-
41 Gullet
subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gullet
-
42 Harp
subs.P. and V. κιθάρα, ἡ. (Eur., Cycl. 444), πηκτίς, ἡ (Soph., frag.). λύρα, ἡ (Plat. and Eur., Alc. 430), Ar. φόρμιγξ, ἡ, κίθαρις, ἡ, Ar. and V. βάρβιτος, ὁ or ἡ (Eur., Alc. 345).Sing to the harp: P. κιθαρῳδεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Harp
-
43 Hold
v. trans.Occupy: P. and V. ἔχειν, κατέχειν.Contain, keep in: P. and V. στέγειν.Have room for: P. and V. χωρεῖν (acc.) (Eur., Hipp. 941).The city can't hold him ( isn't big enough for him): P. ἡ πόλις αὐτὸν οὐ χωρεῖ (Dem. 579).Maintain, preserve: P. and V. φυλάσσειν, σώζειν.Stop, check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, Ar. and V. ἴσχειν (rare P.), V. ἐπίσχειν (rare P.), ἐρύκειν, ἐξερύκειν, ἐρητύειν.Grasp: P. and V. λαμβάνειν, λαμβάνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβάνεσθαι (gen.); see grasp.Hold fast: see cling to.Be held fast: V. προσέχεσθαι (pass.) (Eur., Med. 1213).Consider, deem: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, ἄγειν, V. νέμειν.Be held: P. and V. δοκεῖν.Hold a meeting: P. and V. σύλλογον ποιεῖν (or mid.).Hold an office: Ar. and P. ἄρχειν ἀρχήν, or ἄρχειν alone.V. intrans. Remain firm: P. and V. μένειν.All that they put upon their shoulders held there without fastenings: V. ὅποσα δʼ ἐπʼ ὤμοις ἔθεσαν οὐ δεσμῶν ὕπο προσείχετο (Eur., Bacch. 755).Maintain an opinion: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, οἴεσθαι, P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.Hold good: P. and V. μένειν, ἐμμένειν.Hold back: see Restrain.Hold by, abide by: P. and V. ἐμμένειν (dat.).Hold down. — They held me down by the hair: V. κόμης κατεῖχον (Eur., Hec. 1166).Hold forth: see Offer.Make a speech: Ar. and P. δημηγορεῖν.Hold out, stretch forth: P. and V. προτείνειν (acc.), ἐκτείνειν (acc.), ὀρέγειν (Plat.).Hold out ( as a threat): P. ἀνατείνεσθαι.Hold out ( as an excuse): P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319.), V. προτείνειν, P. προφασίζεσθαι.Hold out, not to yield: P. and V. ἀντέχειν, καρτερεῖν, ὑφίστασθαι.Hold out against: P. and V. ἀντέχειν (dat.), ὑφίστασθαι (acc.), V. καρτερεῖν (acc.).Hold over: Ar. ὑπερέχειν (τί τινος).As threat: P. ἀνατείνεσθαί (τί τινι).For a little while the alliance held together: P. ὀλίγον μὲν χρόνον συνέμεινεν ἡ ὁμαιχμία (Thuc. 1, 18)Hold up ( as example): P. παράδειγμα ποιεῖσθαι (acc.).——————interj.Stop: P. and V. ἐπίσχες, παῦε, Ar. and P. ἔχε, V. ἴσχε, σχές, παῦσαι (all 2nd pers. sing. of the imperative).——————subs.Thing to hold by: P. ἀντιλαβή, ἡ.Get a hold or grip: P. ἀντιλαβὴν ἔχειν.Support: P. and V. ἔρεισμα, τό (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hold
-
44 Hymn
subs.Paean, hymn of praise or victory: P. and V. παιάν, ὁ.Sing paean, v.: P. and V. παιωνίζειν (absol.).——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hymn
-
45 Incantation
subs.Sing incantations, v.: Ar. and P. ἐπᾴδειν (acc. or absol.).Remove by incantations: P. and V. ἐξεπᾴδειν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Incantation
-
46 Libation
subs.Libations to the dead or the gods of the dead: V. χοαί, αἱ (also Xen. but rare P.), λοῦτρα, τά, γάποτος χύσις, ἡ.Have no share in the pouring of libations: V. μετασχεῖν οὐ φιλοσπόνδου λιβός (Æsch., Choe. 292). Make or pour libations, v.: Ar. and P. σπονδὰς ποιεῖσθαι, P. and V. σπένδειν, ἀποσπένδειν, V. σπονδὰς λείβειν (or mid.), ἐκσπένδειν, Ar. and V. κατασπένδειν.Make libations to the dead: V. χοὰς χεῖν. χοὰς χεῖσθαι, χοὰς ἐπισπένδειν.Join in making libations: P. συσπένδειν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Libation
-
47 Lip
subs.P. and V. χεῖλος, τό.Mouth: P. and V. στόμα, τό, or pl.Edge: P. χεῖλος, τό.Lip of a cup: Ar. χεῖλος, τό (Ach. 459), V. κρᾶτα (acc. sing. masc.) (Soph., O.C. 473), or use adj.: P. and V. ἄκρος, agreeing with subs.The lip of the cup: P. and V. ἄκρος κύλιξ.Bite the lips: V. ὀδόντι πρίειν στόμα (Soph., frag.).Biting the lips: V. χείλεσιν διδοὺς ὀδόντας (Eur.. Bacch. 621).Biting the lips with anger: Ar. ὑπʼ ὁργῆς τὴν χελύνην ἐσθίων (Vesp. 1083).Close the lips ( of another): P. ἐμφράσσειν στόμα. V. ἐγκλῄειν στόμα, γλῶσσαν ἐγκλῄειν.Lo! I am silent and close my lips: V. ἰδοὺ σιωπῶ κἀπιλάζυμαι στόμα (Eur., And. 250).Open one's lips: P. διαίρειν τὸ στόμα, V. λύειν στόμα.No word of lamentation was on their lips: V. οἶκτος δʼ οὔτις ἦν διὰ στόμα (Æsch., Theb. 51).With the lips, as opposed to with the heart: P. and V. λόγῳ, V. λόγοις; see in word.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lip
-
48 Mortal
adj.Subject to death: P. and V. θνητός (Plat.), V. βρότειος.Of a blow: P. and V. καίριος (Xen.).Human: see Human.Seeing them stricken with mortal wounds she cried aloud: V. τετρωμένους δʼ ἰδοῦσα καιρίας σφαγὰς ᾤμωξεν (Eur., Phoen. 1431).——————subs.Use P. and V. ἄνθρωπος, ὁ or ἡ.Mortals: Ar. and V. θνητοί, οἱ, βροτοί, οἱ (once in sing., Plat., Rep. 566D, but rare P.), P. and V. ἐφήμεροι, οἱ (Plat.).Like to no race of mortal men: V. ὅμοιος οὐδενὶ σπαρτῶν γένει (Æsch., Eum. 410).Of mortals, adj.: V. βρότειος, βροτήσιος; see Human.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mortal
-
49 Off
prep.Out of: P. and V. ἐκ (gen.).Off Laconia: P. κατὰ τὴν Λακωνικήν (Thuc. 4, 2; cf., Thuc. 8, 86).——————adv.A long way off: P. διὰ πολλοῦ.Be off, be distant, v.: P. and V. ἀπέχειν, P. διέχειν.Off, gone: Ar. and V. φροῦδος (also Antipho. but rare P.).Be off, be gone, v.: P. and V. οἴχεσθαι, ἀπαλλαγῆναι ( 2nd aor. pass. ἀπαλλάσσειν), ἀποίχεσθαι, V. ἐξοίχεσθαι, Ar. and V. διοίχεσθαι (also Plat. but rare P.), ἔρρειν (also Plat. But rare P.).Be badly off: P. ἀπόρως διακεῖσθαι.How are you off for friends: V. πῶς δʼ εὐμενείας (gen. sing.)... ἔχεις; (Eur., Hel. 313).Cut off: lit., P. and V. τέμνειν, κόπτειν, Ar. and P. ἀποτέμνειν, V. θερίζειν, ἀπαμᾶν; see under Cut.Intercept: P. ἀπολαμβάνειν, διαλαμβάνειν.Get off: see Escape.Keep off, ward off: P. and V. ἀμύνειν; see ward off.Refrain: P. and V. ἀπέχειν.Lie off, of a ship: P. ἐφορμεῖν (dat.); of an island: P. ἐπικεῖσθαι (dat. or absol.).Make off, run away: Ar. and P. ἀποδιδράσκειν.Take off from oneself: use mid. of verbs given.Parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Off
-
50 Paean
subs.Song of triumph: P. and V. παιάν, ὁ.Sing a paean, v.: P. and V. παιωνίζειν, V. παιᾶνα ἐπεξιακχιάζειν, παιᾶνα ἐφυμνεῖν; see under Triumph.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Paean
-
51 Pipe
subs.Hollow tube: P. αὐλός, ὁ, αὐλών, ὁ, ὀχετός, ὁ.The Athenians destroyed the pipes conveying fresh water which passed into the city underground: P. οἱ Ἀθηναῖοι τοὺς ὀχετοὺς... οἳ ἐς τὴν πόλιν ὑπονομηδὸν ποτοῦ ὕδατος ἠγμένοι ἦσαν, διέφθειραν (Thuc. 6, 100).Musical instrument: P. and V. αὐλός, ὁ, P. σῦριγξ, ἡ (Plat.), V. λωτός, ὁ.All the house is filled with the strains of the pipe: V. αὐλεῖται δὲ πᾶν μέλαθρον (Eur., I.T. 367).Song of birds: use P. and V. φθέγμα, τό, φθόγγος, ὁ, V. φθογγή, ἡ.——————v. intrans.Play the pipe: P. and V. αὐλεῖν.Pipe to: P. καταυλεῖν (gen.), Ar. προσαυλεῖν (Eccl. 892).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pipe
-
52 Plunder
subs.Booty: P. and V. λεία, ἡ, ἁρπαγή, ἡ.Act of plundering: P. and V. ἁρπαγή, ἡ (or pl. in V.), P. πόρθησις, ἡ, λῃστεία, ἡ, σύλησις, ἡ.——————v. trans.P. and V. πορθεῖν, ἐκπορθεῖν, διαπορθεῖν, ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, διαρπάζειν. συλᾶν, λῄζεσθαι, φέρειν, P. ἄγειν καὶ φέρειν, διαφορεῖν, λῃστεύειν, V. πέρθειν, ἐκπέρθειν (also Plat. but rare P.).I am plundered: Ar. ἄγομαι φέρομαι (Nub. 241).Overrun: P. κατατρέχειν, καταθεῖν.Strip the dead of arms: P. and V. σκυλεύειν.Plunder in return: V. ἀντιπορθεῖν.Help to plunder: V. συμπορθεῖν (τινί τινα).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Plunder
-
53 Primogeniture
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Primogeniture
-
54 Rim
subs.Edge: P. χεῖλος, τό; see also lip.The rim of anything: use adj., P. and V. ἄκρος agreeing with subs., e.g., the rim of the cup: P. and V. ἄκρος κύλιξ.Of a shield: V. περίδρομος, ὁ, ἴτυς, ἡ.Of a cup: V. κρᾶτα (acc. sing.) (Soph., O.C. 473); see Lip.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rim
-
55 Sail
subs.P. and V. ἱστίον, τό (generally pl., sing. in Plat., Parm., 131B and C), V. λαῖφος, τό.Set sail: P. and V. ἀπαίρειν, ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, V. ἐξιέναι κάλως; see put out.(absol.): see also Furl.How I may set a prosperous sail to the sea-girt land of Cyprus: V. ὅπη νεὼς στείλαιμʼ ἂν οὔριον πτερὸν εἰς γῆν ἐναλίαν Κύπρον (Eur., Hel. 147).——————v. trans.Sail (the sea, etc.): P. and V. πλεῖν (acc.), V. ναυστολεῖν (acc.). V. intrans. P. and V. πλεῖν, ναυτίλλεσθαι (also Plat. but rare P.), Ar. and V. ναυσθλοῦσθαι (also Ar.), ναυστολεῖν.( of a ship): P. πλεῖν, V. τρέχειν.Sail fast: P. ταχυναυτεῖν.Put to sea: P. and V. ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι, ἀπαίρειν, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, ἀναπλεῖν; see put out.Sail across: Ar. and P. διαπλεῖν (absol. or acc.).Sail against: P. ἐπιπλεῖν (dat. or absol.), προσπλεῖν (dat. or absol.).Sail along the coast: P. παραπλεῖν (absol.).Sail back: P. ἐπαναπλεῖν.Sail home: P. καταπλεῖν.Sail in to attack: P. ἐπεισπλεῖν (absol.).Sail in front: P. προπλεῖν (absol.).Sail on board: P. ἐπιπλεῖν (ἐπί, gen. or absol.), ἐμπλεῖν (absol.).Sail round: Ar. and P. περιπλεῖν (acc. or absol.).Sail out: P. and V. ἐκπλεῖν.Sail over: P. and V. πλεῖν (acc.), V. ναυστολεῖν (acc.).Sail up: P. προσπλεῖν.Sail up stream: P. ἀναπλεῖν (Thuc. 1, 104).Sail with: P. and V. συμπλεῖν (absol. or dat.), P. συνεκπλεῖν (absol. or dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sail
-
56 Sell
v. trans.Ar. and P. πωλεῖν, (aor., Ar. and P. ἀποδόσθαι, perf., P. πεπρακέναι, pass. also P. πιπράσκεσθαι, aor., P. and V. πραθῆναι, perf., P. and V. πεπρᾶσθαι), Ar. and V. περνάναι, (found in pres. part. περνάς (Eur., Cycl. 271), 3rd sing. pres. pass. πέρναται (Ar., Eq. 176).)Traffic in: Ar. and V. ἐμπολᾶν, ἀπεμπολᾶν, διεμπολᾶν, V. ὁδᾶν (Eur., Cycl.), ἐξοδᾶν (Eur., Cycl.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sell
-
57 Sheep
subs.Flock of sheep: P. and V. ποίμνη, ἡ, ποίμνιον, τό, βοσκήματα, τά, V. νομεύματα, τά, Ar. and V. μῆλα, τά, βοτά, τά.Of sheep, adj.: V. μήλειος.Sheep dog: V. κύων βοτήρ, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sheep
-
58 Solo
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Solo
-
59 Thousand
adj.P. and V. χίλιοι (Eur., El. 2, I. T. 10).Lasting a thousand years, adj.: P. χιλιέτης.Two thousand: P. δισχίλιοι,Ten thousand: P. and V. μύριοι.Commander of ten thousand men, subs.: P. μυρίαρχος, ὁ (Xen.), V. μυριόνταρχος, ὁ.A city of ten thousand inhabitants: P. πόλις μυρίανδρος, ἡ.Twenty thousand: P. δισμύριοι.Indefinitely large number: P. and V. μυρίοι (often used in sing.).A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701).You will see a thousand times better: P. μυρίῳ βέλτιον ὄψεσθε (Plat., Rep. 520C).——————subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thousand
-
60 Tune
subs.P. and V. μέλος, τό, νόμος, ὁ.In tune, adj.: P. ἐμμελής; see Harmonious.Out of tune: P. and V. πλημμελής, P. ἀνάρμοστος.Sing out of tune, v.: P. ἀπᾴδειν (Plat.).To the tune of: P. and V. ὑπό (gen.).These men take bribes to the tune of 50 talents: Ar. οὗτοι μὲν δωροδοκοῦσιν κατὰ πεντήκοντα τάλαντα (Vesp. 669).——————v. trans.P. ἁρμόζειν (Plat.).met., see Adapt.A lyre that is tuned: P. ἡρμοσμένη λύρα (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tune
См. также в других словарях:
Sing-Akademie (Berlin) — Sing Akademie zu Berlin http://www.sing akademie.de Sitz: Berlin / Deutschland Gründung: 24 … Deutsch Wikipedia
Sing-Akademie zu Berlin — Sitz: Berlin / Deutschland Gründung: 24. Mai 1791 Gattung: Gemischter Chor … Deutsch Wikipedia
Sing the Sorrow — Studio album by AFI Released March 11, 2003 … Wikipedia
Sing, Sing, Sing — (With a Swing) ist eine Komposition von Louis Prima aus dem Jahr 1936, die insbesondere in der Coverversion von Benny Goodman zum Jazzstandard wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Coverversionen 3 Statistik un … Deutsch Wikipedia
Sing, Sing, Sing (With a Swing) — Исполнитель … Википедия
Sing, Sing, Sing — (With a Swing) is a 1936 song, written by Louis Prima, that has become one of the definitive songs of the big band and swing era. Although written by Prima, it is often most associated with Benny Goodman. The song has since been covered by… … Wikipedia
sing — W2S1 [sıŋ ] v past tense sang [sæŋ] past participle sung [sʌŋ] ↑microphone, ↑sheet music ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(with your voice)¦ 2¦(birds)¦ 3¦(high noise)¦ 4 sing somebody s praises 5 sing a different tune … Dictionary of contemporary English
Sing Pao Daily News — (zh t|t=成報 Pinyin: Chéng Bào) is one of the oldest Chinese newspapers in Hong Kong and was first published on May 1, 1939 by the Sing Pao Newspaper Company Limited (成報報刊有限公司 Pinyin: Chéngbào Bàokān Yǒuxiàn Gōngsī). It was initially published once … Wikipedia
Sing Buri Province — Sing Buri สิงห์บุรี Province Seal … Wikipedia
Sing — most often is used to describe the activity of singing a song.Sing may also refer to:In music:* Sing (The Carpenters song), a song written by Joe Raposo and performed on Sesame Street ; reprised by the Carpenters in 1973 * Sing (To Me) , a 1991… … Wikipedia
SING! — is an annual student run musical production put on by some high schools in the New York City area. It is a theater competition between the various grades, with the setup between grades differing from school to school (such as sophomore freshman… … Wikipedia