Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ig-färben+ru

  • 1 färben

    'fɛrbən
    v
    teindre, colorer
    färben
    ̣ rben ['fεrbən]
    teindre; Beispiel: sich Dativ die Haare rot färben se teindre les cheveux en roux
    (umgangssprachlich: abfärben) déteindre
    Beispiel: sich färben Laub se colorer; Beispiel: sich orange färben prendre des teintes orangées

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > färben

  • 2 TLAMIYAHUA

    tlamiyâhua > tlamiyâuh.
    *\TLAMIYAHUA v.réfl., se noircir les dents.
    "motlamiyâhuah", elles se noircissent les dents. Launey II 242 (Sah X 29).
    "ninotlamiyâhua", je noircis mes dents - I darken my teeth. Sah10,109.
    "motlamiyâhuaz", il se noircira les dents - the teeth are to be darkened. Sah10,147.
    Note: tlam- serait une forme plus ancienne de tlan-tli. iyahui, iyahua, noircir.
    etw. rot färben. (interprète tla- comme le préfixe objet). SIS 1950,297.
    ''einem Gegenstand die Farbe der Männlichen Blütenrispe des Maises d.h. eine dunkelrote Färbung geben'. Ausdruck das insbesondere mit Beziehung auf das Rotfärben der Zähne gebraucht worden zu sein, das von den vornehmen mexikanischen Weibern, in Anlehnung an eine in der Huaxteka heimische Sitte(?) geübt wurde.
    " motlantzicuatiliâyah, motlamiyâhuah tlapaltica ahnôzo tlamiyâhualtica ", elles se liment les dents, elles noircissent les dents avec de la couleur rouge ou violette sombre - sie feilen sich die Zähne spitz und färben sich die Zähne dunkel mit roter oder dunkelvioletter Farbe. Décrit les femmes huastèques. Sah 10 cap.20 § 8 Acad Hist MS = Sah10,186. SGA II 984.
    " motlantlamiyâhuah, motlannochezhuiah, tzi<c>cuahcuatinemih ", elles se noircissent les dents, elles se passent les dents à la cochinille, elle passent leur temps à mâcher de la gomme - sie färben sich die Zähne dunkelrot, färben sich die Zähne mit Karmin, haben spitzgefeilte (Zähne) Sah MSS Acad Hist.
    " motlamiyâhuah motlannochezhuiah ", elle se noircit les dents, elle se passe les dents à la cochinille - her teeth are darkened - rubbed with cochineal.
    Décrit la courtisane. Sah10,55.
    Cf. aussi tlantlamiyâhua.
    Form: sur iyâhua, morph.incorp. tlan-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMIYAHUA

  • 3 TLANNOCHEZHUIA

    tlannôchezhuia > tlannôchezhuih.
    *\TLANNOCHEZHUIA v.réfl., se rougir les dents à la cochinille.
    Angl., her teeth were rubbed with cochinal. Décrit la courtisane, ahuiani. Sah10,55.
    " motlantlamiyâhuah, motlannôchezhuiah, tzi<c>cuahcuatinemih ", elles se noircissent les dents, elles se passent les dents à la cochinille, elle passent leur temps à mâcher de la gomme - sie färben sich die Zähne dunkelrot, färben sich die Zähne mit Karmin, haben spitzgefeilte (Zähne) Sah MSS Acad Hist.
    " motlantlapalhuia, motlannôchezhuia ", elle se rougit les dents, elle rougit ses dents à la cochinille - the teeth were staindd with cochineal. Sah8,40.
    " motlamiyâhuah motlannôchezhuiah ", elle se noircit les dents, elle se passe les dents à la cochinille - her teeth are darkened - rubbed with cochineal.
    Décrit la courtisane. Sah10,55.
    Form: sur nôchezhuia, morph.incorp. tlantli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANNOCHEZHUIA

  • 4 TLANTLAMIYAHUA

    tlantlamiyâhua > tlantlamiyâuh.
    *\TLANTLAMIYAHUA v.réfl., se noircir les dents.
    " motlantlamiyâhuah, motlannochezhuiah, tzi<c>cuahcuatinemih ", elles se noircissent les dents, elles se passent les dents à la cochinille, elle passent leur temps à mâcher de la gomme - sie färben sich die Zähne dunkelrot, färben sich die Zähne mit Karmin, haben spitzgefeilte (Zähne) Sah MSS Acad Hist.
    Note: peut-être s'agit-il d'une mauvaise transcription pour tlahtlamiyâhua, redupl. sur tlamiyâhua.
    Form: sur tlamiyâhua, morph.incorp. tlan-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANTLAMIYAHUA

  • 5 TZICCUAHCUA

    tziccuahcua > tziccuahcuah.
    *\TZICCUAHCUA v.i., mâcher de la gomme.
    " tziccuahcua, motzictlahtlâza ", elle mâche de la gomme, elle fait claquer de la gomme - she chews chicle, she clacks chicle. Est dit de la courtisane. Sah10,56.
    " auh in cihuah tlahuelîlôqueh in mihtoah âhuiyanimeh ahtle înnemamachiliz, huel mîxmana: inic mantinemi in tziccuahcua, in ohtlica in tiyânquizco motzictlahtlâza ", mais les mauvaises femmes, celles qu'on appelle des courtisanes, n'ont pas de pudeur, en public elles vont mâchant de la gomme, en chemin, sur la place du marché, elles font claquer la gomme - but the bad women, those called harlots, (show) no fine feeling, quite publicly they go about chewing chicle along the roads, in the market place clacking like castanets. Sah10,89.
    " in âquin têîxpan tziccuahcua in toquichti cuilonyôtl cahci, chimouhcâyôtl quinehuihuilia ", celui qui parmi nous autres les hommes mâche de la gomme en public, prend le statut de sodomite, il se met à l'état de ceux qui sont efféminés - who publicly chew chicle achieve the staus of sodomites; they egal the effeminates. Sah10,90.
    " inic tziccuahcuah cihuah ipampa ic quiquîxtia in îmiztlac, îhuân ic mocamaahhuiyalia, mocamahuelilia ", pour cette raison les femmes mâchent de la gomme, car ainsi coule leur salive et ainsi elles se parfument la bouche, elle donne un bon goût à leur bouche - for this reason the women chew chicle: because thereby they cause their saliva to flow and thereby the mouths are scented; the mouths is given a pleasing taste. Sah10,89.
    " motlantlamiyâhuah, motlannochezhuiah, tzicuahcuatinemih ", elles se noircissent les dents, elles se passent les dents à la cochinille, elle passent leur temps à mâcher de la gomme - sie färben sich die Zähne dunkelrot, färben sich die Zähne mit Karmin, haben spitzgefeilte (Zähne) Sah MSS Acad Hist.
    Form: sur cuahcua, morph.incorp. tzic-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZICCUAHCUA

  • 6 COZTICAPA

    côzticâpa > côzticâpah.
    *\COZTICAPA v.t. tla-., peindre ou teindre en jaune.
    " tlacôzticapaz ", elle teindra (des plumes) en jaune. Sah9,88.
    Allem., sie wird grün (!) färben. Sah 1952,315.
    *\COZTICAPA v.réfl. à sens passif, être peint en jaune.
    " mocôzticapa ", elles sont teintes en jaune.
    Est dit de plumes. Sah9,95.
    Form: sur pa morph.incorp. côztic.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZTICAPA

  • 7 CHICOCUEITL

    chicocuêitl:
    Jupe décorée d'un motif irrégulier.
    Esp., medias faldas o faldillas romboidales. Article de tribut. Matricula de Tributos lam 11.
    Angl., skirt with the irregular design.
    " in îcuê yehhuatl in chicocuêitl ahnôzo tehtenacazzoh ", elles ont une jupe, une jupe au motif irrégulier ou ornée aux angles d'un motif de pierres. Parure des femmes destinées au sacrifice. Sah9,45.
    " cuêitl tehtenacazzoh, chicocuêitl ", une jupe ornée aux angles d'un motif de pierre ou avec un motif irrégulier.
    Parure des esclaves destinées au sacrifice. Sah9,51.
    Citée avec d'autres vêtements d'apparat dans Sah 1952,178:12-13.
    " in tlazohcuêitl, in tlahmachyoh ahzo tehtenacazyoh ahnôzo chicocuêitl ", les jupes d'apparat, celles qui sont brodées ou celles ornées aux angles d'un motif de pierres ou celles au motif irrégulier - die Prunk-Hüfttücher, die gemusterten oder die mit Steinen an den Ecken oder die Hüfttücher mit Schrägtrennung der Farben. Sah 1952,188:12-13 = Sah9,17.
    'naguas de mujer labradas a la maravillas, llamadas 'chiconcueytl' (!)'. Tezozomoc 1878,468.
    'naguas muy ricas para las mugeres de los señores; a la naguas nombraban 'chiconcueitl' (!)'. Tezozomoc 1878,495.
    Dans le chapitre consacré aux parures féminines, Sahagun signale une jupe nommée " chicocuêitl " et qui est ornée d'un large bord. (Sah8,47)
    U.Dyckerhoff 1970,183.
    " chicocuêitl patlahuac in îten ", la jupe au motif irrégulier qui a un large bord - the skirt with an irregular (design), having a wide border. Sah8,47.
    " chico " steht hier in der Bedeutung von 'schief, verquer' und so lauten die modernen Uebersetzungen: 'skirt with an irregular design' (Sah8,47); 'mit schräg (von Ecke zur gegenüberliegenden Ecke) laufender Trennung der Farbe' Schultze Iena Sah 1952,259. Welche Uebersetzung korrekter ist, läßt sich wegeh fehlender Abbildungen nicht sagen, doch scheint die von Anderson und Dibble wahrscheinlicher, da die von Schultze Iena gegebene eher auf das von tilmahtli her bekannte Muster " nacazminqui " zutrifft.
    U.Dyckerhoff 1970,183.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICOCUEITL

  • 8 CHILTIC

    chîltic:
    De la couleur du piment, en général rouge.
    Allem., Pfeffer-farben, womit auch die Frabe der Blätter gemeint sein kann. SIS 1952,261.
    Angl., Chili-like. Est dit du colorant huitzcuahuitl. Sah11,241 (rouge).
    Form: sur chîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILTIC

  • 9 MATLALPA

    mâtlâlpa > mâtlâlpah.
    *\MATLALPA v.t. tla-., peindre en vert sombre ou bleu.
    " tlamâtlâlpaz ", elle teindra (des plumes) en bleu vert - sie wird dunkelgrün färben - she might dye azure. SIS 1952,317 = Sah9,88.
    Form: sur pa, morph.incorp. mâtlâl-in.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MATLALPA

  • 10 PA

    pa > pah.
    *\PA v.t. tla-., teindre une chose.
    Esp., teñir algo con tinta o colores de tinteros (M).
    teñir de color (361,383).
    Angl., to dye s.th. R.Andrews Introd 460,
    Allem., färben. SIS 1950,328.
    " nitlapa ", je teins quelque chose.
    Est dit à propos de la teinture palli. Sah11,258.
    " tôchomitl huel quipaz ", qu'elle teinte bien la fourrure de lapin. Sah9,88.
    " in întzon quitlahtlapalpôhuayah quipâyah ", ils coloraient leur cheveux de diverses couleurs, ils les teignaient. Est dit des Huastèques, Sah10,185 = Launey II 296.
    " tlapa, tlacamiloa, tlacualnêxtia ", il teint, il teint en brun, il rend les choses belles - it dyes things, makes things brown, makes things beautiful. Est dit de l'alisier, ilin. Sah11,108.
    Cf. les composés: tlapalpa, mâtlâlpa, côzticâpa, xôchipalpa, texohpa, iyâppalpa.
    *\PA v.t. tê-., teindre, farder quelqu'un.
    " têpa ", il farde les gens - he dyes one.
    Est dit du vendeur de teinture bleue, xiuhquilnâmacac. Sah10,91.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PA

  • 11 PALLI

    deux entrées.
    A.\PALLI pâlli, argile noire qui sert de colorant.
    Couleur, teinture noire; les femmes s'en servaient particulièrement pour teindre leur cheveux (Sah.).
    Esp., barro negro para teñir ropa (M).
    Angl., a thing that can dye, i.e., black clay. R. Andrews Introd 460.
    black clay used in dying cloth (K).
    Allem., Farbe, schwarze Farbe, schwarzer Lehm zum Färben. SIS 1950,329.
    " achi zoquitl, in îtôca pâlli ", un peu d'argile noire nommée palli - a little mud called palli. Sah11,245.
    " in zoquitl in pâlli ", l'argile noire, le colorant - the black clay used for color. Dont on fait un usage médicinal. Sah10,139.
    " quinâmaca in pâlli ", elle vend de l'argile noire qui sert de colorant - she sells black clay.
    Est dit de celle qui vend de teinture bleue, xiuhquilnâmacac. Sah 1952,160:19 = Sah10,91.
    Décrit dans Sah11,258.
    Garibay Sah IV 348 dit color en general et renvoie à Sah HG XI 12,41.
    B.\PALLI palli, paume de la main ou la plante des pieds.
    comme postposition -pal, signifie 'au moyen, à l'aide de, par la grâce de'. SGA II 630.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PALLI

  • 12 POZTEQUI

    poztequi > poztec.
    *\POZTEQUI v.inanimé, se briser.
    Angl., it breaks.
    Est dit de l'épine dorsale, cuitlatetepontli. Sah10,121.
    de la cime des arbres. Sah11,114.
    *\POZTEQUI v.t. tla-.,
    1.\POZTEQUI briser.
    Esp., quebrar palo o cosa así (M).
    " quitzinêhua, quipoztequi in cuahuitl ", il déracine, il brise les arbres.
    Est dit du vent du sud. Sah7,14.
    2. \POZTEQUI peindre de deux couleur, peindre à moitié.
    Allem., mit zwei Farben bemalen oder zur Hälfte bemalen. SGA II 433.
    *\POZTEQUI v.réfl., se fracturer un os.
    Angl., to split, to break lengthwise (K).
    " in âquin mopoztequi ", quand quelqu'un se brise un os - when one fractures his bones. Sah11,133.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POZTEQUI

  • 13 TEHTENACAZYOH

    tehtenacazyoh:
    *\TEHTENACAZYOH parure, orné de motifs de pierres dans les angles
    Allem., mit Steinen an den Ecken.
    Angl., with squared corner stone design.
    " in tlazohcuêitl, in tlahmachyoh ahzo tehtenacazyoh ahnôzo
    chicocuêitl ", die Prunk-Hüfttücher, die gemusterten oder die mit
    Steinen an den Ecken oder die Hüfttücher mit Schrägtrennung der
    Farben. Sah 1952, 168:12.13 = Sah3,17.
    " cuêitl tehtenacazzoh, chicocuêitl ", the skirt with the squared
    corner stone design, (or) of irregular design. Sah9,5l.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEHTENACAZYOH

  • 14 TEHTENACAZZOH

    tehtênacazzoh, variante: tehtênacazyoh, n.possessif.
    Orné aux angles de motifs de pierres.
    " in îcue yehhuâtl in chicocuêitl ahmôzo tehtenacazzoh ", elles ont une
    jupe, une jupe au motif irrégulier ou ornée aux angles d'un motif de
    pierres. Parure des femmes destinées au sacrifice. Sah9,45.
    " cuêitl tehtenacazzoh, chicocuêitl ", une jupe ornée aux angles d'un
    motif de pierre ou avec un motif irrégulier.
    Parure des esclaves destinées au sacrifice ? Sah9,51
    " in tlazohcuêitl, in tlahmachyoh ahzo tehtenacazyoh ahnôzo
    chicocueitl ", die Prunk-Hüfttücher, die gemusterten oder die mit
    Steinen an den Ecken oder die Hüfttücher mit Schrägtrennung der
    Farben. Sah 1952,188:12-13 = Sah9,17.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEHTENACAZZOH

  • 15 TLACEHUALLOTIANI

    tlacehuallôtiâni, éventuel de cehuallêtia.
    Celui qui dégrade (les couleurs).
    Allem., der (Farben) abschattiert. SIS 1352,314.
    Angl., who makes shadows. Est dit du scribe. Sah10,23.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACEHUALLOTIANI

  • 16 TLANTZICUATILIA

    tlantzicuatilia > tlantzicuatilih.
    *\TLANTZICUATILIA v.réfl., se limer les dents.
    " motlantzicuatiliâyah, motlamiyâhuah tlapaltica ahnôzo tlamiyâhualtica ", elles se liment les dents, elles noircissent les dents avec de la couleur rouge ou violette sombre - sie feilen sich die Zähne spitz und färben sich die Zähne dunkel mit roter oder dunkelvioletter Farbe. Décrit les femmes huastèques.
    Sah 10 cap.20 § 8 Acad Hist MS = Sah10,186. SGA II 984.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANTZICUATILIA

  • 17 TLAPANQUI

    tlapânqui, pft. sur tlapâni.
    1.\TLAPANQUI brisé, rompu.
    Décrit des dents. Sah10, 109.
    " ôccân tlapânqui ", brisé en deux parties
    Peut aussi avoir le sens de 'peint de deux couleurs' ou 'peint d'un côté' - kann auch im Sinne 'mit zwei Farben bemalt' oder 'zur Hälfte bemalt' gebraucht werden. SGA II 433.
    R.Siméon signale le sens: 'teinturier' syn. 'tlapâni', litt. 'il brise'. Il s'agit d'une double confusion: tlapani, teinturier est l'éventuel sur pa, teindre dont le pft. est tlapahqui.
    " tlapânqui mêtztli ", la demie lune, SGA II 440.
    2.\TLAPANQUI botanique, 'tlapânqui pahtli', herbe médicinale (Hern.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPANQUI

  • 18 TLAZOHCUEITL

    tlazohcuêitl:
    Jupe précieuse.
    Citée avec d'autres vêtements d'apparat en Sah 1952,178:12-13.
    " in tlazohtilmahtli, in tlazohcuêitl, in tlazohhuîpilli ", les manteaux d'apparat, les jupes d'apparat, les blouses d'apparat. Sah 1952,186:25-26.
    " in tlazohcuêitl, in tlahmachyoh ahzo tehtenacazyoh ahnôzo chicocuêitl ", les jupes d'apparat, celles qui sont brodées ou celles ornées aux angles d'un motif de pierres ou celles au motif irrégulier - die Prunk-Hüfttücher, die gemusterten oder die mit Steinen an den Ecken oder die Hüfttücher mit Schrägtrennung der Farben. Sah 1952,188:12-13 = Sah9,17.
    Citée en Sah9,46.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZOHCUEITL

  • 19 Beize

    'baɪtsə
    f
    corrodant m, liquide de décapage m
    Beize
    B136e9342ei/136e9342ze ['be39291efai/e39291ef7a05ae88ts/7a05ae88ə] <-, -n>
    1 (Holzbeize) teinture Feminin
    3 gastr marinade Feminin
    4 Jagd fauconnerie Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Beize

  • 20 Färbung

    'fɛrbuŋ
    f
    teinte f, coloration f
    Färbung
    ̣ rbung ['fεrb62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>
    2 (Tönung) couleur Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Färbung

См. также в других словарях:

  • Farben [3] — Farben (Körperfarben, Farbekörper), in der Natur fertig gebildet vorkommende oder künstlich dargestellte chemische Verbindungen, die, nachdem man sie mit klebender Flüssigkeit (wässerigen Klebstoffen, trocknenden Oelen, spirituösen, ätherischen… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Farben [1] — Farben sind Qualitäten des Lichts bezw. der Lichtwahrnehmung. Ueber Farben im Sinne von Farbstoffen s. die folgenden Artikel und Färben. Die Ursache der qualitativen Verschiedenheit des Lichts ist teils eine subjektive, in der Physiologie des… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Farben [2] — Farben (oder besser Farbstrahlen) sind Lichtstrahlen, die durch ihre Wellenlänge charakterisiert sind. Die Farben sind entweder einfache Farben (Spektralfarben) oder Farbgemische. Fast alle in der Natur vorkommenden Farben sind Farbgemische.… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Farben — Farben. Farbe ist an sich Licht, das von der Oberfläche eines Körpers mannichfaltig gebrochen verschiedenartig zurückstrahlt. Diese Erscheinung hat zu einer Analyse der Farben, ihrer Entstehung, Vermischung, Veränderung geführt und die… …   Damen Conversations Lexikon

  • Färben — Färben, verb. reg. welches in doppelter Gattung gebraucht wird. I. Als ein Activum, eine Farbe geben, d.i. einen Körper so verändern, daß er dem Auge andere Farben zuschickt als vorher; wo es doch nur von einigen besondern Arten dieser… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Farben meiner Welt — Studioalbum von Yvonne Catterfeld Veröffentlichung 1. März 2004 Aufnahme 2004 Label …   Deutsch Wikipedia

  • Farben [6] — Farben , Analyse und Synthese. Nach Wilhelm Ostwald unterscheidet man unbunte oder graue Farben mit ihren Endpunkten Weiß und Schwarz und bunte Farben. Ein ziemlich ideales Weiß ist gefälltes Baryumsulfat mit wenig Bindemittel. Das beste Schwarz …   Lexikon der gesamten Technik

  • Farben [5] — Farben , keramische. Die eigentliche Tonsubstanz, bestehend aus kieselsaurem Aluminiumoxyd mit zwei Molekülen Wasser, Al2O3 2SiO2 2H2O, nimmt im Feuer eine reinweiße Farbe an, wobei die Stärke des Brandes (Brenntemperatur) ohne Einfluß ist; sie… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Farben-Helligkeits-Diagramm — In der Astrophysik bezeichnet man als Farben Helligkeits Diagramm (kurz FHD) ein zweidimensionales Diagramm, in dem die scheinbaren Helligkeiten von Sternen gegen einen so genannten Farbindex aufgetragen werden. Siehe auch unter Hertzsprung… …   Deutsch Wikipedia

  • Färben [1] — Färben, in der Textilindustrie die Hervorbringung dauerhafter und einheitlicher Färbungen in der Masse der animalischen und vegetabilischen Gespinstfasern durch physikalische und chemische Vorgänge, bei denen die Farbstoffe oder die die Färbung… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Farben chord — Farben chord[1]  Play …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»