Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

i+stand

  • 21 παρέστατ'

    παρέστατο, παρίστημι
    cause to stand: aor ind mid 3rd sg
    παρέστατο, παρίστημι
    cause to stand: plup ind mp 3rd sg
    παρέστατε, παρίστημι
    cause to stand: plup ind act 2nd pl
    παρέστατε, παρίστημι
    cause to stand: perf imperat act 2nd pl
    παρέστατε, παρίστημι
    cause to stand: perf ind act 2nd pl
    παρέστᾱτε, παρίστημι
    cause to stand: aor ind act 2nd pl (doric)
    παρέσταται, παρίστημι
    cause to stand: perf ind mp 3rd sg

    Morphologia Graeca > παρέστατ'

  • 22 παρίστατ'

    παρί̱στατο, παρίστημι
    cause to stand: imperf ind mp 3rd sg
    παρί̱στατε, παρίστημι
    cause to stand: imperf ind act 2nd pl
    παρίστατε, παρίστημι
    cause to stand: pres imperat act 2nd pl
    παρίστατε, παρίστημι
    cause to stand: pres ind act 2nd pl
    παρίσταται, παρίστημι
    cause to stand: pres ind mp 3rd sg
    παρίστατο, παρίστημι
    cause to stand: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    παρίστατε, παρίστημι
    cause to stand: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > παρίστατ'

  • 23 στασ'

    στᾶσα, ἵστημι
    make to stand: aor part act fem nom /voc sg
    στᾶσι, ἵστημι
    make to stand: aor part act masc /neut dat pl (attic epic ionic)
    στᾶσαι, ἵστημι
    make to stand: aor part act fem nom /voc pl
    στᾶσαι, ἵστημι
    make to stand: aor imperat mid 2nd sg (doric)
    στᾶσαι, ἵστημι
    make to stand: aor inf act (doric)
    στᾶσα, ἵστημι
    make to stand: aor ind act 1st sg (doric)
    στᾶσε, ἵστημι
    make to stand: aor ind act 3rd sg (doric)
    στᾶσα, στάζω
    drop: fut part act fem nom /voc sg (doric)
    στᾶσι, στάζω
    drop: fut part act masc /neut dat pl (doric)
    στᾶσαι, στάζω
    drop: fut part act fem nom /voc pl (doric)

    Morphologia Graeca > στασ'

  • 24 στᾶσ'

    στᾶσα, ἵστημι
    make to stand: aor part act fem nom /voc sg
    στᾶσι, ἵστημι
    make to stand: aor part act masc /neut dat pl (attic epic ionic)
    στᾶσαι, ἵστημι
    make to stand: aor part act fem nom /voc pl
    στᾶσαι, ἵστημι
    make to stand: aor imperat mid 2nd sg (doric)
    στᾶσαι, ἵστημι
    make to stand: aor inf act (doric)
    στᾶσα, ἵστημι
    make to stand: aor ind act 1st sg (doric)
    στᾶσε, ἵστημι
    make to stand: aor ind act 3rd sg (doric)
    στᾶσα, στάζω
    drop: fut part act fem nom /voc sg (doric)
    στᾶσι, στάζω
    drop: fut part act masc /neut dat pl (doric)
    στᾶσαι, στάζω
    drop: fut part act fem nom /voc pl (doric)

    Morphologia Graeca > στᾶσ'

  • 25 συμβαίνονθ'

    συμβαίνοντα, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres part act neut nom /voc /acc pl
    συμβαίνοντα, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres part act masc acc sg
    συμβαίνοντι, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres part act masc /neut dat sg
    συμβαίνοντι, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres ind act 3rd pl (doric)
    συμβαίνοντε, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    συμβαίνονται, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres ind mp 3rd pl
    συμβαίνοντο, συμβαίνω
    stand with the feet together: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συμβαίνονθ'

  • 26 συμβαίνοντ'

    συμβαίνοντα, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres part act neut nom /voc /acc pl
    συμβαίνοντα, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres part act masc acc sg
    συμβαίνοντι, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres part act masc /neut dat sg
    συμβαίνοντι, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres ind act 3rd pl (doric)
    συμβαίνοντε, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    συμβαίνονται, συμβαίνω
    stand with the feet together: pres ind mp 3rd pl
    συμβαίνοντο, συμβαίνω
    stand with the feet together: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > συμβαίνοντ'

  • 27 στάσις

    Grammatical information: f.
    Meaning: `the standing, the standing still, stand, location, position, political opinion, party, division' also `placement, weighing, defrayal' (Alc., Thgn., Pi., IA.; on the meaning Bolling AmJPh 82, 162f.).
    Compounds: Compp., e.g. στασί-αρχος m. `party-leader' (A. a. o.), ξενό-στασις `inn for strangers' (S.). Often with prefix as derivation of prefixed verbs, e.g. ἀνάστα-σις (: ἀν-ίσταμαι, - ίστημι) `the standing up, removal, the making to stand up, expulsion (IA.).
    Derivatives: 1. στάσ-ιμος `standing (firm or still), quiet, weighable' (IA.), `stilling, blocking' (Hp.); Arbenz 39 a. 42f. 2. - ιώδης `partial, rebellious' (X., Arist. a. o.). 3. - ιώτης m. `party member' (IA.) with - ιωτικός, - ιωτεία (after πατριώτης, στρατιώτης a.o.; Redard 9). 4. - ιάζω, also w. prefix, e.g. ἀντι-, δια-, `to form parties, to divide, to quarrel' (IA.; - ι-άζω dissimilat., Schwyzer 735). 5. - ίζω `id.' (Crete IIIa).
    Origin: IE [Indo-European] [1004] * steh₂- `stand, put'
    Etymology: As old verbal noun to the verb für `stand' (s. ἵστημι) identical with Skt. sthíti- f. `stand, stand still etc.', Lat. stati-ō `standing place' (beside which the frozen acc. statim `fixed, on the spot'), Germ., e.g. Goth. staÞs m. `position, place', OHG stat f. `id.': IE * sth₂-ti-. Beside it with full grade Av. stāiti- `standing, stand, position', Latv. stātis pl. prop. "standing still", `turning point (of the sun) etc.' Slav., e.g. Russ. státь, -u `built of the body etc.': IE * steh₂-ti-.
    Page in Frisk: 2,777

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στάσις

  • 28 ἐφίστημι

    ἐφίστημι (s. ἵστημι; Hom. et al.; ins, pap, LXX; TestJob 17:2; EpArist, Joseph.; Just. [‘pay attention’ D. 28, 1]; Ath.) fut. ἐπιστήσω; 1 aor. ἐπέστησα LXX; 2 aor. ἐπέστην, impv. ἐπίστηθι, ptc. ἐπιστάς; pf. ἐφέστηκα LXX, ptc. ἐφεστώς; plpf. 3 sg. ἐφειστήκει LXX; mid. 3 sg. indic. ἐπίσταται 1 Th 5:3 v.l. (on the form s. W-S. §5, 10c); 1 aor. pass. ἐπεστάθην 1 Cl 12:4; Hv 3, 1, 6. This aor. pass. can have mid. mng. (Eur., Iph. T. 1375 al.) and as a rule the mid. has, like the 2 aor., pf. and plpf. act., intransitive sense; it is only this intr. sense that is found for ἐφίστημι in our lit.
    to stand at or near a specific place, stand at/near, of living entities and oft. w. connotation of suddenness, pres. and aor. w. dat. of pers. Lk 2:9; 24:4 (of angels, as Diod S 1, 25, 5 of Isis in a dream; Lucian, Dial. Deor. 17, 1 of Hephaestus; SIG 1168, 37 ὁ θεὸς ἐπιστάς; TestSol 1:8 ἐν ᾗ ἂν ὥρᾳ ἐπιστῇ σοι τὸ δαιμόνιον; Jos., Ant. 3, 188. Of a figure in a dream Hdt. 5, 56); Ac 4:1; 12:7 D; 23:11. ἐπεστάθη μοι she approached me Hv 3, 1, 6. ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17; 11:11. ἐπάνω τινός stand at someone’s head Lk 4:39 (cp. 2 Km 1:9). περιστερὰ … ἐπεστάθη ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ Ἰωσήφ a dove … perched on the head of Joseph GJs 9:1 (ἐπετάσθη v.l.). Abs. (EpArist 177) Lk 2:38; 10:40; 20:1; Ac 6:12; 12:7; 22:13; 23:27; 1 Cl 12:4; MPol 6:1; GJs 4:1 v.l.; AcPl Ha 4, 8.—Perf. stand by, be present αὐτὸς ἤμην ἐφεστώς I (myself) was standing by Ac 22:20 (cp. Jos., Vi. 294).
    to happen, esp. of misfortunes, which (suddenly) come upon someone, happen to, overtake, befall (Soph., Oed. R. 777; Thu. 3, 82, 2; LXX) w. dat. of pers. (cp. Cornutus 10 p. 11, 17; Wsd 6:8; 19:1) αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος 1 Th 5:3. ἐπί τινα Lk 21:34.—DDaube, The Sudden in the Scriptures ’64, 36.
    to come near with intention of harming, attack w. dat. of thing τῇ οἰκίᾳ Ἰ. Ac 17:5.
    to be present to begin someth., begin, come on perf. διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2 (Polyb. 18, 20, 7 διὰ τὸν ἐφεστῶτα ζόφον). But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).
    to be present in readiness to discharge a task, fix one’s mind on, be attentive to (Eur., Andr. 547; Demosth. 18, 60) ἐπίστηθι stand by = be ready, be on hand, be persistent 2 Ti 4:2.
    to be before one as an event about to occur, be imminent perf. (Il. 12, 326; Demosth. 18, 176; Jos., Ant. 13, 241, Vi. 137 al.) ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν the time of my departure is imminent 2 Ti 4:6. For Ac 28:2 s. 4.
    to stand over someth. as leader or overseer, be over, be in charge of perf. (Eur., Aristoph. et al.: Jdth 8:10; 12:11; Synes., Ep. 140 p. 276b ὁ ἐφεστὼς θεός; Just., D. 36, 6; Ath. 12, 1; 31, 2) εἴς τι: οἱ ἄνδρες οἱ εἰς τὴν οἱκοδομὴν ἐφεστῶτες the men who were in charge of the construction Hs 9, 6, 2.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐφίστημι

  • 29 έσταθ'

    ἕστατο, ἵστημι
    make to stand: plup ind mp 3rd sg
    ἕστατε, ἵστημι
    make to stand: plup ind act 2nd pl
    ἕστατε, ἵστημι
    make to stand: perf imperat act 2nd pl
    ἕστατε, ἵστημι
    make to stand: perf ind act 2nd pl
    ἕσταται, ἵστημι
    make to stand: perf ind mp 3rd sg
    ἕσταθι, ἵστημι
    make to stand: perf imperat act 2nd sg

    Morphologia Graeca > έσταθ'

  • 30 ἕσταθ'

    ἕστατο, ἵστημι
    make to stand: plup ind mp 3rd sg
    ἕστατε, ἵστημι
    make to stand: plup ind act 2nd pl
    ἕστατε, ἵστημι
    make to stand: perf imperat act 2nd pl
    ἕστατε, ἵστημι
    make to stand: perf ind act 2nd pl
    ἕσταται, ἵστημι
    make to stand: perf ind mp 3rd sg
    ἕσταθι, ἵστημι
    make to stand: perf imperat act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἕσταθ'

  • 31 αναστάσει

    ἀνάστασις
    making to stand: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀναστάσεϊ, ἀνάστασις
    making to stand: fem dat sg (epic)
    ἀνάστασις
    making to stand: fem dat sg (attic ionic)
    ἀναστά̱σει, ἀνίστημι
    make to stand up: aor subj act 3rd sg (epic doric)
    ἀναστά̱σει, ἀνίστημι
    make to stand up: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ἀναστά̱σει, ἀνίστημι
    make to stand up: fut ind act 3rd sg (doric)

    Morphologia Graeca > αναστάσει

  • 32 ἀναστάσει

    ἀνάστασις
    making to stand: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀναστάσεϊ, ἀνάστασις
    making to stand: fem dat sg (epic)
    ἀνάστασις
    making to stand: fem dat sg (attic ionic)
    ἀναστά̱σει, ἀνίστημι
    make to stand up: aor subj act 3rd sg (epic doric)
    ἀναστά̱σει, ἀνίστημι
    make to stand up: fut ind mid 2nd sg (doric)
    ἀναστά̱σει, ἀνίστημι
    make to stand up: fut ind act 3rd sg (doric)

    Morphologia Graeca > ἀναστάσει

  • 33 αντιπαραταξόμενον

    ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: fut part mp masc acc sg
    ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: fut part mp neut nom /voc /acc sg
    ἀ̱ντιπαραταξόμενον, ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: futperf part mp masc acc sg (doric aeolic)
    ἀ̱ντιπαραταξόμενον, ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: futperf part mp neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: fut part mid masc acc sg
    ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: fut part mid neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > αντιπαραταξόμενον

  • 34 ἀντιπαραταξόμενον

    ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: fut part mp masc acc sg
    ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: fut part mp neut nom /voc /acc sg
    ἀ̱ντιπαραταξόμενον, ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: futperf part mp masc acc sg (doric aeolic)
    ἀ̱ντιπαραταξόμενον, ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: futperf part mp neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: fut part mid masc acc sg
    ἀντιπαρατάσσομαι
    stand in array against: fut part mid neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἀντιπαραταξόμενον

  • 35 αντιτολμώντι

    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres part act masc /neut dat sg
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres part act masc /neut dat sg
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αντιτολμώντι

  • 36 ἀντιτολμῶντι

    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres part act masc /neut dat sg
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres part act masc /neut dat sg
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἀντιτολμάω
    dare to stand against: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀντιτολμῶντι

  • 37 επιμαχήσουσιν

    ἐπιμαχέω
    stand by: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > επιμαχήσουσιν

  • 38 ἐπιμαχήσουσιν

    ἐπιμαχέω
    stand by: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιμαχέω
    stand by: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπιμαχήσουσιν

  • 39 στησ'

    στῆσι, ἵστημι
    make to stand: aor subj mid 2nd sg (epic)
    στῆσι, ἵστημι
    make to stand: aor subj act 3rd sg (epic)
    στῆσαι, ἵστημι
    make to stand: aor imperat mid 2nd sg
    στῆσαι, ἵστημι
    make to stand: aor inf act
    στῆσα, ἵστημι
    make to stand: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    στῆσε, ἵστημι
    make to stand: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)
    στῆσι, στέαρ
    hard fat: neut dat pl

    Morphologia Graeca > στησ'

  • 40 στῆσ'

    στῆσι, ἵστημι
    make to stand: aor subj mid 2nd sg (epic)
    στῆσι, ἵστημι
    make to stand: aor subj act 3rd sg (epic)
    στῆσαι, ἵστημι
    make to stand: aor imperat mid 2nd sg
    στῆσαι, ἵστημι
    make to stand: aor inf act
    στῆσα, ἵστημι
    make to stand: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    στῆσε, ἵστημι
    make to stand: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)
    στῆσι, στέαρ
    hard fat: neut dat pl

    Morphologia Graeca > στῆσ'

См. также в других словарях:

  • Stand-up comedy — is a style of comedy where the performer speaks directly to the audience, with the absence of the theatrical fourth wall . A person who performs stand up comedy is known as a stand up comic, stand up comedian or more informally stand up. It is… …   Wikipedia

  • stand — /stand/, v., stood, standing, n., pl. stands for 43 63, stands, stand for 64. v.i. 1. (of a person) to be in an upright position on the feet. 2. to rise to one s feet (often fol. by up). 3. to have a specified height when in this position: a… …   Universalium

  • Stand — (st[a^]nd), v. i. [imp. & p. p. {Stood} (st[oo^]d); p. pr. & vb. n. {Standing}.] [OE. standen; AS. standan; akin to OFries. stonda, st[=a]n, D. staan, OS. standan, st[=a]n, OHG. stantan, st[=a]n, G. stehen, Icel. standa, Dan. staae, Sw. st[*a],… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Stand by — Stand Stand (st[a^]nd), v. i. [imp. & p. p. {Stood} (st[oo^]d); p. pr. & vb. n. {Standing}.] [OE. standen; AS. standan; akin to OFries. stonda, st[=a]n, D. staan, OS. standan, st[=a]n, OHG. stantan, st[=a]n, G. stehen, Icel. standa, Dan. staae,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • stand-by — [ stɑ̃dbaj ] n. inv. et adj. inv. • 1975; de l angl. stand by passenger, de to stand by « se tenir prêt » et passenger « passager » ♦ Anglic. 1 ♦ Personne qui voyage en avion sans avoir réservé sa place (cf. Passager en attente). 2 ♦ N. m. Voyage …   Encyclopédie Universelle

  • Stand Up — may refer to:* Stand up comedy MusicAlbums* Stand Up (Dave Matthews Band album) * Stand Up (Everyday Sunday album) * Stand Up (Jethro Tull album) * Stand Up! (album), an album by The Archers * Stand Up (Blue King Brown album), an album by Blue… …   Wikipedia

  • stand — ► VERB (past and past part. stood) 1) be in or rise to an upright position, supported by one s feet. 2) place or be situated in a particular position. 3) move in a standing position to a specified place: stand aside. 4) remain stationary or… …   English terms dictionary

  • stand — [stand] vi. stood, standing [ME standen < OE standan; akin to MDu standen, Goth standan < IE base * stā , to stand, be placed > L stare, to stand, Gr histanai, to set, cause to stand] 1. a) to be or remain in a generally upright position …   English World dictionary

  • Stand up paddle surfing — Stand Up Paddle , (SUP), is an emerging global sport with a Hawaiian heritage. It can be traced back to the early days of Polynesia. The sport is ancient form of surfing and began as a way for surfing instructors to manage their large groups of… …   Wikipedia

  • Stand Up — Álbum de Jethro Tull Publicación 1 de agosto de 1969 Grabación Abril de 1969 Género(s) Rock, rock progresivo, blues y …   Wikipedia Español

  • Stand — (st[a^]nd), n. [AS. stand. See {Stand}, v. i.] 1. The act of standing. [1913 Webster] I took my stand upon an eminence . . . to look into their several ladings. Spectator. [1913 Webster] 2. A halt or stop for the purpose of defense, resistance,… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»