2) чандои хуб нест; будешь (будете) знать, как… дониста мемонӣ (мемонед), ки…, дониста бош(ед), ки…; как знаешь (знаете) ихтиёрат(он), майлат(он); как знать, кто знает чӣ донам, аз куҷо [ме]донам, маълум нест, кӣ медонад; кто его знает, бог (господь) его знает, черт его знает кӣ медонад, худо медонад; пора [и] честь знать 1) бас аст, кофист 2) иззати нафси худро донистан даркор; вақти рафтан (хайру хуш) расид; то и знай в сочет. с гл. ҳамеша, доимо, дамодам, дам ба дам; только и знает (знаю, знаешь), что… ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонад (намедонам, намедонӣ); аз а в глаза не знает алифро калтак мегӯяд, балоро ҳам намедонадIIвводн. сл. прост. аз афташ, аз афти кор, эҳтимол, шоядж собир, аъёну ашроф -
36 и
т.д.. (и так далее) ва ғ. (ва ғайра) т. п. (и тому подобное) ва м. ин (ва монанди ин)IIс нескл. и (номи харфи нӯхуми алифбои русӣ) <> «и» краткое «и» -и кӯтоҳ, ҳарфи «й»; ставитьточки (точку) над (на) «и» буду шуди гапро гуфтанIIсоюз1. соед. ва, »у, =ю; догнать и перегнать расидан ва пеш гузаштан; стыд и срам шармандагию расвоӣ; старые и малые хурду калон, пиру барно; муж и жена зану шавҳар; отец и мать падару модар2. присоед. ҳам, ҳатто. ҳам; и я хотел пойти вместе с ними ман ҳам мехостам ҳамроҳи онҳо равам3. перечисл. ҳам; и тот, и другой ҳам ину ҳам он4. усил. охнр; и чего ты ко мне привязался? охир ту чаро ин кадар ба ман часпидӣ?; и куда ты смотрел? охир чашмат дар куҷо буд?; и как ты не слышал об этом? охир чӣ хел шуд, ки ту инро нашунида мондӣ?5. повеств., ана; и взошло солнце офтоб ҳам баромад6. выдел. (поэтому, так что) ана, ҳам, ҳамон тавр ҳам, ҳамин хел; а я ему и говорю ман ҳам ҳамон тавр ба ӯ мегӯям…// в сочет. суказ. мест., нареч., частицами: вот… и ана… ҳам; так... и ҳамин (ҳамон) тавр ҳам; это… и ҳамин…, ҳаминро…; вот об этом я вам и не сказал ана ҳаминашро ман ба шумо нагуфтам; так оно и случилось ана ҳамон тавр ҳам шуд7. против. боз, у, ҳам; мужчина - и плачет! мард шуда истода боз гирья мекунад!8. взнач. усил. частицы ҳам, хуб, хеле; и как же ты вырос! ту хуб калон шуда мондаӣ-ку! // (тоже, также) ҳам, ҳамин тавр; будет и на нашей улице праздник погов. дар кӯчаи мо ҳам тӯй мешавад; и ба ҷӯи мо ҳам об меояд; он и у нас побывал в гостях ӯ ба хонаи мо ҳам меҳмон шуда омада буд // (даже) ҳам, ҳатто, ҳеҷ; он не хбчет и слышать об этом ӯ дар ин хусус шунидан ҳам намехоҳад <> и так [уж] бе ин ҳам; и то прост. дуруст, дар ҳақиқат, ҳамин тавр, набошад чй, ҳа-дия; и так далее (и т. д.) ва ғайра, ва ҳоказо, ва ғайруҳу (ва ғ.); и томӯ подобное (и т. п.) ва монанди ин (ва м. ин); одно и то же айни як чиз, айнан як, биайниҳймежд. хайр, хайр; и, полно! хайр, хайр, бас аст! -
37 исход
м1. (по знач. гл. исходить III) баромадан(и)2. илоҷ, чора; это для него едйнственный исход ин барои вай яго-на илоҷест3. тамом, итмом, охир, хотима; в исходе (к исходу) дня дар охири рӯз; год подходил к исходу сол тамом шуда истода буд; быть на исходе қариб тамом шудан, ба охир расидан4. оқибат, натиҷа; исход соревнования натиҷаи мусобиқа; исход боя оқибати ҷанг; благополучный исход оқибати нек <> дать (найтй) \исход чему-л. ба чизе роҳ додан -
38 исходить
Iнесов.1. от кого-чего, из чего баромадан, паҳн шудан; от пирога исходил аппетитный запах пирог бӯи иштиҳоовар дошт; откуда исходят эти слухи? ин овозаҳо аз куҷо мебароянд?2. из чего асос кардан, ба асос гирифтан; исходи из общегосударственных интересов аз рӯи манфиатҳои давлатӣ амал кардан; при составлёнии плана мы исходили из следующих данных ҳангоми тартиб додани план мо маълумоти зеринро ба асос мегирифтемIIнесов.1. см. изойти I;2. (истекать - о времени) гузаштан, мурур кардан, тамом (буд) шудансов. что разг. гашта баромадан, давр зада (тай карда) гаштан; исходить весь город тамоми шаҳрро давр зада баромадан; лес так велйк, что его не исходишь и за неделю беша чунон калон аст, ки онро дар як ҳафта ҳам давр зада баромадан мумкин нест -
39 как
Iчастица чӣ; как! Это он! чӣ! Ҳамон одам!; как? Разве все уже собрались? чӣ! Магар ҳама ҷамъ шуданд?IIнареч.1. вопр. чӣ тавр, чӣ гуна, чӣ хел, ба кадом шакл; чй; как вы поживаете? аҳволатон чй тавр?; как ваши диела? корҳоятон чӣ тавр?; как вы сказали? шумо чи гуфтед?2. относ. чӣ хеле ки…, чи (ҳамон) тавре ки…; я написал, как вы сказали ман ҳамон тавре ки шумо гуфтед, навиштам3. определит. чӣ хел, чи тавр; как хорошо! чй хел нағз!; как жарко! чӣ хел гарм!4. времени вақте ки, ҳангоме ки…; как приеду, сообщу ҳамин ки омадам, хабар медиҳам <> как будто гуё, гуё ки; как бы [то] нй было дар ҳар ҳол; как бы чи хел карда; как бы он не узнал боз вай нафаҳмад; как вдруг якбора, яке, дафъатан, баного.ҳ, ногаҳон, нохост; как же! набошад чӣ!, албатта!; вы выполнили мою просьбу? - Как же! шумо илтимоси маро ба ҷо овардед? - Албатта!; как [бы] не так! умед накун!, беҳуда фикр накун!; как когда, когда как ҳар вақт ҳар хел, гоҳ ин тавр - гоҳ он тавр, як хел не; как кому, кому как ба як кас маъқул, ба дигаре не; как можно ҳар чӣ, ба қадри имкон; как можно больше ҳар чӣ бисьёртар; ему хотелось как можно скорёе добраться до дому ӯ мехост, ки ҳар чӣ тезтар ба хонааш расад; как ни в чём не бывало гӯё ки ҳеҷ ҳодисае нашуда буд; как и не бывало асараш ҳам намонд, буд ё набуд; как нельзя лучше бисьёр нағз; как попало чи тавре ки тӯғри (рост) ояд; как раз 1) (именно) маҳз, худи худаш; тебято как раз мне и надо маҳз худат ба ман даркор 2) в знач. сказ. айнан, худи худаш; лоиқ, муносиб; башмаки мне как раз кафш ба пои ман лоиқ аст; как сказать кӣ медонад; чӣ гӯям; как только ҳамин ки, … замон; как только доклад закончился, они ушли ҳамин ки маърӯза тамом шуд, онҳо баромада рафтанд; вот [оно] как! ҳамтуя!, аҷабо!союз1. сравн. …барин, чун, ҳамчун, мисли…, монанди…; степь широкая, как море дашти монанди баҳр васеъ; белый как снег барф барии сафед; бледный как полотно дока барин сафед; как нарочно қасдан кардагй барин2. присоед. ҳамчун, чун; я советую вам как друг ман ба шумо чун дӯст маслиҳат медиҳам3. врем. ҳамин ки…, дар баробари…; как приедешь, напишй ҳамин ки рафта расиди, хат навис4. уст. прост. агар; найдёшь дело, как захочешь агар хоҳи, кор меёби <> как скоро уст. книжн. 1) врем. ҳамин ки, …замон; как скоро он уедет… вай рафтан замон 2) усл. модом ки, агар; как скоро мы признали, что он прав, то… модом ки мо ӯро хак донистем, пас… -
40 контра
Iж см. контры I: про и контра тарафдор ва зидIIж прост. презр. контра, душмани революция I: про и контра тарафдор ва зидж прост. презр. контра, душмани револютсияIVж см. контры
См. также в других словарях:
III — steht für: Drei, altrömische Schreibweise der Zahl III ist die Signatur folgender Personen: Jack White (Gitarrist) (* 1975), US amerikanischer Songwriter, Sänger und Gitarrist Hank Williams III (* 1972), US amerikanischer Rock Sänger Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
III — (as used in expressions) Abd al Rahman III Afonso III Alexander III Amenhotep III Andronicus III Palaeologus Antiochus III Augustus III Cabell Calloway III Casimir III Charles III Christian III … Universalium
III — Not to be confused with Ill (ill, ILL). III (iii) is the Roman number for three, but may also refer to: * III, official artist name for the Inti Creates sound team * III (Download album), an album by the band Download * III (Chad Brock album), an … Wikipedia
III — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Acid King III, album de Gui Boratto III, album de Bob Sinclar Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
iii — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : iii ISO 639 2/T Code : iii ISO 639 1 Code : ii Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Sichuan Yi … Names of Languages ISO 639-3
III. РОССИЯ. СССР. СНГ - полный — III.1. Племенные союзы восточных славян … Правители Мира
III.6. Правительства периода гражданской войны — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ III.6.1. Европейская Россия III.6.1.1. Юг России III.6.1.2. Дон III.6.1.3. Кубань … Правители Мира
III.9. Содружество независимых государств (СНГ) — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ … Правители Мира
III. Kerületi TVE — III. Kerületi TUE Nombre completo III. Kerületi TVE Futball Club Obuda Fundación 24 de enero de 1887 (124 años) Estadio Hévízi út, Budapest (Hungría) … Wikipedia Español
III Comando Administrativo Aéreo — Activa 4 de febrero de 1938 1944 País Alemania Nazi … Wikipedia Español
III. Korps (Bundeswehr) — III. Korps Verbandsabzeichen Aktiv 6. Apr. 1957–31. Mär. 1994 Land … Deutsch Wikipedia