Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ibim

  • 1 IBIM

    Сокращение: Intelligence Bus Interface Module

    Универсальный англо-русский словарь > IBIM

  • 2 ibis

    ībis, ībĭdis (ībis), f. ibis (oiseau sacré chez les Egyptiens).    - nom. plur. ibes, Cic. --- gén. plur. ibium, Plin. --- gén. sing. ibidis, Ov. --- acc. plur. ibidas, Mel. --- acc. sing. ibim ou ībin.    - [gr]gr. ἶϐις, ἴϐιδος (acc. ἴϐιν).    - ibin et crocodilum citius colens quam deum vivum, Tert.: vénérant l'ibis et le crocodile plutôt que le Dieu vivant.    - pisce Venus latuit, Cyllenius ibidis alis, Ov. M. 5: Vénus se dissimula sous la forme d'un poisson, Mercure le Cyllénien sous les ailes de l'ibis.    - Ibis, f.: l'Ibis (titre d'un ouvrage d'Ovide). illum ego devoveo, quem mens intellegit, Ibin, Ov.: je maudis celui que ma pensée désigne sous le nom d'Ibis.
    * * *
    ībis, ībĭdis (ībis), f. ibis (oiseau sacré chez les Egyptiens).    - nom. plur. ibes, Cic. --- gén. plur. ibium, Plin. --- gén. sing. ibidis, Ov. --- acc. plur. ibidas, Mel. --- acc. sing. ibim ou ībin.    - [gr]gr. ἶϐις, ἴϐιδος (acc. ἴϐιν).    - ibin et crocodilum citius colens quam deum vivum, Tert.: vénérant l'ibis et le crocodile plutôt que le Dieu vivant.    - pisce Venus latuit, Cyllenius ibidis alis, Ov. M. 5: Vénus se dissimula sous la forme d'un poisson, Mercure le Cyllénien sous les ailes de l'ibis.    - Ibis, f.: l'Ibis (titre d'un ouvrage d'Ovide). illum ego devoveo, quem mens intellegit, Ibin, Ov.: je maudis celui que ma pensée désigne sous le nom d'Ibis.
    * * *
        Ibis, huius ibis vel ibidis, pen. corr. f. g. Plin. Une sorte d'oiseau en Egypte.

    Dictionarium latinogallicum > ibis

  • 3 ibis

    ībis, Genet. ībidis, Akk. ībim u. ībin, Abl. ībide, Plur. ībēs u. ībidēs, Genet. ībium, Akk. ībēs u. ībidas, f. (ἴβις), der Ibis, ein Wasservogel, ital. curli (Falcinellus, L.), der heilige Vogel der großen Mutter Isis, von ihrem Dienste unzertrennlich, Plin. 8, 97; 10, 75. 87. 134. Plin. 30, 142 (wo Genet. ibium). Solin. 32, 32. Cic. Tusc. 5, 78; de nat. deor. 1, 82 u. 101. Mela 3, 8, 9 (3. § 82), wo Akk. ibidas. Vgl. Heinrich Iuven. 15, 3. – Titel eines Schmähgedichts des Ovid nach einem ähnlichen Gedichte des Kallimachus; vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Literat.6 § 250, 3.

    lateinisch-deutsches > ibis

  • 4 Intelligence Bus Interface Module

    Abbreviation: IBIM

    Универсальный русско-английский словарь > Intelligence Bus Interface Module

  • 5 ibis

    ībis, Genet. ībidis, Akk. ībim u. ībin, Abl. ībide, Plur. ībēs u. ībidēs, Genet. ībium, Akk. ībēs u. ībidas, f. (ἴβις), der Ibis, ein Wasservogel, ital. curli (Falcinellus, L.), der heilige Vogel der großen Mutter Isis, von ihrem Dienste unzertrennlich, Plin. 8, 97; 10, 75. 87. 134. Plin. 30, 142 (wo Genet. ibium). Solin. 32, 32. Cic. Tusc. 5, 78; de nat. deor. 1, 82 u. 101. Mela 3, 8, 9 (3. § 82), wo Akk. ibidas. Vgl. Heinrich Iuven. 15, 3. – Titel eines Schmähgedichts des Ovid nach einem ähnlichen Gedichte des Kallimachus; vgl. W. Teuffel Gesch. der röm. Literat.6 § 250, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ibis

  • 6 ībis

        ībis idis (acc. ībim, C., ībin, O., Iu.; plur. ībes, C., acc. ībīs, C.), f, ἶβισ, the ibis (a water-bird of Egypt).
    * * *
    I
    ibidos/is N F
    ibis; (sacred Egyptian bird)
    II
    ibis; (sacred Egyptian bird)
    III
    ibos/is N F
    ibis; (sacred Egyptian bird)

    Latin-English dictionary > ībis

  • 7 prius

        prius adv. comp.    [ sing n. of prior], before, sooner, first, previously: ut prius introieram, sic prius exire de vitā: ut vos prius experti estis, L.: prius... nunc, V.: prius... tum, L.—With quam (often written priusquam), earlier than, sooner than, before that, before: prius quam dicere incipio, querar, etc.: neque prius fugere destiterunt, quam ad flumen pervenerunt, Cs.: prius quam aggrediar, etc.: cum prius gladios videret, quam quae res esset vidisset.— Sooner, rather: quamvis carnificinam prius subierint, quam ibim violent.
    * * *
    I
    earlier, before, previously, first
    II
    earlier times/events/actions; a logically prior proposition

    Latin-English dictionary > prius

  • 8 ++ibh

    drink, Middle Gaelic ibh (M`V.), Irish ibhim (Con. íbhim), Old Irish ibim, Old Welsh iben, bibimus, Cornish evaf, Breton eva: *ibô, *pibô; Latin bibo; Sanskrit pibamî.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > ++ibh

  • 9 òl

    drink, drinking, Irish ól, ólaim, Early Irish ól, inf. to ibim, Old Irish oul, *povolo (St.), drinking: *potlo-, root po, , drink; Latin póto, English potate, etc.; Sanskrit pâ-, drink. Zimmer considers it borrowed from Norse öl, English ale. The root pele, plê, full, has also been suggested; but it is unlikely here.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > òl

  • 10 for

    for, fātus, 1, v. defect. (the forms in use are fatur, fantur, fabor, fabitur; part. perf. fatus; perf. fatus sum or eram; imper. fare, poet.; inf. fari; and parag. farier, Verg. A. 11, 242; gerund. fandi, fando; sup. fatu; part. praes. fans, fantis, fantem; for praes. faris, v. Diom. p. 375;

    fantur,

    Varr. L. L. 6, 7, § 52; Paul. Diac. p. 88, 11; imperf. subj. farer, August. Conf. 1, 8), n. and a. [Sanscr. bhā-mi, appear; bhās, shine; bhāsh, speak; Gr. pha-, phainô, and phêmi; Lat. fama, fas, fax, facies, favilla, etc.; cf.: facetus, focus, v. Curt. Gr. Etym. p. 297 sq.; Corss. Ausspr. 1, 420 sqq.], to speak, say (mostly poet.; cf.:

    quaedam vetera etiam necessario interim sumuntur, ut fari,

    Quint. 8, 3, 27; syn.: loquor, dico, perhibeo; inquam. aio).
    I.
    In gen.
    A.
    Neutr.: fatur is, qui primum homo significabilem ore mittit vocem. Ab eo ante quam id faciant, pueri dicuntur infantes;

    cum id faciant, jam fari,

    Varr. L. L. 6, § 52 Müll.; cf.:

    filius Croesi, cum jam per aetatem fari posset, infans erat,

    Gell. 5, 9, 1:

    non enim eram infans, qui non farer,

    Aug. Conf. 1, 8:

    nescios fari pueros,

    Hor. C. 4, 6, 18:

    cum primum fari coepisset,

    Suet. Aug. 94:

    tum ad eos is deus, qui omnia genuit, fatur: haec vos, etc.,

    Cic. Univ. 11; Val. Fl. 3, 616:

    Venulus dicto parens ita farier infit,

    Verg. A. 11, 242:

    praetor qui tum fatus est, si, etc.,

    Varr. L. L. 6, § 30 Müll.:

    sic fatus validis ingentem viribus hastam contorsit,

    Verg. A. 2, 50:

    meum ingenium fans atque infans tu nondum edidicisti,

    Plaut. Pers. 2, 1, 7:

    coram data copia fandi,

    Verg. A. 1, 520: fandi doctissima Cymodocea, id. ib. 10, 225:

    quae mollissima fandi Tempora,

    id. ib. 4, 293:

    quid fando tua tela manusque Demoror?

    Stat. Th. 1, 655:

    his fando si nuntius exstitit oris,

    Val. Fl. 4, 170.—Fando, for famā, rumore, report, hearsay:

    neque fando umquam accepit quisquam, etc.,

    by report, by hearsay, Plaut. Am. 2, 1, 41; cf.:

    ne fando quidem auditum est, crocodilum aut ibim violatum ab Aegyptio,

    Cic. N. D. 1, 29, 82; Verg. A. 2, 81; Ov. M. 15, 497, Sil. 10, 484:

    haud mollia fatu,

    Verg. A. 12, 25:

    lapis fatu dignissimus,

    Sol. 3: famino, dicito, Paul. ex Fest. p. 87, 10 (cf. praefor and fruor init.).—
    B.
    Act.
    (α).
    With acc.:

    (animus) dementit deliraque fatur,

    Lucr. 3, 464:

    qui sapere et fari possit, quae sentiat,

    Hor. Ep. 1, 4, 9: fabitur hoc aliquis, Cic. Poët. ap. Gell. 15, 6, 3:

    vix ea fatus eram,

    Verg. A. 2, 323:

    dehinc talia fatur,

    id. ib. 1, 256:

    cui talia fanti,

    id. ib. 6, 46; cf.:

    haec fantem,

    Prop. 3, 7 (4, 6), 65:

    quis talia fando temperet a lacrimis?

    Verg. A. 2, 6.—
    (β).
    With interrog. clauses:

    fare age, quid venias,

    Verg. A. 6, 389; cf.:

    sed te qui vivum casus, age fare vicissim Attulerint,

    id. ib. 6, 531:

    fare, an patriam spes ulla videndi,

    Val. Fl. 5, 552.—
    II.
    In partic.
    A.
    To utter in prophecy, to foretell, predict: Venus quem fata docet fari, divinum pectus habere, Enn. ap. Prob. Verg. E. 6, 31 (Ann. v. 19 ed. Vahl.); cf.: fatis fandis, id. ap. Cic. Div. 1, 31, 66 (Trag. v. 80 ib.):

    fabor enim, quando haec te cura remordet, Longius et volvens fatorum arcana movebo,

    Verg. A. 1, 261. Cf. also in the foll.—
    B.
    To sing in verse, to celebrate:

    Tarpeium nemus et Tarpeiae turpe sepulcrum Fabor,

    Prop. 4 (5), 4, 2.
    In pass.
    signif.: Fasti dies sunt, in quibus jus fatur, Suet. ap. Prisc. p. 793 P.— Hence, fandus, a, um, P. a., that may be spoken or uttered, right (opp. to nefandus, wrong):

    omnia fanda, nefanda malo permixta furore,

    Cat. 64, 406:

    respersae fando nefandoque sanguine arae, i. e. with blood both of sacrifice and of murder,

    Liv. 10, 41, 3; cf.:

    at sperate deos memores fandi atque nefandi,

    Verg. A. 1, 543:

    non fanda timemus,

    Luc. 1, 634:

    inexpleto non fanda piacula busto,

    id. 2, 176.

    Lewis & Short latin dictionary > for

  • 11 ibis

    ībis, is and ĭdis ( nom. plur. ibes, Cic. N. D. 1, 36, 101; 2, 50, 126; gen. ibium, Plin. 30, 15, 49, § 142; gen. sing. ibidis, Ov. H. 57; acc. plur. ibidas, Mel. 3, 8 fin.; acc. sing. ibim, Cic. N. D. 1, 29, 82; id. Tusc. 5, 27, 78; Plin. 10, 48, 68, § 134:

    ibin,

    Juv. 15, 3; Ov. H. 98), f., = ibis, a bird held sacred by the Egyptians, and which lived on water-animals, the ibis: Numenius ibis, Cuv.; Cic. N. D. 1, 36, 101; 2, 50, 126; id. Tusc. 5, 27, 78; Plin. 8, 27, 41, § 97; Mel. 3, 8, 9.—
    II.
    Transf., Ibis, the title of a satiric poem by Ovid (after Callimachus, who bestowed the name of Ibis on Apollonius of Rhodes).

    Lewis & Short latin dictionary > ibis

См. также в других словарях:

  • Ibim — Infobox Kibbutz kibbutz name = Ibim foundation = 1992 founded by = region = Northern Negev council = Sha ar HaNegev industry = affiliation = website =Ibim ( he. אִבִּים or Hebrew|איבים) is a student village in southern Israel. Located near Sderot …   Wikipedia

  • įbimbinti — įbim̃binti vksm. Į virtùvę įbim̃bino katė̃, šuõ …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • įbimbinti — įbim̃binti intr. nerangiai įeiti: Įbim̃bino galvą nunarinęs, nei labos dienos nedavė Rdm. bimbinti; apibimbinti; atbimbinti; įbimbinti; išbimbinti; nubimbinti; pabimbinti; parbimbinti; prabimbinti; …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • įbimbti — įbim̃bti vksm …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • įbimbti — įbim̃bti, ia, į̃bimbė intr. 1. bimbiant įlėkti: Tranas įbimbė int avilį Ėr. Širšuolis į̃bimbė pro langą Š. 2. refl. įsiverkti, įsižliumbti: Vaikas tiek įsìbimbė, kad net kiuksėti pagavo Grž. bimbti; atbimbti; įbimbti; išbimbti; nubimbti; …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Dan Archibong — Dan Patrick Archibong Governor of Cross River State In office January 1984 – 1986 Preceded by Donald Etiebet Succeeded by Eben Ibim Princewill Personal details …   Wikipedia

  • Cross River State —   State   Kwa Falls, a waterfall along the Kwa River Nickname(s) …   Wikipedia

  • AELURUS — I. AELURUS Pseudepiscopus Alexandrinus. II. AELURUS sive Felis, ab Aegyptiis cutus, teste Herodotô Euterpe: qui addit, mortuum domi, solitum saliri atque ita Bubastim deferri, ut sacra in urbe sepeliretur. De cultura quoque testis Cicer. de Legg …   Hofmann J. Lexicon universale

  • пить — пью, пьёшь, укр. пити, п᾽ю, блр. пiць, др. русск. пити, ст. слав. пити, пиѭ πίνειν (Супр.), болг. пия, сербохорв. пи̏ти, пи̏jе̑м, словен. piti, pijem, чеш. piti, piji, слвц. рit᾽, pijem, польск. pic, piję, в. луж. pic, piju, н. луж. pis, piju.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Potable — Po ta*ble, a. [F., fr. L. potabilis, fr. potare to drink; akin to Gr. po tos a drinking, po sis a drink, Skr. p[=a] to drink, OIr. ibim I drink. Cf. {Poison}, {Bib}, {Imbibe}.] Fit to be drunk; drinkable. Water fresh and potable. Bacon. n. A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Donald Duke — Governor of Cross River State In office 29 May 1999 – 29 May 2007 Preceded by Christopher Osondu Succeeded by Liyel Imoke Personal details Born …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»