-
1 выдаться
( случиться) sich eréignen, vórfallen (непр.) vi (s)вы́дался слу́чай... — es bot sich die Gelégenheit (+ Inf. с zu)
ле́то вы́далось сухо́е — der Sómmer fiel trócken aus
вот вы́дался денёк! — das war mal áber ein Tag!
-
2 годиться
1) táugen vi (zu), sich éignen (zu)э́то никуда́ не годи́тся — das taugt (zu) gar nichts
2) ( быть впору) pássen viэ́то мне не годи́тся — das paßt mir nicht
••так де́лать не годи́тся — das geht nicht; das gehört sich nicht
он тебе́ в подмётки не годи́тся разг. — er kann dir nicht das Wásser réichen
-
3 отчуждать
юр.veräußern vt (путём продажи, передачи и т.п.); entéignen vt ( путём изъятия) -
4 передать
1) übergében (непр.) vt, überréichen vt; überbríngen (непр.) vt (приглашение, привет и т.п.); éinhändigen vt ( вручить)переда́ть да́льше — wéitergeben (непр.) vt, wéiterreichen vt
переда́ть в со́бственность — überéignen vt
переда́ть по насле́дству — verérben vt
переда́ть приве́т — éinen Gruß bestéllen [áusrichten]
2) ( воспроизвести) wíedergeben (непр.) vt3) ( сообщить) mítteilen vt; ságen vt ( сказать); dúrchgeben (непр.) vt (сообщение, приказ и т.п.); vermítteln vt (знания, впечатления); übermítteln vt ( данные)4) (по радио) sénden vt, übertrágen (непр.) vtконце́рт передаю́т по ра́дио — das Konzért wird im Rúndfunk übertrágen
5) (дать больше, чем следует) zu viel gében (непр.) vt -
5 подойти
1) (к кому-либо, к чему-либо) herántreten (непр.) vi (s), heránkommen (непр.) vi (s) (an A); sich nähern (D) ( приблизиться); zúgehen (непр.) vi (s) (auf A) (направиться к кому-либо, к чему-либо); kómmen (непр.) vi (s), heránrücken vi (s) ( наступить)2) (отнестись к кому-либо, к чему-либо) sich verhálten (непр.) (zu, gegenüber); behándeln vtкрити́чески подойти́ — krítisch herángehen (непр.) vi (s) (an A)
э́то тебе́ не подойдёт — das wird dir nicht pássen; das ist nichts für dich (разг.)
4) ( о тесте) hóchgehen (непр.) vi (s) -
6 произойти
1) ( случиться) sich eréignen, geschéhen (непр.) vi (s); vórfallen (непр.) vi (s); passíeren vi (разг.)что произошло́? — was ist geschéhen?, was ist [war] los? (разг.)
2) (откуда-либо, от чего-либо) (áb)stámmen vi (aus, von), entstámmen vi (D)всё произошло́ из-за того́, что... — álles kam dahér, daß...
пожа́р произошёл от поджо́га — das Féuer entstánd durch Brándstiftung
-
7 раскулачить
ист.éntkulakisieren vt; (éinen Gróßbauern) entéignen vt -
8 свершаться
sich erfüllen ( исполняться); sich vollzíehen (непр.), sich eréignen ( совершаться) -
9 свершиться
высок.sich erfüllen ( исполняться); sich vollzíehen (непр.), sich eréignen ( совершаться) -
10 собственность
жÉigentum n, Besítz mсо́бственность на что-либо — Éigentum an (D)
госуда́рственная со́бственность — Stáatseigentum n
ча́стная со́бственность — Privateigentum [-'vaːt-] n
долева́я со́бственность — ánteilmäßiges Éigentum
переда́ть в со́бственность — überéignen vt
-
11 соответствовать должности
1) ( при назначении) sich für ein Amt éignen2) ( при исполнении) ein Amt áusfüllen -
12 экспроприировать
entéignen vt -
13 авария
1) на заводе, электростанции, с автомобилем der Únfall s, Únfälle; авиакатастрофа das Flúgzeugunglück (e)s, Flúgzeugunglücksfälle, der Flúgzeugabsturz - (e)s, обыкн. ед. ч.; очень крупная на заводе, электростанции, судне die Havaríe [ v ] =, Havaríenкру́пная ава́рия на стро́йке — ein gróßer Únfall auf der Báustelle
ава́рия на Черно́быльской АЭС — die Havaríe im Tschernóbyl Átomkraftwerk
По доро́ге у нас случи́лась автомоби́льная ава́рия. — Unterwégs hátten wir éinen Áutounfall [éinen Únfall mit dem Áuto].
В таку́ю пого́ду происхо́дит мно́го ава́рий. — Bei díesem Wétter eréignen sich víele Únfälle.
Самолёт потерпе́л ава́рию. — Es kam zu éinem Flúgzeugunglück [zu éinem Flúgzeugabsturz].
На заво́де произошла́ ава́рия. — Es kam zu éinem Únfall [zu éiner Havaríe] im Betríeb.
Мы попа́ли в ава́рию. — Wir wúrden in einen Únfall verwickelt.
В ава́рии поги́бли два челове́ка. — Der Únfall hat zwei Tódesopfer gefórdert.
2) повреждение, поломка die Pánne =, nУ нас по доро́ге случи́лась небольшая́ ава́рия (с маши́ной). — Unterwégs hátten wir éine kléine Pánne (mit dem Áuto).
-
14 происходить
несов.; сов. произойти́1) случаться geschéhen das geschíeht, gescháh, ist geschéhen, в повседн. речи тж. passíeren (s) у кого л., с кем л. → D, с кем / чем л. mit D; о чём л. необычайном sich ereígnen (h); бывать, случаться vór|kommen kam vór, ist vórgekommen у кого л., с кем л. → D; об аварии, взрыве и др. переводится безличн. предложением es kommt es kam, es ist gekómmen zu D; о пожаре, споре áus|brechen das bricht áus, brach áus, ist áusgebrochen; получаться, возникать kómmen ↑ от чего л. → von DПроизошли́ ва́жные собы́тия. — Wíchtige Eréignisse sind geschéhen.
Э́то произошло́ в го́роде, ра́но у́тром. — Das gescháh [passíerte, eréignete sich] in der Stadt, am frühen Mórgen [früh am Mórgen].
С ним произошло́ несча́стье. — Ihm ist ein Únglück geschéhen [passíert].
Что с ним произошло́? Он так измени́лся. — Was ist mit ihm geschéhen [passíert]? Er hat sich so verändert.
Со мной произошёл интере́сный слу́чай. — Ich hátte ein interessántes Erlébnis.
Сего́дня не произошло́ ничего́ осо́бенного. — Es ist héute nichts Besónderes geschéhen [passíert]. / Es hat sich héute nichts Besónderes eréignet.
В таку́ю пого́ду здесь ча́сто происхо́дят ава́рии. — Bei díesem Wétter kommt es hier oft zu Únfällen. / Bei díesem Wétter eréignen sich [passíeren] hier víele Únfälle. / Bei díesem Wétter kómmen hier oft Únfälle vor.
Всё произошло́ случа́йно, не так, как мы ду́мали. — Álles kam zúfällig, nicht so, wie wir uns gedácht hátten.
Э́то происхо́дит от уста́лости, от небре́жности. — Das kommt von der Müdigkeit, von der Náchlässigkeit.
На заво́де произошёл взрыв. — Es kam zu éiner Explosión im Betrieb.
В до́ме произошёл пожа́р. — Im Haus brach Féuer áus.
Произошла́ ссо́ра. — Es kam zu éinem Streit. / Ein Streit ist áusgebrochen.
Что здесь, со́бственно, происхо́дит? — Was geht hier éigentlich vór? / Was ist hier éigentlich los?
2) о действии книги, фильма и др. spíelen (h)Де́йствие рома́на происхо́дит в на́ши дни. — Die Hándlung des Románs spielt in únserer Zeit.
Он происхо́дит из рабо́чей семьи́. — Er stammt aus éiner Árbeiterfamilie.
Э́то сло́во происхо́дит из гре́ческого языка́. — Díeses Wort stammt aus dem Gríechischen.
См. также в других словарях:
þignen — see þínen … Old to modern English dictionary
Jaime de Barros Câmara — Wappen Wa … Deutsch Wikipedia