-
1 pila
f.1 battery.funciona a o con pilas it works o runs off batteriesponerse las pilas (informal figurative) to get moving o crackingpila alcalina alkaline batterypila atómica atomic pilepila recargable rechargeable batterypila solar solar cell2 pile.tiene una pila de deudas he's up to his neck in debt3 sink (fregadero).pila bautismal (baptismal) font4 pile (architecture).5 stack.6 pyla.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pilar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pilar.* * *1 ELECTRICIDAD battery2 (de fregar) sink3 (de bautismo) font\ponerse las pilas familiar to get one's act togetherpila bautismal font* * *noun f.1) battery2) pile3) sink* * *ISF1) [de libros, juguetes] pile, stack2) * [de deberes, trabajo] heapuna pila de — heaps of, piles of
tengo una pila de cosas que hacer — I have heaps o piles of things to do
3) (Arquit) pileIISF1) (=fregadero) sink; (=artesa) trough; (=abrevadero) drinking trough; [de fuente] basin; LAm (public) fountain2) (Rel) (tb: pila bautismal) fontnombre de pila — Christian name, first name
3) (Elec) batteryaparato a pilas — battery-run apparatus, battery-operated apparatus
pila alcalina — alkaline battery, alkaline cell
pila (de) botón — watch battery, calculator battery
4)5) Caribe (=grifo) tap, faucet (EEUU)* * *Iadjetivo invariable (AmC fam)IIestar pila — ( muerto) to be dead; ( sin dinero) to be broke (colloq)
1) (Elec, Fís) batteryfunciona a pila(s) or con pilas — it runs on batteries o is battery-operated
cargar las pilas — (fam) to recharge one's batteries (colloq)
ponerse las pilas — (fam) to get cracking (colloq)
2) ( fregadero) sink; ( de una fuente) basin, bowl3)a) (fam) (de libros, platos) pile, stackb) (AmS fam) (de trabajo, amigos) loads (pl) (colloq)hace una pila de años — eons ago (colloq)
4) (Inf) stack* * *Iadjetivo invariable (AmC fam)IIestar pila — ( muerto) to be dead; ( sin dinero) to be broke (colloq)
1) (Elec, Fís) batteryfunciona a pila(s) or con pilas — it runs on batteries o is battery-operated
cargar las pilas — (fam) to recharge one's batteries (colloq)
ponerse las pilas — (fam) to get cracking (colloq)
2) ( fregadero) sink; ( de una fuente) basin, bowl3)a) (fam) (de libros, platos) pile, stackb) (AmS fam) (de trabajo, amigos) loads (pl) (colloq)hace una pila de años — eons ago (colloq)
4) (Inf) stack* * *pila11 = heap, wadge, pile, stash, slew.Ex: The raw material of white paper was undyed linen -- or in very early days hempen -- rags, which the paper-maker bought in bulk, sorted and washed, and then put by in a damp heap for four or five days to rot.
Ex: By meeting authors cold print takes on a human voice; wadges of paper covered with words turn into treasure troves full of interest.Ex: However, it would be a time consuming task for the student or researcher to sit down with piles of periodicals, frantically scanning contents lists to try to trace articles on his chosen topic.Ex: It tells the story of a young detective who stumbles across a stash of jewel thieves hiding out in an abandoned house.Ex: His work includes 47 novels, and slews of essays, plays, reviews, poems, histories, and public speeches.* una pila de = a pile of, a stack of, a sackful of, a whole slew of, a raft of, a mass of.pila22 = battery.Ex: Laptop batteries on planes are an accident waiting to happen: Terror without terrorists.
* a pilas = battery-operated.* cargador de pilas = battery charger.* pila de combustible = fuel cell.* pila recargable = rechargeable battery.* ponerse las pilas = buckle down to, pull up + Posesivo + socks, put + Posesivo + skates on, get + Posesivo + skates on, pull + (a/Posesivo) finger out.* que funciona con pilas = battery-operated, battery-powered.pila33 = font, fountain.Ex: Although the Church proclaims one sacramental baptism, the font at the entrance of churches and the blessing of objects with holy water repeats this theme under the title of sacramental rather than sacrament.
Ex: This process is similar to the way jets of water in illuminated fountains trap the light from underwater light sources.* inicial del primer nombre de pila = first initial.* inicial del segundo nombre de pila de una persona = middle initial.* nombre de pila = Christian name, first name, given name.* nombre de pila segundo = middle name.* pila bautismal = baptismal font.* pila del agua bendita = holy water font.* * *pila1( AmC fam): estar pila (muerto) to be dead, to be pushing up daisies ( colloq hum) (sin dinero) to be broke ( colloq)pila2funciona a pila(s) or con pilas it runs on batteries, it is battery-operatedCompuestos:dry batterysolar batteryB1 (fregadero) sink; (de una fuente) basin, bowlCompuestos:baptismal fontstoupC1 ( fam) (de libros, papeles, platos) pile, stacktengo pilas or una pila de trabajo I have stacks o mountains o loads of work ( colloq)D ( Inf) stack* * *
pila sustantivo femenino
1 (Elec, Fís) battery;
funciona a pila(s) or con pilas it runs on batteries, it's battery-operated
2 ( fregadero) sink;
( de una fuente) basin, bowl;
3 (fam) (de libros, platos) pile, stack
pila sustantivo femenino
1 Elec battery: funciona a pilas, battery operated
pila de botón, watch battery
2 (de fregar) sink
3 (de lavabo) basin
pila bautismal, font
4 (montón de cosas) pile, heap
5 (cantidad grande) loads
♦ Locuciones: cargar pilas, to recharge one's batteries
ponerse las pilas, get one's act together
como una pila, very nervous, nombre de pila, Christian name, first name
' pila' also found in these entries:
Spanish:
cargador
- columna
- descargada
- descargado
- descargarse
- lavabo
- llamar
- montón
- nombre
- recargar
- señor
- agotado
- agotar
- cambiar
- descargar
- duración
- lavadero
- recargable
- señorita
English:
battery
- cell
- charge
- Christian name
- first name
- font
- forename
- life
- low
- mound
- pile up
- run down
- sir
- stack
- batch
- first
- given
- heap
- lot
- run
* * *♦ nf1. [generador] battery;Famcargar las pilas to recharge one's batteries;Famponerse las pilas to get moving o crackingpila alcalina alkaline battery;pila atómica atomic pile;pila botón watch battery;pila de larga duración long-life battery;pila recargable rechargeable battery;pila seca dry cell;pila solar solar cell2. [montón] pile;una pila de libros a pile of bookstengo una pila de trabajo I've got a mountain of o masses of work;tiene una pila de deudas he's up to his neck in debt4. [fregadero] sink;[de agua bendita] stoup, holy water font pila bautismal (baptismal) font5. Informát stack6. Arquit pile♦ advRP Fam masses;* * *f1 EL battery;cargar las pilas fig fam recharge one’s batteries;agotaron las pilas fig fam he ran out of steam2 ( montón) pile3 ( fregadero) sink* * *pila nf1) batería: batterypila de linterna: flashlight battery2) montón: pile, heap3) : sink, basin, fontpila bautismal: baptismal fontpila para pájaros: birdbath* * *pila n1. (montón) pile3. (fregadero) sink -
2 retortero *
SMandar al retortero — to bustle about, have heaps of things to do
llevar o traer a algn al retortero — to have sb under one's thumb
-
3 vuelta
f.1 turn.dar una vuelta to turn rounddar una vuelta a algo, dar vueltas a algo to turn something round; (girándolo) to go round something (recorriéndolo)darse la vuelta to turn round2 back, other side.dar la vuelta a to turn over (colchón, tortilla, disco, naipe)a la vuelta de la página over the page3 return.estar de vuelta to be back4 lap (sport).vuelta (ciclista) tourvuelta de honor lap of honor5 round (elections, sports).la primera/segunda vuelta (sport) the first/second round6 change (remaining money).7 change (vicissitude).dar la o una vuelta to turn around completely8 turn-up (British), cuff (United States) (of pants); cuff (of sleeve).9 row (knitting).10 walk, spin, stroll, hike.11 turning, spin, twiddle, wheel.12 loop.13 revival, coming back.past part.past participle of spanish verb: volver.* * *1 (giro) turn2 (en un circuito) lap, circuit3 (paseo) walk, stroll4 (regreso, retorno) return; (viaje de regreso) return journey, journey back5 (dinero de cambio) change6 (curva) bend, curve7 (reverso) back, reverse8 (de torneo etc) round9 (cambio) change, alteration11 (al hacer punto) row12 ARQUITECTURA vault13 familiar (de bebidas) round\a la vuelta on the way backa vuelta de correo by return of postandar a vueltas con algo figurado to deal with something, sort something outbuscarle las vueltas a alguien familiar to find fault with somebodycerrar con dos vueltas to double-lockcogerle las vueltas a alguien familiar to have somebody figured outdar la vuelta a (alrededor) to go round 2 (girar) to turn (round) 3 (de arriba abajo) to turn upside down 4 (de dentro a fuera) to turn inside out 5 (cambiar de lado) to turn overdar la vuelta al mundo to go round the worlddar una vuelta en coche to go for a drive, go for a spindar vueltas to turn round, go round, rotate, spin■ llevo toda la tarde dando vueltas por el centro buscando ese disco I've been walking round town all afternoon looking for that recorddar vueltas a algo figurado to worry about something■ ¡no lo des más vueltas! don't worry about it!darle cien vueltas a alguien figurado to run rings round somebodydarse una vuelta por casa de alguien to drop by and see somebodydar media vuelta to turn roundestar a la vuelta de la esquina to be just around the cornerestar de vuelta to be backestar de vuelta de todo to have seen it all before¡hasta la vuelta! see you when I get back!la cabeza me da vueltas figurado my head is spinningla vida da muchas vueltas familiar life is full of ups and downsno tener vuelta de hoja figurado to be beyond doubtponer a alguien de vuelta y media figurado to pull somebody to piecesla vuelta ciclista a España the Tour of Spainla vuelta al ruedo (en los toros) lap of honour (US honor)vuelta de campana somersault* * *noun f.1) turn2) revolution3) return4) round5) stroll, walk, ride6) bend, curve7) change8) back* * *SUSTANTIVO FEMENINO1) (=giro)•
¡ media vuelta! — (Mil) about turn!, about face! (EEUU)los soldados dieron media vuelta — the soldiers did an about-turn o(EEUU) an about-face
estaba cerrado y tuvimos que darnos media vuelta — it was closed so we had to turn round and go back
vuelta al ruedo — (Taur) circuit of the ring made by a triumphant bullfighter
dar la vuelta (=volverse) to turn roundvuelta de campana —
dar vueltasdar la vuelta a — [+ llave, manivela] to turn; [+ página] to turn (over)
dar vueltas sobre un eje — to turn on o spin round an axis
el avión dio vueltas y más vueltas antes de aterrizar — the plane circled round and round before landing
dar vueltas a algo darle vueltas a algn•
dar vueltas alrededor de un planeta — to go o revolve round a planetdarse la vuelta (de pie) to turn round; (tumbado) to turn overestaba mareado y todo me daba vueltas — I was dizzy and everything was going o spinning round
me di la vuelta porque me estaba quemando la espalda — I turned over because my back was getting burnt
2) (=otro lado) [de hoja] back, other side; [de tela] wrong sidea la vuelta de la página — on the next page, overleaf
dale la vuelta al jersey — (=ponlo del derecho) turn the jumper the right way out; (=ponlo del revés) turn the jumper inside out
dale la vuelta al vaso — (=ponlo boca arriba) turn the glass the right way up; (=ponlo boca abajo) turn the glass upside down
las elecciones están ya a la vuelta de la esquina — the elections are almost upon us o just around the corner
3) (=regreso)a) (=acción)¿para cuándo tenéis prevista la vuelta? — when do you expect to be back?
¡hasta la vuelta! — see you when I/you get back
este acuerdo supone una vuelta a la normalidad — the agreement means that things should get back to normal
"vuelta al colegio" — "back to school"
•
de vuelta — on the way backde vuelta, iremos a verlos — we'll go and see them on the way back
•
estar de vuelta — (lit) to be back¿meterme en política? a mi edad uno ya está de vuelta de todo — go into politics? I'm too old for that sort of thing
si cierras la vuelta el billete sale más barato — the ticket is cheaper if you specify the return date
•
dar una vuelta, dimos una vuelta por el parque — we went for a stroll in the parknos dio una vuelta en su coche — he gave us a ride in his car, he took us for a spin in his car *
si quieres ver pobreza date una vuelta por esta zona — if you want to see poverty take a walk round here
5) (en camino, ruta)una carretera con muchas vueltas — a road with lots of bends o twists and turns in it
por este camino se da mucha más vuelta — it's much further this way, this is a much longer way round
6) (a un circuito, pista) lap; (Golf) round7) (Ciclismo) tour8) (=ronda) [de elección, torneo, bebidas] round9) (=dinero suelto) change10) (=cambio)este acontecimiento dio la vuelta a las negociaciones — this event changed the direction of the talks completely
11) (=cabo, fin)12) (de cuerda) loopvuelta de cabo — (Náut) hitch
13) (Cos) [de puntos] row; [de pantalón] turn-up, cuff (EEUU)14)a vueltas con algo —
¡ya estamos otra vez a vueltas con la guerra! — not the war again!
te da cien (mil) vueltas — she can run rings round you, she's miles better than you
- dar la vuelta a algndarle vueltas a algo —
no tiene vuelta de hoja —
tenemos que hacerlo ya y no hay más vuelta de hoja — we've got to do it now, there are no two ways about it o there's no alternative
- poner a algn de vuelta y media* * *1)a) ( circunvolución)da vueltas alrededor de su eje — it spins o turns on its axis
todo/la cabeza me da vueltas — everything's/my head's spinning
me pasé el día dando vueltas tratando de encontrarlo — I spent the whole day going from pillar to post trying to find it
andarse con vueltas — (fam) to beat about the bush (colloq)
buscarle las vueltas a alguien — (fam) to try to catch somebody out
buscarle la vuelta a algo — (CS fam) to try to find a way of doing something
no tener vuelta — (Chi fam) to be a hopeless case
b) (Dep) ( en golf) round; ( en carreras) lapc) ( en carretera) bend2) ( giro)darle vuelta a algo — <llave/manivela> to turn something
darle vueltas a algo — to think about something
poner a alguien de vuelta y media — (fam) to tear into somebody (AmE colloq), to tear somebody off a strip (BrE colloq)
3)a)darle la vuelta a algo — a disco/colchón to turn... (over); a calcetín ( ponerlo - del derecho) turn... the right way out; (- del revés) turn... inside out; a copa ( ponerla - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside down
dar la vuelta a la página — to turn the page, turn over
no hay vuelta que darle — (fam) there are no two ways about it
no tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she says; eso no tiene vuelta de hoja — there are no two ways about it
b) (para cambiar de dirección, posición)dar la vuelta — (Auto) to turn (around)
4) (CS)dar vuelta — disco/colchón to turn... over; calcetín ( ponerlo - del derecho) to turn... the right way out; (- del revés) to turn... inside out; copa ( ponerla - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside down
dar vuelta la página — to turn the page, turn over
¿damos vuelta aquí? — (Auto) shall we turn (around) here?
darse vuelta — persona to turn (around); vehículo to overturn; embarcación to capsize
5)a) ( paseo)dar una vuelta — ( a pie) to go for a walk; ( en coche) to go for a drive; ( en bicicleta) to go for a ride
b) ( con un propósito)6)a)a la vuelta: escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the back; vive a la vuelta she lives around the corner; a la vuelta de la esquina — just around the corner
b)vuelta y vuelta — (Coc) rare
7)a) ( regreso) return; ( viaje de regreso) return journeycuando tú vas yo ya estoy de vuelta — I'm way ahead of you
b)a vuelta de correo — by return mail (AmE), by return (of post) (BrE)
8)a) ( a un estado anterior)b) (fam) ( indicando repetición)vuelta con lo mismo! — there you/there they go again! (colloq)
9)a) (Esp) ( cambio) changeb) vueltas (Col) (cambio, dinero suelto) change10)a) ( en elecciones) roundb) ( de bebidas) round11) (Per, RPl fam)a) ( vez) timeb)12)a) ( de collar) strandb) ( en labores de punto) row; ( en costura) facing; ( de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)13) (Náut) bend* * *= reversion, swing back, wander, twist, throwback, comeback, whirl, twirl.Ex. In fact, the ISBD appears as a reversion to the principle of transcription of the title pages which was not to be affected by the presence or absence of the author heading.Ex. In the 1960s there has been a swing back towards the general scheme and its problems.Ex. The article is entitled 'Memories of Otago and Southland libraries and librarians: an unmethodical wander'.Ex. 'But human creatures must not help each other nor must they make any maudlin twist'.Ex. These methods, a throwback to the early 20th century, constitute an excellent basis for sustainable agriculture, which aims to reduce consumption of plant protection products.Ex. Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.Ex. Like a whirl of shiny flakes sparkling in a snow globe, Hubble catches an instantaneous glimpse of many hundreds of thousands of stars.Ex. Always make sure your partner is in control of their own movement before letting go after a twirl.----* a la vuelta de = on the return leg of.* billete de avión de ida y vuelta = round-trip airfare.* billete de ida y vuelta = return ticket, round-trip ticket.* colocación del material de vuelta en los estantes = shelving.* colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.* dándose una vuelta en coche = out for a spin.* dar cien mil vueltas = beat + Nombre + hands down, win + hands down.* dar la vuelta = turn + Nombre + (a)round, flip, swing around, swing back, turn (a)round.* dar la vuelta a = round, turn on + its head.* dar la vuelta en el aire = give + a toss.* darle cien mil vueltas a Alguien = knock + spots off + Nombre.* darle la vuelta a la tortilla = turn + the tables (on).* darle vueltas a = agonise over [agonize, -USA], dwell on/upon.* darle vueltas a Algo = mull over.* darle vueltas a la idea = toy with, toy with + idea of.* darle vueltas a la idea de = flirt with + the idea of.* darle vueltas a un asunto = chew + the cud.* darle vueltas a un problema = puzzle over + problem.* dar media vuelta = do + an about-face.* darse media vuelta = turn on + Posesivo + heel.* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault.* dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* dar un vuelta de campana = summersault.* dar vueltas = whirl, wind, mill around, twirl, gyrate, spin.* dar vueltas como un trompo = go around and around.* dar vueltas sin avanzar = go round in + circles.* dar vueltas y vueltas = go around and around.* de ida y vuelta = return, round-trip.* de vuelta = on the way back, redux.* el futuro + estar + justo a la vuelta de la esquina = the future + be + just around the corner.* encontrar el camino de vuelta = find + Posesivo + way back.* encuentro de vuelta = second leg.* entrada de vuelta = flowing back.* enviar de vuelta = send back.* estar a la vuelta de la esquina = be just around the corner.* estar de vuelta = be back.* estar de vuelta dentro de + Expresión Tempora = be back in + Expresión Temporal.* girar media vuelta = swing in + a half-circle.* hacer dar vueltas = gyrate.* justo a la vuelta de la esquina = just around the corner.* media vuelta = about-face.* partido de vuelta = second leg, home game.* que hay que dar muchas vueltas = circuitous.* salir a dar una vuelta = go out.* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* vuelo de ida y vuelta = return flight.* vuelta a casa = homecoming, journey home.* vuelta a la normalidad = return to normalcy.* vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.* vuelta al cole = back-to-school.* vuelta atrás = fall-back [fallback].* vuelta de campana = somersault, summersault.* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *1)a) ( circunvolución)da vueltas alrededor de su eje — it spins o turns on its axis
todo/la cabeza me da vueltas — everything's/my head's spinning
me pasé el día dando vueltas tratando de encontrarlo — I spent the whole day going from pillar to post trying to find it
andarse con vueltas — (fam) to beat about the bush (colloq)
buscarle las vueltas a alguien — (fam) to try to catch somebody out
buscarle la vuelta a algo — (CS fam) to try to find a way of doing something
no tener vuelta — (Chi fam) to be a hopeless case
b) (Dep) ( en golf) round; ( en carreras) lapc) ( en carretera) bend2) ( giro)darle vuelta a algo — <llave/manivela> to turn something
darle vueltas a algo — to think about something
poner a alguien de vuelta y media — (fam) to tear into somebody (AmE colloq), to tear somebody off a strip (BrE colloq)
3)a)darle la vuelta a algo — a disco/colchón to turn... (over); a calcetín ( ponerlo - del derecho) turn... the right way out; (- del revés) turn... inside out; a copa ( ponerla - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside down
dar la vuelta a la página — to turn the page, turn over
no hay vuelta que darle — (fam) there are no two ways about it
no tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she says; eso no tiene vuelta de hoja — there are no two ways about it
b) (para cambiar de dirección, posición)dar la vuelta — (Auto) to turn (around)
4) (CS)dar vuelta — disco/colchón to turn... over; calcetín ( ponerlo - del derecho) to turn... the right way out; (- del revés) to turn... inside out; copa ( ponerla - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside down
dar vuelta la página — to turn the page, turn over
¿damos vuelta aquí? — (Auto) shall we turn (around) here?
darse vuelta — persona to turn (around); vehículo to overturn; embarcación to capsize
5)a) ( paseo)dar una vuelta — ( a pie) to go for a walk; ( en coche) to go for a drive; ( en bicicleta) to go for a ride
b) ( con un propósito)6)a)a la vuelta: escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the back; vive a la vuelta she lives around the corner; a la vuelta de la esquina — just around the corner
b)vuelta y vuelta — (Coc) rare
7)a) ( regreso) return; ( viaje de regreso) return journeycuando tú vas yo ya estoy de vuelta — I'm way ahead of you
b)a vuelta de correo — by return mail (AmE), by return (of post) (BrE)
8)a) ( a un estado anterior)b) (fam) ( indicando repetición)vuelta con lo mismo! — there you/there they go again! (colloq)
9)a) (Esp) ( cambio) changeb) vueltas (Col) (cambio, dinero suelto) change10)a) ( en elecciones) roundb) ( de bebidas) round11) (Per, RPl fam)a) ( vez) timeb)12)a) ( de collar) strandb) ( en labores de punto) row; ( en costura) facing; ( de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)13) (Náut) bend* * *= reversion, swing back, wander, twist, throwback, comeback, whirl, twirl.Ex: In fact, the ISBD appears as a reversion to the principle of transcription of the title pages which was not to be affected by the presence or absence of the author heading.
Ex: In the 1960s there has been a swing back towards the general scheme and its problems.Ex: The article is entitled 'Memories of Otago and Southland libraries and librarians: an unmethodical wander'.Ex: 'But human creatures must not help each other nor must they make any maudlin twist'.Ex: These methods, a throwback to the early 20th century, constitute an excellent basis for sustainable agriculture, which aims to reduce consumption of plant protection products.Ex: Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.Ex: Like a whirl of shiny flakes sparkling in a snow globe, Hubble catches an instantaneous glimpse of many hundreds of thousands of stars.Ex: Always make sure your partner is in control of their own movement before letting go after a twirl.* a la vuelta de = on the return leg of.* billete de avión de ida y vuelta = round-trip airfare.* billete de ida y vuelta = return ticket, round-trip ticket.* colocación del material de vuelta en los estantes = shelving.* colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.* dándose una vuelta en coche = out for a spin.* dar cien mil vueltas = beat + Nombre + hands down, win + hands down.* dar la vuelta = turn + Nombre + (a)round, flip, swing around, swing back, turn (a)round.* dar la vuelta a = round, turn on + its head.* dar la vuelta en el aire = give + a toss.* darle cien mil vueltas a Alguien = knock + spots off + Nombre.* darle la vuelta a la tortilla = turn + the tables (on).* darle vueltas a = agonise over [agonize, -USA], dwell on/upon.* darle vueltas a Algo = mull over.* darle vueltas a la idea = toy with, toy with + idea of.* darle vueltas a la idea de = flirt with + the idea of.* darle vueltas a un asunto = chew + the cud.* darle vueltas a un problema = puzzle over + problem.* dar media vuelta = do + an about-face.* darse media vuelta = turn on + Posesivo + heel.* dar una vuelta de campana = capsize, somersault, do + a somersault.* dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* dar un vuelta de campana = summersault.* dar vueltas = whirl, wind, mill around, twirl, gyrate, spin.* dar vueltas como un trompo = go around and around.* dar vueltas sin avanzar = go round in + circles.* dar vueltas y vueltas = go around and around.* de ida y vuelta = return, round-trip.* de vuelta = on the way back, redux.* el futuro + estar + justo a la vuelta de la esquina = the future + be + just around the corner.* encontrar el camino de vuelta = find + Posesivo + way back.* encuentro de vuelta = second leg.* entrada de vuelta = flowing back.* enviar de vuelta = send back.* estar a la vuelta de la esquina = be just around the corner.* estar de vuelta = be back.* estar de vuelta dentro de + Expresión Tempora = be back in + Expresión Temporal.* girar media vuelta = swing in + a half-circle.* hacer dar vueltas = gyrate.* justo a la vuelta de la esquina = just around the corner.* media vuelta = about-face.* partido de vuelta = second leg, home game.* que hay que dar muchas vueltas = circuitous.* salir a dar una vuelta = go out.* salir a dar una vuelta en coche = go out for + a drive.* vuelo de ida y vuelta = return flight.* vuelta a casa = homecoming, journey home.* vuelta a la normalidad = return to normalcy.* vuelta a la vida = resuscitation, resurrection.* vuelta al cole = back-to-school.* vuelta atrás = fall-back [fallback].* vuelta de campana = somersault, summersault.* vuelta de campana hacia atrás = backflip.* * *A1(circunvolución): la Tierra da vueltas alrededor del Sol the earth goes around the sunda vueltas alrededor de su eje it spins o turns on its axistiene ganas de dar la vuelta al mundo she wants to go around the worldel tiovivo daba vueltas y más vueltas the merry-go-round went round and roundtodo me da vueltas everything's spinning o going round and roundme da vueltas la cabeza my head's spinningdar una vuelta a la manzana to go around the blockvamos a tener que dar toda la vuelta we'll have to go all the way aroundla carta dio la vuelta por toda la oficina the letter went all around the office¡las vueltas que da la vida! how things change!, life's full of ups and downs!¡qué vuelta han dado! they've changed their tune!me pasé el día dando vueltas tratando de encontrar ese libro I spent the whole day going from pillar to post trying to find that bookandar a vueltas con algo ( fam); to be working on sthbuscarle las vueltas a algn ( fam); to try to catch sb outdarle cien or cien mil vueltas a algn ( fam); to be miles o heaps better than sb ( colloq), to be streets ahead of sb ( colloq)en cuanto a iniciativa te da cien mil vueltas she beats you hands down for initiativedar más vueltas que una noria or que burro de noria or que una peonza or que un trompo ( fam): para encontrarlo tuve que dar más vueltas que una noria I had to go all over the place to find ithay que dar dos vueltas alrededor del campo de fútbol you have to do two laps of the football field3 (en una carretera) bendel camino da muchas vueltas the road winds about a lotel autobús no va directo, da muchas vueltas the bus isn't direct, it takes a very roundabout routeCompuestos:( Taur) lap of honorcycle race, tourlap of honor*B(giro): le dio dos vueltas a la llave he turned the key twicedale otra vuelta give it another turndarle vueltas a una manivela to crank o turn a handledarle vueltas a algo to think about sthno le des tantas or más vueltas al asunto stop agonizing o worrying about itle he dado vueltas y más vueltas al problema I've gone over the problem time and again, I've given the problem a lot of thoughtponer a algn de vuelta y media ( fam); to tear into sb ( AmE colloq), tear sb off a strip ( BrE colloq)C1 (para poner algo al revés) turndarle la vuelta a algo ‹a un colchón/una tortilla› to turn, turn … over;‹a un cuadro› to turn … arounddale la vuelta a la página turn the page, turn overdales la vuelta a los calcetines (ponerlos — del derecho) turn the socks the right way out; (— del revés) turn the socks inside outdarle la vuelta a una copa (ponerla — boca arriba) to turn a glass the right way up; (— boca abajo) to turn a glass upside down2(para cambiar de dirección, posición): se dio la vuelta para ver quién era she turned (around) to see who it wases difícil dar la vuelta aquí ( Auto) it's difficult to turn (around) hereel paraguas se me dio la vuelta my umbrella blew inside outno hay vuelta que darle ( fam); there are no two ways about it, there's no doubt about itno tener vuelta de hoja: sus argumentos no tienen vuelta de hoja you can't argue with the things she sayses el mejor de todos, eso no tiene vuelta de hoja he's the best of the lot, there's no doubt about it o there are no two ways about ithay que hacerlo personalmente, eso no tiene vuelta de hoja it has to be done in person, there's no way around itD(CS): dar vuelta: da vuelta el colchón turn the mattress (over)dar vuelta un cuadro to turn a picture arounddar vuelta una media (ponerla — del derecho) to turn a sock the right way out; (— del revés) to turn a sock inside outdar vuelta una copa (ponerla — boca arriba) to turn a glass the right way up; (— boca abajo) to turn a glass upside downdar vuelta la página to turn the page, turn overdio vuelta la cara she looked away¿damos vuelta aquí? ( Auto) shall we turn (around) here?se dio vuelta sorprendido he turned around in surprisese dio vuelta en la cama she turned over in bedse me dio vuelta el paraguas my umbrella blew inside outCompuestos:el coche dio una vuelta de campana the car turned (right) over(CS) somersault( Méx) cartwheel( Méx) handspring(vuelta completa) 360 degree turn, complete turn; (media vuelta) 180 degree turn, half turn(cambio radical): el tiempo ha dado una vuelta en redondo the weather has changed completelyen cuanto a su política económica, han dado una vuelta en redondo as for their economic policy, they've done a U-turn o a volte-face o they've completely changed directionE1fuimos a dar una vuelta en bicicleta we went out for a ride on our bikesme llevó a dar una vuelta en su coche nuevo she took me out for a drive in her new car2a ver cuándo te das una vuelta por casa drop in and see us some timeF1(lado): escríbelo a la vuelta write it on the other side o on the backvive aquí a la vuelta she lives just around the cornera la vuelta de la esquina just around the cornerlos exámenes ya están a la vuelta de la esquina the exams are just around the corner2(cabo): a la vuelta de los años nos volvimos a encontrar we met again years later3vuelta y vuelta (de la carne) rare, done very quickly on each sideG vueltasA1 (regreso) return; (viaje de regreso) return journeyno tiene dinero para la vuelta he doesn't have enough money for the return journey/to get back/to get homea la vuelta paramos en Piriápolis para almorzar on the way back we stopped in Piriápolis for luncha la vuelta se encontró con que lo habían despedido when he got back o on his return he found he had been fired¡hasta la vuelta! see you when you get back!vuelta A algo return TO sthsu vuelta a las tablas her return to the stageun boleto ( AmL) or ( Esp) billete de ida y vuelta a round-trip ticket ( AmE), a return ticket ( BrE)te lo presto, pero ida y vuelta ¿eh? ( fam); I'll lend it to you, but I want it back, OK?estar de vuelta: ya está de vuelta de las vacaciones she's back from her holidays now¿te crees que soy tonto? mira que cuando tú vas yo ya estoy de vuelta I'm not stupid you know, I'm way ahead of you¿enamorada yo? hija, yo ya estoy de vuelta de esas cosas me in love? I grew out of that sort of thing a long time agoestoy de vuelta de toda sorpresa I've seen it all before, nothing surprises me any more2B (a un estado anterior) vuelta A algo return TO sthla vuelta a la normalidad the return to normalityC ( fam)¡y vuelta a discutir! they're arguing again!, there they go again! ( colloq)quédese con la vuelta keep the changeA1 (en elecciones) round2 (de bebidas) roundesta vuelta la pago yo this round's on me, I'm buying o getting this roundB (Per, RPl)esta vuelta les ganamos we'll beat them this timevolví otra vuelta I went back again2lo hizo de vuelta she did it againA1 (en labores de punto) row2 (de un collar) strandC ( Náut) bend* * *
vuelta sustantivo femenino
1a) ( circunvolución):
da vueltas alrededor de su eje it spins o turns on its axis;
dar la vuelta al mundo to go around the world;
todo/la cabeza me da vueltas everything's/my head's spinning;
dar una vuelta a la manzana to go around the block;
dar toda la vuelta to go all the way around
( en carreras) lap;◊ vuelta al ruedo (Taur) lap of honor;
vuelta ciclista cycle race, tour
el autobús da muchas vueltas the bus takes a very roundabout route
2 ( giro):
dale otra vuelta give it another turn;
el coche dio una vuelta de campana the car turned (right) over;
vuelta (de) carnero (CS) somersault;
vuelta en redondo ( vuelta completa) 360 degree turn, complete turn;
( cambio radical) U-turn
3a)
‹ a calcetín› ( ponerlo — del derecho) to turn … the right way out;
(— del revés) to turn … inside out;
‹ a copa› ( ponerla — boca arriba) to turn … the right way up;
(— boca abajo) to turn … upside down;
b) (para cambiar de dirección, posición):◊ dar la vuelta (Auto) to turn (around);
darse la vuelta to turn (around)
4 (CS)
‹ calcetín› ( ponerlo — del derecho) to turn sth the right way out;
(— del revés) to turn sth inside out;
‹ copa› ( ponerla — boca arriba) to turn sth the right way up;
(— boca abajo) to turn sth upside down;
dio vuelta la cara she looked away;
¿damos vuelta aquí? (Auto) shall we turn (around) here?;
darse vuelta [ persona] to turn (around);
[ vehículo] to overturn;
[ embarcación] to capsize
5 ( paseo):
( en coche) to go for a drive;
( en bicicleta) to go for a ride
6a)
b)◊ vuelta y vuelta (Coc) rare
7
( viaje de regreso) return journey;
a la vuelta se encontró con una sorpresa when he got back he found a surprise;
¡hasta la vuelta! see you when you get back!b) ( a un estado anterior) vuelta a algo return to sth
8
b)
9
(Per, RPl fam) ( vez) time;
( de collar) strand;
( en labores de punto) row;
( de pantalones) cuff (AmE), turn-up (BrE)
vuelta sustantivo femenino
1 (regreso) return: ya estamos de vuelta, we are back already
2 (giro, circunvolución) turn
(volverse) dar la vuelta, (a un disco, una página) to turn over
dar la vuelta al mundo, to go around the world
dar media vuelta, to turn round
todo me da vueltas, everything is spinning
dar vueltas sobre su eje, to spin on its axis
a la vuelta de la esquina, just around the corner
vuelta de campana, somersault
vuelta en redondo, complete turn
3 Dep (ciclista) tour
(en carreras) lap
4 Com (cambio) change
♦ Locuciones: (a un asunto, problema) darle vueltas a algo, to think about sthg, be worried about sthg
dar(se) una vuelta, to go for a walk
familiar no hay/tiene vuelta de hoja, there's no doubt about it
poner de vuelta y media, to insult
a vuelta de correo, by return of post
' vuelta' also found in these entries:
Spanish:
así
- billete
- campana
- fresca
- giro
- ida
- partida
- partido
- volver
- ahí
- boleto
- como
- dar
- en
- girar
- mano
- manzana
- medio
- pasaje
- regreso
- revolcón
- ronda
- venida
- viaje
- voltear
English:
about
- about-face
- about-turn
- around
- back
- back off
- block
- change
- circuit
- corner
- cruise
- day
- dig around
- doorstep
- drive
- flash
- forbidding
- from
- gone
- grind
- gyrate
- intermission
- joyride
- keep
- kink
- lap
- navigate
- park
- post
- return
- return match
- return ticket
- roll over
- round
- run
- saddle
- somersault
- spin
- stroll
- swing
- turn
- turn about
- turn around
- turn over
- turn-up
- twirl
- twist
- wait about
- wait around
- walk around
* * *vuelta nf1. [giro] [hecho] turn;[acción] turning;dar una vuelta to turn round;dar vueltas: la Tierra da vueltas sobre su eje the Earth spins on its axis;la Luna da vueltas alrededor de la Tierra the Moon goes round the Earth;dar vueltas en la cama to toss and turn in bed;este autobús da mucha(s) vuelta(s) this bus goes all over the place;la cabeza me da vueltas my head's spinning;dar una vuelta a algo, dar vueltas a algo [girándolo] to turn sth round;[recorriéndolo] to go round sth;le dio dos vueltas a la llave she turned the key twice;dio una vuelta a la manzana/al mundo he went round the block/world;dar la vuelta to turn back;[tumbado] to turn over;media vuelta Mil about-turn;[en automóvil] U-turn;dar media vuelta Mil to do an about-turn;[en automóvil] to do a U-turn;andar a vueltas con algo [gestionándolo] to be working on sth;[insistiendo en ello] to go on about sth;buscarle las vueltas a alguien to look for a chance to catch sb out;Famdar la vuelta a la tortilla to turn the tables;Famesta bici le da cien vueltas a la tuya this bike is miles better than yours;darle vueltas a algo [pensarlo mucho] to turn sth over in one's mind;no le des más vueltas stop worrying about it, just forget about it;no paro de darle vueltas I can't stop thinking about it;Famponer a alguien de vuelta y media [criticar] to call sb all the names under the sun;[regañar] to give sb a good telling-off vuelta de campana:dar una vuelta/dos vueltas de campana [vehículo] to turn over once/twice;RP vuelta carnero somersault; Arg vuelta al mundo [noria] Br big wheel, US Ferris wheel2. [parte opuesta] back, other side;a la vuelta on the back, on the other side;a la vuelta de la esquina round the corner;a la vuelta de la página over the page;el filete lo quiero vuelta y vuelta I'd like my steak very rare;dar (la) vuelta (a) la página to turn the page (over);dar (la) vuelta (a) un jersey/calcetín [ponerlo del derecho] to turn a sweater/sock the right way out;[ponerlo del revés] to turn a sweater/sock inside out;dar (la) vuelta (a) un vaso [ponerlo boca arriba] to turn a glass the right way up;[ponerlo boca abajo] to turn a glass upside down;no tiene vuelta de hoja there are no two ways about it;CSuresto no tiene vuelta there's no getting away from it3. [regreso] return;la vuelta al trabajo/colegio siempre es dura it's never easy going back to work/school;vuelta al colegio [como título, en letrero] back to school;el vuelo de vuelta the return flight;en el camino de vuelta on the way back;de vuelta en el hotel, tomé un baño once I was back at the hotel, I had a bath;estar de vuelta (de) to be back (from);a la vuelta: pasaré a visitarte a la vuelta I'll visit you on the o my way back;te veré a la vuelta I'll see you when I get back;¡hasta la vuelta! see you when you get back!;estar de vuelta de algo to be blasé about sth;estar de vuelta de todo to have seen it all before4. [viaje de regreso] return journey;¿para qué fecha tienes la vuelta? when are you coming back?;no he cerrado la vuelta todavía I haven't booked the return journey yet [with open return ticket];a la vuelta de unos años at the end of o after a few years;a la vuelta de publicidad… [en televisión] after the break…6. [devolución] return;te lo presto, pero lo quiero de vuelta mañana I'll lend it to you, but I want it back tomorrow;RP Fam¿me prestás tu lapicera? – sí, pero tiene una vuelta can you lend me your pencil? – yes, but I'll be wanting it back;[en bicicleta, motocicleta] to go for a ride; [en automóvil] to go for a drive o spin;dar vueltas [en automóvil] to drive round and round;date una vuelta por aquí cuando quieras come round whenever you like;el vigilante se dio una vuelta por la oficina the guard had a look round the office8. [a circuito, estadio] lap;deberán dar veinte vueltas al circuito they will have to run twenty lapsvuelta de calentamiento [en automovilismo] warm-up lap;vuelta de honor lap of honour;Taurom vuelta al ruedo bullfighter's lap of honourla Vuelta (Ciclista) a España the Tour of Spain10. [curva] bend;la carretera da muchas vueltas the road twists and turns a great deal11. [dinero sobrante] change;quédese con la vuelta keep the change12. [ronda] [de elecciones, competición deportiva] round;la primera/segunda vuelta the first/second round13. [cambio, avatar] change;las vueltas que da la vida how things change!14. [de pantalón] Br turn-up, US cuff;[de manga] cuff15. [en labor de punto] rowme lo preguntó de vuelta he asked me again* * *f1 ( regreso) return;a la vuelta on the way back;estar de vuelta be back;estar de vuelta de todo fam have seen it all before;no tiene vuelta atrás there is no turning back2 ( devolución):me dio de vuelta tres dólares he gave me three dollars change3 en carrera lap;dar media vuelta turn round;dar una vuelta de campana AUTO turn over;dar vueltas go to and fro; ( girar) go around;la cabeza me da vueltas my head is spinning;dar vuelta a una idea turn an idea over in one’s mind;dar una vuelta go for a walk;dar cien vueltas a alguien fam be a hundred times better than s.o. fam ;poner a alguien de vuelta y media fam give s.o. a dressing-down4:a la vuelta de la esquina fig just around the corner;a la vuelta de pocos años a few years later;buscarle las vueltas a alguien fam try to catch s.o. out;no tiene vuelta de hoja there’s no doubt about it* * *vuelta nf1) giro: turnse dio la vuelta: he turned around2) revolución: circle, revolutiondio la vuelta al mundo: she went around the worldlas ruedas daban vueltas: the wheels were spinning3) : flip, turnle dio la vuelta: she flipped it over4) : bend, curvea la vuelta de la esquina: around the corner5) regreso: returnde ida y vuelta: round tripa vuelta de correo: return mail6) : round, lap (in sports or games)7) paseo: walk, drive, ridedio una vuelta: he went for a walk8) dorso, revés: back, other sidea la vuelta: on the back9) : cuff (of pants)darle vueltas : to think overestar de vuelta : to be back* * *vuelta n1. (regreso) return2. (giro) turn3. (en una carrera) lap4. (cambio) changedar vueltas a algo to go over something / to think about somethingvuelta ciclista cycle race / tour -
4 parar
v.1 to stop.¿paramos a o para comer algo? shall we stop and o to have something to eat?parar de hacer algo to stop doing somethingno para de molestarme he keeps annoying me¡para ya! stop it!¡para ya de hacer ruido! stop that noise!¡no para quieto un momento! he won't stay still for a single moment!sin parar non-stopElla paró el tren She stopped the train.Ella paró la pelea She stopped=suspended the fight.El tren paró de repente The train stopped suddenly.2 to stay.paro poco en o por casa I'm not at home much3 to end up.¿en qué parará este lío? where will it all end?ir a parar a to end up in¿dónde habrán ido a parar mis gafas? where can my glasses have got to?4 to go on strike. ( Latin American Spanish)5 to raise. ( Latin American Spanish)6 to put in a vertical position, to lift up, to put erect.Ella paró la escalera She put the ladder erect.* * *1 to stop2 DEPORTE to save, catch1 to stop■ ¡para de gritar! stop shouting!2 (alojarse) to stay■ ¿dónde estás parando? where are you staying?3 (hallarse) to be1 to stop\no parar (quieto,-a) (ser activo, viajar) to be always be on the go 2 (ser inquieto) not to stop movingpararse a to stop topararse en seco to stop deadsin parar nonstop¿dónde vamos a parar? what's the world coming to?* * *verb1) to stop2) halt* * *1. VT1) [+ persona, coche, respiración] to stop2) [+ tiro, penalti, gol] to save, stop; [+ pase] to intercept, cut off; [+ golpe] to ward off; (Esgrima) to parry3) [+ atención] to fix (en on)mientes4) (Naipes) to bet, stake5) † (=conducir) to lead6) † (=arreglar) to prepare, arrange8)pararla con algn — And * to take it out on sb
2. VI1) (=detenerse, terminar) to stop¡pare! — stop!
•
¡no para! siempre está haciendo algo — he never stops! he's always doing something¡y no para! — [hablante] he just goes on and on!
no parará hasta conseguirlo — he won't stop o give up until he gets it
•
sin parar, los teléfonos sonaban sin parar — the phones never stopped ringingfumaba sin parar — she smoked non-stop, she chain-smoked
estuvo una semana lloviendo sin parar — it rained uninterruptedly o without a break for a week
¡dónde va a parar! * —
es mucho mejor este ¡dónde va a parar! — this one's much better, there's no comparison!
2)• parar de hacer algo — to stop doing sth
no para de quejarse — he never stops complaining, he complains all the time
3)• ir a parar — to end up
nos equivocamos de tren y fuimos a parar a Manchester — we got on the wrong train and ended up in Manchester
¿dónde habrá ido a parar todo aquel dinero? — what can have become of o happened to all that money?
¿dónde vamos a ir a parar? — where's it all going to end?, what is the world coming to?
4) (=hospedarse) to stay (en at)5) (=hacer huelga) to go on strike6)parar con algn — And * to hang about with sb
7) [perro] to point3.See:* * *1.verbo intransitivo1) ( detenerse) to stopdónde vas a parar! — (Esp fam) there's no comparison!
ir/venir a parar — to end up
¿a dónde habrá ido a parar aquella foto? — what can have happened to that photo?
a dónde iremos a parar! — I don't know what the world's coming to
2) ( cesar) to stopel ruido no paró en toda la noche — the noise didn't let up o stop all night
parar DE + INF — to stop -ing
y para de contar — (fam) and that's it
3) ( hospedarse) to stay; (en bar, club) (fam) to hang out (colloq)4) (AmL) obreros/empleados to go on strike2.parar vt1)a) <coche/tráfico/persona> to stop; <motor/máquina> to stop, switch offcuando se pone a hablar no hay quien lo pare — once he starts talking, there's no stopping him
b) < hemorragia> to stanch (AmE), to staunch (BrE)c) <balón/tiro> to save, stop; < golpe> to block, ward offpararla(s) — (Chi, Per fam) to catch on (colloq)
¿no la(s) paras? — don't you get it? (colloq)
2) (AmL)a) ( poner de pie) to standb) ( poner vertical) <vaso/libro> to stand... up3.pararse v pron1) ( detenerse)a) persona to stop¿te has parado alguna vez a pensar por qué? — have you ever stopped to think why?
b) reloj/máquina to stop; coche/motor to stall2)a) (AmL) ( ponerse de pie) to stand up¿te puedes parar de cabeza/de manos? — can you do headstands/handstands?
b) (AmL) pelo ( hacia arriba) to stick up; ( en los lados) to stick outc) (Méx, Ven) ( levantarse de la cama) to get up3) (Chi) (Rels Labs) obreros/empleados to (go on) strike* * *= halt, stop, check, break off, shut down, pull up, go + cold turkey, leave off, give + it a rest, let + it drop, pull over, stop over.Ex. Consequently, a freeze-frame or still-picture effect can be achieved by simply halting the movement of the head across the disc.Ex. Program function key 1 (FP1) tells DOBIS/LIBIS to stop whatever it is doing and go back to the function selection screen.Ex. They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.Ex. During this period the compositors worked non-stop, breaking off only to eat, for the almost incredible period of fifty hours: two days and two nights without rest 'in an atmosphere that would poison a vulture'.Ex. Cyberattacks involve routers acting at a predesignated time or trigger time and flooding various targeted Web sites with data -- effectively shutting down the Web site.Ex. Trucks started pulling up every hour, day and night, to the library's loading dock and depositing heaps of unordered and unwanted books.Ex. Judging by the critical responses to the article so far, it looks like the world isn't quite ready to go cold turkey on its religion addiction.Ex. This book takes up the thread where Volume One left off.Ex. Anyway after a few minutes of being told to give it a rest, she let it drop.Ex. Anyway after a few minutes of being told to give it a rest, she let it drop.Ex. Since cops were given the go-ahead to pull over people for not wearing seat belts, state troopers have become creative about spotting scofflaws.Ex. With luck the lapwings will now be able to stop over in Syria without coming to further harm.----* decir rápidamente sin parar = rattle off.* hablar sin parar = burble on.* no parar mucho en un sitio = live out of + a suitcase.* on the go = on-the-go.* parar a un taxi = hail + a cab.* pararse = stall.* pararse a + Infinitivo = take + the time to + Infinitivo.* pararse a mitad de = stop in + midstream during.* pararse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.* pararse en el lado del camino = pull over.* pararse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, without respite, without stopping.* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* trabajar sin parar = work (a)round + the clock.* * *1.verbo intransitivo1) ( detenerse) to stopdónde vas a parar! — (Esp fam) there's no comparison!
ir/venir a parar — to end up
¿a dónde habrá ido a parar aquella foto? — what can have happened to that photo?
a dónde iremos a parar! — I don't know what the world's coming to
2) ( cesar) to stopel ruido no paró en toda la noche — the noise didn't let up o stop all night
parar DE + INF — to stop -ing
y para de contar — (fam) and that's it
3) ( hospedarse) to stay; (en bar, club) (fam) to hang out (colloq)4) (AmL) obreros/empleados to go on strike2.parar vt1)a) <coche/tráfico/persona> to stop; <motor/máquina> to stop, switch offcuando se pone a hablar no hay quien lo pare — once he starts talking, there's no stopping him
b) < hemorragia> to stanch (AmE), to staunch (BrE)c) <balón/tiro> to save, stop; < golpe> to block, ward offpararla(s) — (Chi, Per fam) to catch on (colloq)
¿no la(s) paras? — don't you get it? (colloq)
2) (AmL)a) ( poner de pie) to standb) ( poner vertical) <vaso/libro> to stand... up3.pararse v pron1) ( detenerse)a) persona to stop¿te has parado alguna vez a pensar por qué? — have you ever stopped to think why?
b) reloj/máquina to stop; coche/motor to stall2)a) (AmL) ( ponerse de pie) to stand up¿te puedes parar de cabeza/de manos? — can you do headstands/handstands?
b) (AmL) pelo ( hacia arriba) to stick up; ( en los lados) to stick outc) (Méx, Ven) ( levantarse de la cama) to get up3) (Chi) (Rels Labs) obreros/empleados to (go on) strike* * *= halt, stop, check, break off, shut down, pull up, go + cold turkey, leave off, give + it a rest, let + it drop, pull over, stop over.Ex: Consequently, a freeze-frame or still-picture effect can be achieved by simply halting the movement of the head across the disc.
Ex: Program function key 1 (FP1) tells DOBIS/LIBIS to stop whatever it is doing and go back to the function selection screen.Ex: They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.Ex: During this period the compositors worked non-stop, breaking off only to eat, for the almost incredible period of fifty hours: two days and two nights without rest 'in an atmosphere that would poison a vulture'.Ex: Cyberattacks involve routers acting at a predesignated time or trigger time and flooding various targeted Web sites with data -- effectively shutting down the Web site.Ex: Trucks started pulling up every hour, day and night, to the library's loading dock and depositing heaps of unordered and unwanted books.Ex: Judging by the critical responses to the article so far, it looks like the world isn't quite ready to go cold turkey on its religion addiction.Ex: This book takes up the thread where Volume One left off.Ex: Anyway after a few minutes of being told to give it a rest, she let it drop.Ex: Anyway after a few minutes of being told to give it a rest, she let it drop.Ex: Since cops were given the go-ahead to pull over people for not wearing seat belts, state troopers have become creative about spotting scofflaws.Ex: With luck the lapwings will now be able to stop over in Syria without coming to further harm.* decir rápidamente sin parar = rattle off.* hablar sin parar = burble on.* no parar mucho en un sitio = live out of + a suitcase.* on the go = on-the-go.* parar a un taxi = hail + a cab.* pararse = stall.* pararse a + Infinitivo = take + the time to + Infinitivo.* pararse a mitad de = stop in + midstream during.* pararse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.* pararse en el lado del camino = pull over.* pararse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, without respite, without stopping.* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* trabajar sin parar = work (a)round + the clock.* * *parar [A1 ]viA (detenerse) to stop¿el 65 para aquí? does the 65 stop here?paró en seco she stopped deadel autobús iba muy lleno y no nos paró the bus was very full and didn't stop for us¡dónde vas a parar! ( fam); there's no comparison!ir a parar to end upsi sigue así irá a parar a la cárcel if he goes on like this he'll end up in prison¿a dónde habrá ido a parar aquella foto? what can have happened to that photograph? o where's that photograph got to?el documento fue a parar a manos de la policía the document found its way into o ended up in the hands of the police¡a dónde vamos a ir a parar! I don't know what the world's coming tovenir a parar to end upno sé cómo ha podido venir a parar aquí I don't know how it got in here o how it ended up in hereB (cesar) to stoppara un momento, que no te entiendo hang on a minute, I don't quite follow youel ruido no paró en toda la noche the noise didn't let up o stop all nightno parará hasta lograr su meta she won't give up o stop until she's achieved her goalha estado llorando toda la noche sin parar he hasn't stopped crying all nightparar DE + INF to stop -INGaún no ha parado de llover it still hasn't stopped rainingno para de comer she does nothing but eat, she never stops eatingno para de criticar a los demás he's always criticizing othersno he parado en toda la mañana I've been on the go all morning ( colloq)no pararás hasta que rompas algún cristal you won't be happy until you've broken a windowno para en casa ni un momento she's never at home, she never spends any time at homeC1 (hospedarse) to staysiempre paramos en el mismo hotel we always stay at the same hotelD ( AmL) «obreros/empleados» to go on strikelos obreros de la construcción pararán el jueves construction workers are going on strike o are striking on Thursdaypararon a mediodía they went on strike o ( BrE) they downed tools at noon■ pararvt1 ‹coche› to stop; ‹motor/máquina› to stop, switch offparó el tráfico para que pasara la ambulancia he stopped the traffic to let the ambulance past2 ‹persona› to stopme paró para preguntarme la hora he stopped me to ask me the timecuando se pone a hablar no hay quien lo pare once he starts talking, there's no stopping him4 ‹balón/tiro› to save, stop, block; ‹golpe› to block, ward off, parryde inmediato la(s) paró que querían robarle he caught on o twigged right away that they were out to rob him ( colloq)¿no la(s) paras? don't you get it? ( colloq)B ( AmL)1 (poner de pie) to standpáralo en la silla para que vea mejor stand him on the chair so he can see better2 (poner vertical) ‹vaso/libro› to stand … upel perro paró las orejas the dog pricked up its ears■ pararse1 «persona» to stopse paró a hablar con una vecina she stopped to talk to a neighbor¿te has parado alguna vez a pensar por qué? have you ever stopped to think why?2 «reloj/máquina» to stopse me ha parado el reloj my watch has stoppedel coche se nos paró en la cuesta the car stalled o the engine stopped as we were going up the hillB ( AmL)1 (ponerse de pie) to stand uppárate derecho stand up straightse paró en una silla she stood on a chairlos niños se pararon para saludar a la directora the children stood up to welcome the principal¿te puedes parar de cabeza/de manos? can you do headstands/handstands?se paró de un salto y siguió corriendo she jumped up o jumped back onto her feet and carried on running2( AmL) «pelo»: se le paró el pelo del susto he was so scared it made his hair stand on endeste mechón se me para this tuft of hair won't stay down o keeps sticking up3 (Méx, Ven) (levantarse de la cama) to get up* * *
parar ( conjugate parar) verbo intransitivo
1 ( detenerse) to stop;
ir/venir a parar to end up;
fue a parar a la cárcel he ended up in prison;
¿a dónde habrá ido a parar aquella foto? what can have happened to that photo?;
¡a dónde iremos a parar! I don't know what the world's coming to
2 ( cesar) to stop;
ha estado lloviendo sin parar it hasn't stopped raining;
no para quieto ni un momento he can't keep still for a minute;
no para en casa she's never at home;
parar DE + INF to stop -ing;
paró de llover it stopped raining
3 (AmL) [obreros/empleados] to go on strike
verbo transitivo
1
‹motor/máquina› to stop, switch off
‹ golpe› to block, ward off
2 (AmL)
pararse verbo pronominal
1 ( detenerse)
[coche/motor] to stall;
2
se paró en una silla she stood on a chair;
¿te puedes parar de cabeza/de manos? can you do headstands/handstands?
( en los lados) to stick out
parar
I verbo intransitivo
1 to stop: para de saltar, stop jumping
para un momento en la farmacia, stop a minute at the chemist's
no pares de hablar, por favor, keep talking, please
2 (alojarse) to stay
3 (finalizar, terminar) el cuadro fue a parar al rastro, the painting ended up in the flea market
II verbo transitivo
1 to stop
2 Dep to save
3 LAm to stand up
♦ Locuciones: dónde va a parar, by far: mi hija es muchísmo más inteligente que la suya, dónde va a parar, my daughter is far more intelligent than theirs
' parar' also found in these entries:
Spanish:
atajar
- caer
- callar
- casa
- cesar
- cuestión
- dejarse
- erradicación
- ir
- tirón
- tren
- contener
- detener
- parado
- seco
English:
away
- break
- call
- call at
- catch
- come to
- directly
- draw
- end up
- field
- go
- go on
- halt
- harp on
- jaw
- jerk
- land up
- nonstop
- pull
- pull in
- pull over
- pull up
- save
- screech
- short
- stop
- straight
- talk away
- talk on
- way
- cock
- dead
- flag
- knock
- land
- next
- parry
- prick
- quit
- rattle
- stall
- stand
- steadily
- stretch
- through
- up
- world
* * *♦ vi1. [detenerse, interrumpirse] to stop;este tren para en todas las estaciones this train stops at all stations;párenos aquí [al taxista, conductor] drop us off here;no abra la lavadora hasta que (no) pare por completo do not open the washing machine until it has come to a complete stop;los obreros pararon diez minutos en señal de protesta the workers stopped work for ten minutes as a protest;¡no para callado/quieto un momento! he won't be quiet/stay still for a single moment!;parar de hacer algo to stop doing sth;no ha parado de llover desde que llegamos it hasn't stopped raining since we arrived;no para de molestarme she keeps annoying me;no para de llamarme por teléfono he keeps ringing me up, he's always ringing me up;no parará hasta conseguirlo she won't stop until she gets it;Famno para [está siempre liado] he's always on the go;Famhoy no he parado un momento I've been on the go all day;Famser un no parar [trabajo, vida] to be hectic;¡para ya! stop it!;¡para ya de hacer ruido! stop that noise!;un perro, dos gatos y para de contar a dog, two cats and that's it;parar en seco to stop dead;sin parar non-stop2. [alojarse] to stay;siempre paro en el mismo hotel I always stay at the same hotel;Fam3. [acabar] to end up;¿en qué parará este lío? where will it all end?;ir a parar a to end up in;todos fuimos a parar al mismo lugar we all ended up in the same place;ese camino va a parar a la carretera this path leads to the road;¿dónde habrán ido a parar mis llaves? where can my keys have got to?;¡dónde iremos a parar! [¡es increíble!] whatever next!;Fam¡dónde va a parar! [¡no compares!] there's no comparison!5. Am [ir a la huelga] to go on strike;los médicos paran mañana doctors are on strike tomorrow♦ vt1. [detener, interrumpir] to stop;[asalto] to repel; [golpe] to parry; [penalti, tiro] to save; [balón] to stop;para el motor turn the engine off, stop the engine;nos paró la policía we were stopped by the police;parar (a) un taxi to hail o stop a taxi;cuando le da por hablar no hay quien la pare once she starts talking, there's no stopping her;Perú, RP Fampararle el carro a alguien to put sb in his/her place;Méx Fam2. Am [poner de pie] to stand;pará a la nena, así la peino stand the baby up so I can comb her hair3. Am [levantar] to raise;paré el espejo para verme mejor I lifted the mirror up so I could see myself better* * *I v/t1 ( detener) stopII v/i1 stop;parar de llover stop raining;ha estado lloviendo tres horas sin parar it’s been raining for three hours non-stop2 en alojamiento stay;no sé dónde para I don’t know where he’s staying3:ir a parar end up;¿cómo va a parar todo eso? where is this all going to end?;¿dónde quieres ir a parar? what are you getting at?* * *parar vt1) detener: to stop2) : to stand, to propparar vi1) cesar: to stop2) : to stay, to put up3)ir a parar : to end up, to wind up* * *parar vb¡para ya de hablar! stop talking!2. (gol, penalti) to save3. (estar) to be¿sabes dónde paran mis llaves? do you know where my keys are? -
5 escoria
f.1 dregs, scum.la escoria de la sociedad the dregs of society2 basic slag.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: escoriar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: escoriar.* * *2 (de volcán) scoria* * *noun m.* * *SF1) [de alto horno] slag, dross2) (=lo más miserable) scum, dregs plla escoria de la humanidad — the scum o dregs of humanity
* * *femenino ( de fundición) slag* * *= dross, scum, slag.Ex. They do have the problem, however, of being able to sort out the nuggets of literary gold from amongst the torrents of published dross.Ex. At 11:30 I was feeling that all was well with the world, and then at 11:35 I'm all tightened to a smarting tension by having been treated like scum.Ex. Sometimes slag will be the most visible sign of the siting of a furnace nearby -- large slag heaps sometimes have a different vegetation cover to that of the surrounding area.----* escoria social de raza blanca = white trash.* la escoria de la sociedad = the gutter.* * *femenino ( de fundición) slag* * *= dross, scum, slag.Ex: They do have the problem, however, of being able to sort out the nuggets of literary gold from amongst the torrents of published dross.
Ex: At 11:30 I was feeling that all was well with the world, and then at 11:35 I'm all tightened to a smarting tension by having been treated like scum.Ex: Sometimes slag will be the most visible sign of the siting of a furnace nearby -- large slag heaps sometimes have a different vegetation cover to that of the surrounding area.* escoria social de raza blanca = white trash.* la escoria de la sociedad = the gutter.* * *(de una fundición) slagla escoria de la sociedad the dregs of society* * *
Del verbo escoriar: ( conjugate escoriar)
escoria es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
escoria sustantivo femenino ( de fundición) slag;
escoria sustantivo masculino
1 pey (persona miserable o despreciable) scum
2 (metalurgia) slag, dross
' escoria' also found in these entries:
Spanish:
hez
English:
scum
- slag
- dregs
- dross
- trash
* * *escoria nf1. [desecho] dregs, scum;la escoria de la sociedad the dregs of society2. [metal] slag* * *f slag; despdregs pl* * *escoria nf1) : slag, dross2) hez: dregs pl, scumla escoria de la sociedad: the dregs of society -
6 detenerse
1 (pararse) to stop, halt2 (entretenerse) to hang about, linger3 (pararse a considerar algo) to dwell* * *1) to stop2) delay* * *VPR1) (=pararse) to stop¡no te detengas! — don't hang about!
2) (=demorarse) to waste time (en on)* * *(v.) = become + stagnant, break off, sit back, stall, pull up, run into + the sand(s), stop overEx. Research in the social sciences has become increasingly stagnant and impoverished, largely because of the insistence on using objective, quantitative methods derived from the natural sciences.Ex. During this period the compositors worked non-stop, breaking off only to eat, for the almost incredible period of fifty hours: two days and two nights without rest 'in an atmosphere that would poison a vulture'.Ex. When carried out correctly, performance review provides an opportunity to sit back and assess the job.Ex. In other instances, however, the pay equity process has been stalled becasue of the reluctance on the part of some municipalities to include library workers in their pay equity plans.Ex. Trucks started pulling up every hour, day and night, to the library's loading dock and depositing heaps of unordered and unwanted books.Ex. The king must have then realised, if he had not already done so, that his efforts to secure an annulment from the pope had run into the sand.Ex. With luck the lapwings will now be able to stop over in Syria without coming to further harm.* * *(v.) = become + stagnant, break off, sit back, stall, pull up, run into + the sand(s), stop overEx: Research in the social sciences has become increasingly stagnant and impoverished, largely because of the insistence on using objective, quantitative methods derived from the natural sciences.
Ex: During this period the compositors worked non-stop, breaking off only to eat, for the almost incredible period of fifty hours: two days and two nights without rest 'in an atmosphere that would poison a vulture'.Ex: When carried out correctly, performance review provides an opportunity to sit back and assess the job.Ex: In other instances, however, the pay equity process has been stalled becasue of the reluctance on the part of some municipalities to include library workers in their pay equity plans.Ex: Trucks started pulling up every hour, day and night, to the library's loading dock and depositing heaps of unordered and unwanted books.Ex: The king must have then realised, if he had not already done so, that his efforts to secure an annulment from the pope had run into the sand.Ex: With luck the lapwings will now be able to stop over in Syria without coming to further harm.* * *
■detenerse verbo reflexivo to stop: ¡deténganse!, stop!
' detenerse' also found in these entries:
Spanish:
demorarse
- estancarse
- detener
- parar
English:
draw up
- pull over
- pull up
- stick
- stop
- cease
- draw
- grind
- halt
- pause
- rest
- slow
* * *vpr1. [pararse] to stop;no te detengas, sigue don't stop, carry on;no se levanten hasta que el avión se haya detenido do not get up until the plane has come to a stop;detenerse en seco to stop dead;detenerse a hacer algo to stop to do sth;se detuvo un momento a pensar she stopped to think for a moment;se detuvo a hablar con una amiga y llegó tarde she stopped to talk to a friend and was late2. [demorarse] to hang about, to linger;no te detengas tanto con la presentación y ve al grano don't spend so much time on the presentation and get to the point* * *v/r stop* * *vr1) : to stop2) : to delay, to linger* * * -
7 encargado del almacén
(n.) = warehouse keeper, warehouseman [warehousemen, pl.]Ex. Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).Ex. Then the warehouseman arranged all the heaps of printed sheets in order on a bench, and took one sheet from each heap in turn, until at the end he had collected a copy of the whole book in sheets.* * *(n.) = warehouse keeper, warehouseman [warehousemen, pl.]Ex: Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).
Ex: Then the warehouseman arranged all the heaps of printed sheets in order on a bench, and took one sheet from each heap in turn, until at the end he had collected a copy of the whole book in sheets. -
8 escombrera
f.1 tip (vertedero).2 rubbish dump, rubbish tip, waste pile.* * *1 dump, rubbish heap, GB tip* * *SF1) (=vertedero) dump, tip2) (Min) slag heap* * *femenino dump, tip (BrE)* * *= slag heap.Ex. Sometimes slag will be the most visible sign of the siting of a furnace nearby -- large slag heaps sometimes have a different vegetation cover to that of the surrounding area.* * *femenino dump, tip (BrE)* * *= slag heap.Ex: Sometimes slag will be the most visible sign of the siting of a furnace nearby -- large slag heaps sometimes have a different vegetation cover to that of the surrounding area.
* * *dump, tip ( BrE)* * *
escombrera sustantivo femenino dump
' escombrera' also found in these entries:
English:
dump
- slagheap
- slag
* * *escombrera nf[vertedero] tip* * *f dump -
9 arroba
f.1 at, \@ symbol (computing) (en dirección de correo electrónico).2 twenty five pounds.3 at sign.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: arrobar.* * *1 (medida de peso) measure of weight equal to 11.502 kg, 25.3 lbs; (medida de capacidad) variable liquid measure\por arrobas heaps of, stacks of, loads of* * *SF1) (=medida de peso) 25 pounds; (=medida de líquidos) a variable liquid measuretiene talento por arrobas — he has loads of talent, he oozes talent *
2) (Internet) [en dirección electrónica] at* * *1)b) ( medida de capacidad) unit of liquid measure of between 12 and 16 liters (US 25-34 pts, Brit. 21-28 pts) according to region2) ( en dirección electrónica) at, \@* * *1)b) ( medida de capacidad) unit of liquid measure of between 12 and 16 liters (US 25-34 pts, Brit. 21-28 pts) according to region2) ( en dirección electrónica) at, \@* * *arroba(\@)= \@ (at).Nota: Símbolo utilizado antiguamente en el comercio marítimo para representar la "ánfora" (vasija de dos asas) como unidad de transporte y peso.Ex: If any of you have questions and want to send me e-mail, my address is saunders\@novelnet.org.
* * *A feminine2 (medida de capacidad) unit of liquid measure of between 12 and 16 liters (US 25-34 pts, Brit. 21-28 pts) according to regionpor arrobas: nos dieron comida/vino por arrobas they gave us large quantities of o ( colloq) loads of food/wineB (en dirección electrónica) at, \@* * *
Del verbo arrobar: ( conjugate arrobar)
arroba es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
arroba
arrobar
arroba sustantivo femenino
1 ( en dirección electrónica) at, at sign
2 Hist
arroba f (medida) Spanish unit of weight and of liquid measure, varying according to region
* * *arroba nf1. [unidad de peso] = 11.5 kg;Figpor arrobas by the sackful2. [unidad de volumen] [para vino] = approx 16 litres;[para aceite] = approx 12 litres“juan, arroba mundonet, punto, es” “juan, at mundonet, dot, es”ARROBA “\@”In standard Spanish grammar, where nouns, adjectives and pronouns have masculine and feminine forms, the masculine plural form is used when referring to a group which includes men and women (cf. the now old-fashioned use of “mankind” to mean “all humanity” in English). Although this is an inheritance from Latin, it has been criticized by many who say it “makes women invisible”. However, unless one explicitly uses both forms in full (“ellos y ellas” or “alumnos y alumnas” etc), the rules of grammar dictate the choice. In recent years, however, an informal alternative has emerged using the “\@” symbol, and this has become especially popular on the Internet. Thus “hola a tod\@s” (hello everyone) can stand for “todos” and “todas”. This usage has been criticised and has yet to migrate into formal written contexts, and there is no spoken equivalent (other than the wordy “hola a todos y todas”), but it is a sign that even in a gender-inflected language like Spanish there are moves to get round gender stereotyping.* * *f INFOR at sign, \@;josé arroba … josé at …* * *arroba nf: arroba (Spanish unit of measurement) -
10 desahogarse
1 (desfogarse) to let off steam■ ¡desahógate! don't bottle it up!2 (confiarse) to open one's heart ( con, to)3 (descargar un problema) to get off one's chest* * *VPR1) (=desfogarse) to let off steam *me desahogué diciéndole todo lo que pensaba — I got it out of my system by telling him everything I thought
2) (=confesarse) to get it off one's chest *3) (=librarse) [de deuda] to get out of* * *= allow + vent for, get + Nombre + off + Posesivo + chest, vent, vent + Posesivo + rage, vent + Posesivo + frustration, vent + Posesivo + anger, let out + some steam, blow off + steam, let off + steam, pour + Posesivo + heart out.Ex. In a painfully detailed letter to the editor, Lespran allowed vent for her fury.Ex. I don't fault the fan for venting about 40 years of losing by the Eagles.Ex. In later sessions, he vented his rage towards his mother by shouting, swearing and raving at her and wanting to kill her.Ex. She has vented her frustration over the nation's over-zealous traffic wardens and railed against the littered streets.Ex. After eating her dinner in awful silence she cleared away the things and vented her anger in scrubbing the dishes with a spiteful energy.Ex. Problem employees must be allowed to let out some steam, lest they explode and bring irreparable damage to the organization.Ex. Perhaps the best way to blow off steam and get rid of stress is through exercise.Ex. A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.Ex. I found out later about the heaps of poems she'd written then discarded, pouring her heart out on pages which never saw any eyes but her own.----* desahogar + Posesivo + cólera = vent + Posesivo + spleen (on).* desahogar + Posesivo + ira = vent + Posesivo + spleen (on), vent + Posesivo + rage.* desahogarse = release + tension, relieve + tension, unburden + Reflexivo, give + vent to, vent + Posesivo + feelings.* desahogarse con = take it out on.* * *= allow + vent for, get + Nombre + off + Posesivo + chest, vent, vent + Posesivo + rage, vent + Posesivo + frustration, vent + Posesivo + anger, let out + some steam, blow off + steam, let off + steam, pour + Posesivo + heart out.Ex: In a painfully detailed letter to the editor, Lespran allowed vent for her fury.
Ex: It really feels good to get my dissatisfaction and frustrations off my chest by complaining.Ex: I don't fault the fan for venting about 40 years of losing by the Eagles.Ex: In later sessions, he vented his rage towards his mother by shouting, swearing and raving at her and wanting to kill her.Ex: She has vented her frustration over the nation's over-zealous traffic wardens and railed against the littered streets.Ex: After eating her dinner in awful silence she cleared away the things and vented her anger in scrubbing the dishes with a spiteful energy.Ex: Problem employees must be allowed to let out some steam, lest they explode and bring irreparable damage to the organization.Ex: Perhaps the best way to blow off steam and get rid of stress is through exercise.Ex: A watering hole in Spain is serving up free beer and tapas to recession-weary customers who insult its bartenders as a way to let off steam.Ex: I found out later about the heaps of poems she'd written then discarded, pouring her heart out on pages which never saw any eyes but her own.* desahogar + Posesivo + cólera = vent + Posesivo + spleen (on).* desahogar + Posesivo + ira = vent + Posesivo + spleen (on), vent + Posesivo + rage.* desahogarse = release + tension, relieve + tension, unburden + Reflexivo, give + vent to, vent + Posesivo + feelings.* desahogarse con = take it out on.* * *
■desahogarse verbo reflexivo (la ira, rabia) to let off steam
(contar las penas, los secretos) to unburden oneself: llora, así te desahogas, have a good cry, then you'll feel better
' desahogarse' also found in these entries:
Spanish:
confiar
- desahogar
- explayarse
English:
chest
- cry
- pour out
- steam
- system
* * *vpr1. [contar penas]desahogarse con alguien to pour out one's woes to sb, to tell one's troubles to sb;necesito alguien con quien me pueda desahogarse I need somebody to talk to2. [desfogarse] to let off steam;se desahogaba haciendo pesas en el gimnasio he let off steam pumping iron in the gym;se desahogan insultando al árbitro they let off steam insulting the referee;llora, si quieres desahogarte cry if you want to let it all out* * *v/r fig famlet off steam fam, get it out of one’s system fam* * *vr1) : to recover, to feel better2) : to unburden oneself, to let off steam* * *desahogarse vb to get it off your chest -
11 mogollón
m.1 sponging.2 rabble, disorderly crowd.* * *2 familiar (alboroto) racket► adverbio1 familiar a lot* * *masculino (Esp arg)a) ( gran cantidad)b) ( lío) confusion* * *----* a mogollón = aplenty [a-plenty].* en mogollón = in droves.* * *masculino (Esp arg)a) ( gran cantidad)b) ( lío) confusion* * ** a mogollón = aplenty [a-plenty].* en mogollón = in droves.* * *1(gran cantidad): había (un) mogollón de gente there were loads o thousands of people there ( colloq)tengo que ordenar este mogollón de papeles I have to sort out this mass of papershabía cerveza en or a mogollón there was loads o there were gallons of beer ( colloq)nos lanzamos a por el periódico a or en mogollón we all made a mad rush for the paper ( colloq)2(lío): con el mogollón de las Navidades me olvidé de llamarla with all the fuss over Christmas I forgot to call her¡vaya mogollón que tenía en la cabeza! he didn't know whether he was coming or going* * *
mogollón m fam
1 (gran cantidad) loads, an awful lot [de, of]: había un mogollón de animales, there were loads of animals
2 (lío, alboroto) mess, racket
* * *♦ nm1.mogollón de [muchos] tons of, loads of;invitó a un mogollón de amigos he invited loads of friends o a whole load of friends;tiene (un) mogollón de dinero she's got loads of money, she's loaded2. [lío] row, commotion;entraron/salieron a mogollón everyone rushed in/out at once;acudieron en mogollón a ver qué pasaba everyone crowded over to see what was happening♦ advme divierto mogollón con ese cómico that comedian really cracks me up* * *m fam ( discusión) argument;mogollón de loads of fam ;de mogollón for free fam, without paying* * *mogollón n loads -
12 toco
Itoco, -aSM / F CAm = tocayo II III** SMcostó un toco — Cono Sur it cost a hell of a lot *
* * *tengo un toco de cosas que hacer I have a load o loads o tons of things to do ( colloq)* * *toco nmRP Famun toco de tons o loads of;tiene un toco de libros she's got tons o zillions of books;tienen un toco de guita they've got tons o heaps of dough;te extraño tocos I miss you heaps o big time -
13 patada
f.1 kick.había turistas a patadas there were loads of touristsdar una patada a to kickme da cien patadas (que…) it makes me mad (that…)dar la patada a alguien to kick somebody outsentar como una patada (en el estómago) to be like a kick in the teethtratar a alguien a patadas to treat somebody like dirt2 punt, place-kick, drop kick.* * *1 kick\dar una patada to kickechar a alguien a patadas to kick somebody outme da cien patadas familiar I can't bear itsentar como una patada en el estómago familiar to be like a kick in the teethtener de algo a patadas familiar to have lots of somethingtratar a patadas familiar to treat like dirt* * *noun f.* * *SF1) (=puntapié) kick•
a patadas, echar a algn a patadas — to kick o boot sb outtratar a algn a patadas — to treat sb very badly o like dirt *
•
dar patadas — to kickle dio una fuerte patada al balón — he kicked the ball hard, he gave the ball a hard kick
¡como te meta una patada en el culo, verás! — * if you don't watch it, I'll give you a kick up the arse! *
cada vez que habla le mete una patada al diccionario — hum every time he opens his mouth his words come out all wrong
2)a patadas * (=en gran cantidad) —
había comida a patadas — there was loads o heaps of food *
hace todo a las patadas — he makes a real mess of everything, he does everything really badly
darse patadas por algo —
de la patada CAm, Méx * —
me fue de la patada — it was a disaster, it all went pear-shaped on me *
* * *1) ( puntapié) kickle dio una patada al balón — he kicked the ball, he gave the ball a kick
lo agarraron a patadas — (AmL) they kicked him about
te voy a dar una patada en el culo! — (vulg) I'm gonna kick your ass (AmE) o (BrE) arse (vulg)
a las patadas — (AmL fam) terribly
a patadas — (fam)
los echaron a patadas — they were kicked out
había comida a patadas — there was tons o loads of food
como una patada — (fam)
lo que dijo me sentó como una patada (en el estómago or hígado) — what he said was like a kick in the teeth (colloq)
la cena me sentó como una patada — what I had for dinner really disagreed with me
darle la patada a alguien — to give somebody the push o boot (colloq)
darse de patadas — (fam) to clash
de la patada — (Méx fam)
me cae de la patada — I can't stand her (colloq)
en dos patadas — (AmL fam) in a flash (colloq)
me/le da cien patadas — (fam) I/he can't stand it
ni a patadas — (Chi, Méx fam) no way (colloq)
2) (AmL)a) ( de arma) kickb) (fam) ( producida por la electricidad) shock (colloq)* * *= kick.Ex. If such a game is still tied after extra-time it is usually decided by kicks from the penalty mark, commonly called a penalty shootout.----* dar patadas en el estómago = stick in + Posesivo + craw.* dar una patada = kick, boot.* * *1) ( puntapié) kickle dio una patada al balón — he kicked the ball, he gave the ball a kick
lo agarraron a patadas — (AmL) they kicked him about
te voy a dar una patada en el culo! — (vulg) I'm gonna kick your ass (AmE) o (BrE) arse (vulg)
a las patadas — (AmL fam) terribly
a patadas — (fam)
los echaron a patadas — they were kicked out
había comida a patadas — there was tons o loads of food
como una patada — (fam)
lo que dijo me sentó como una patada (en el estómago or hígado) — what he said was like a kick in the teeth (colloq)
la cena me sentó como una patada — what I had for dinner really disagreed with me
darle la patada a alguien — to give somebody the push o boot (colloq)
darse de patadas — (fam) to clash
de la patada — (Méx fam)
me cae de la patada — I can't stand her (colloq)
en dos patadas — (AmL fam) in a flash (colloq)
me/le da cien patadas — (fam) I/he can't stand it
ni a patadas — (Chi, Méx fam) no way (colloq)
2) (AmL)a) ( de arma) kickb) (fam) ( producida por la electricidad) shock (colloq)* * *= kick.Ex: If such a game is still tied after extra-time it is usually decided by kicks from the penalty mark, commonly called a penalty shootout.
* dar patadas en el estómago = stick in + Posesivo + craw.* dar una patada = kick, boot.* * *A (puntapié) kickle dio una patada al balón he kicked the ball, he gave the ball a kickme dio una patada por debajo de la mesa she gave me a kick o kicked me under the tabletiró la puerta abajo de una patada he kicked the door downdio una patada en el suelo he stamped his footlo agarraron a patadas ( AmL); they kicked him aboutmerece que le den una buena patada en el culo ( vulg); he deserves to get his butt kicked ( AmE colloq), he deserves a good kick up the backside ( BrE colloq)se llevan a las patadas they fight terribly o like cat and dogel informe está hecho a las patadas the report has just been thrown togetherlos tratan a las patadas they treat them terribly o ( colloq) like dirta patadas ( fam): trata a la mujer y a los hijos a patadas he treats his wife and children really badly o ( colloq) like dirtlos echaron del bar a patadas they were kicked out of the barhabía comida a patadas there was tons o loads o ( BrE) masses of foodcomo una patada ( fam): cuando me lo dijo me sentó como una patada (en el estómago or hígado) when he told me it was like a kick in the teeth ( colloq)la cena me sentó como una patada what I had for dinner really disagreed with meesa camisa le queda como una patada ( RPl); that shirt looks terrible on himpintó la pieza pero le quedó como una patada ( RPl); she painted the room but it looked terrible when she'd finisheddarle la patada a algn ‹empleado› to give sb the push o boot ( colloq);darse de patadas ( fam); to clashel estreno estuvo de la patada the premiere was a flop ( colloq)me cae de la patada I can't stand her ( colloq)me/le da cien patadas ( fam); I/he can't stand it, it pisses me/him off (sl), it ticks me/him off ( AmE colloq)me da cien patadas madrugar I can't stand getting up earlyni a patadas vamos a llegar a tiempo there's no way we're going to get there on timeCompuestos:onside kickkickoffplace kickdropkickB ( AmL)1 (de un arma) kicktoqué el cable y me dio tremenda patada I touched the cable and it gave me a real shock o jolt* * *
patada sustantivo femenino
1 ( puntapié) kick;
tiró la puerta abajo de una patada he kicked the door down;
dio una patada en el suelo he stamped his foot;
los echaron a patadas they were kicked out
2 (AmL)
patada sustantivo femenino kick, (pisotón) stamp: no le des patadas a la puerta, don't kick the door
figurado este periodista le da cada patada al diccionario que te deja temblando, this journalist's poor spelling and incorrect usage of the language is shocking
♦ Locuciones: dar la patada a alguien, to give sb the boot
' patada' also found in these entries:
Spanish:
de
- patear
- soltar
- pegar
- puntapié
- tremendo
English:
it
- kick
- kick away
- stamp
- boot
- free
* * *patada nf1. [con el pie] kick;[en el suelo] stamp;dar una patada a algo/alguien to kick sth/sb;dar patadas [el feto] to kick;dar patadas en el suelo to stamp one's feet;echar a alguien a patadas de to kick sb out of;Amlos agarraron a patadas they gave them a kicking;derribaron la puerta a patadas they kicked the door down o in;Famhabía turistas a patadas there were loads of tourists;Am Fama las patadas really badly;me trata a las patadas he treats me really badly o like dirt;se llevan a las patadas they can't stand each other;Famme da cien patadas (que…) it makes me mad (that…);dar la patada a alguien [de un lugar, empleo] to kick sb out, to give sb the boot;Fam Hum Famdarse de patadas con algo [no armonizar] to clash horribly with sth;CSur Famle dio una patada al hígado it went straight to her liver;Méx Famde la patada: me cae de la patada I can't stand her;hace un frío de la patada it's freezing;en dos patadas [en seguida] in two shakes;RP Famquedar como una patada to look really bad;Famsentar como una patada (en el estómago) to be like a kick in the teeth;Famlo que dijo me sentó como una patada en el culo Br what she said really pissed me off, US I was really pissed about what she said;tratar a alguien a patadas to treat sb like dirtMéx patada de ahogado desperate last effort;patada a seguir [en rugby] kick and chase2. Am [descarga eléctrica] (electric) shock;el enchufe le dio una patada he got a shock when he touched the plug3. Am [retroceso] kick* * *f kick;dar una patada kick;dar la patada a alguien fig kick s.o. out;echar a alguien a patadas fig kick s.o. out;tratar a alguien a patadas treat s.o. like dirt* * *patada nf1) puntapié: kick2) : stamp (of the foot)* * *patada n (puntapié) kick -
14 chorrada
f.flapdoodle, nonsense, bosh.* * *1 (de líquido) extra drop3 (regalito) little something4 familiar (adorno superfluo) frill5 familiar (fruslería) trinket, knick-knack* * *SF1) [de líquido] extra drop2) * (=objeto insignificante) knick-knack3) * (=tontería)4) ** [de orina]* * *femenino (Esp fam)a) ( estupidez)decir chorradas — to talk drivel o twaddle (colloq)
b) ( cosa insignificante) little thing* * *femenino (Esp fam)a) ( estupidez)decir chorradas — to talk drivel o twaddle (colloq)
b) ( cosa insignificante) little thing* * *12(cosa insignificante): no te enfades por una chorrada así don't get angry over a silly little thing like that¿qué le vas a regalar? — no sé, cualquier chorrada what are you going to give her? — I don't know, just some little thing* * *
chorrada sustantivo femenino (Esp fam)a) ( estupidez):◊ decir chorradas to talk drivel o twaddle (colloq)
chorrada sustantivo femenino familiar piece of nonsense: ¡deja de decir chorradas!, stop talking nonsense
* * *chorrada nfFam¡deja de hacer chorradas! stop mucking about!cómprale alguna chorrada y ya está just get him any old thing and be done with it;se pelearon por una chorrada they fell out over nothingel profesor nos dio una chorrada de artículos para leer the teacher gave us stacks of articles to read4. RP [robo]¡$5 por un café es una chorrada! $5 for a cup of coffee is daylight robbery!* * *f fampiece of junk;decir chorradas fam talk garbage, Brtalk rubbish* * * -
15 titipuchal
m.great quantity.* * *masculino (Méx fam) ( gran cantidad)* * *masculino (Méx fam) ( gran cantidad)* * *(gran cantidad): tengo un titipuchal de cosas que hacer I have loads o stacks of things to do ( colloq)había un titipuchal de gente there were loads o hordes of people, there was a big crowd of people* * *titipuchal nmMéx Famun titipuchal de heaps of, US a whole mess of
См. также в других словарях:
Heaps' law — In linguistics, Heaps law is an empirical law which describes the portion of a vocabulary which is represented by an instance document (or set of instance documents) consisting of words chosen from the vocabulary. This can be formulated as: V… … Wikipedia
Heaps — This unusual name is of Anglo Saxon origin; it is found chiefly in Lancashire and the northern counties of England, and may be either a locational or a topographical surname. If the former, the name derives from the place called Heap (Bridge),… … Surnames reference
Jay Heaps — im MLS Cup 2006 Spielerinformationen Voller Name John F. Heaps IV Geburtstag 2. August 1976 … Deutsch Wikipedia
Grand Duchess Xenia Alexandrovna of Russia — Infobox Russian Royalty|grand duchess name = Xenia Alexandrovna title =Grand Duchess Xenia Alexandrovna of Russia imgw = 150px caption = Xenia at the Winter Palace in St. Petersburg on January, 1903. She is dressed for a costume ball in a… … Wikipedia
heap — heap1 [hi:p] n [: Old English;] 1.) a large untidy pile of things ▪ a rubbish heap heap of ▪ There was a heap of stones where the building used to be. in a heap ▪ The envelopes for posting lay in a heap on her desk. ▪ We piled the branches into… … Dictionary of contemporary English
heap — [[t]hi͟ːp[/t]] heaps, heaping, heaped 1) N COUNT: oft N of n A heap of things is a pile of them, especially a pile arranged in a rather untidy way. ...a heap of bricks. ...a compost heap... He has dug up the tiles that cover the floor and left… … English dictionary
heap — noun 1》 a mound or pile of a substance. ↘an untidy collection of objects piled up haphazardly. 2》 informal a large amount or number: we have heaps of room. 3》 informal an untidy or dilapidated place or vehicle. adverb (heaps) Brit. informal a … English new terms dictionary
heap — 01. We have a compost [heap] in our backyard for kitchen and yard waste. 02. His dirty clothes lay in a [heap] on the floor in his bedroom. 03. Add one [heaping] tablespoon of sugar to the mixture once it has started to boil. 04. Add one [heaped] … Grammatical examples in English
Attitude — excessively aggressive and dominating behaviour: a band with attitude ; They have heaps of attitude ; no attitude, just heaps of fun ; hardcore attitude … Dictionary of Australian slang
attitude — Australian Slang excessively aggressive and dominating behaviour: a band with attitude ; They have heaps of attitude ; no attitude, just heaps of fun ; hardcore attitude … English dialects glossary
Discovery Hut — was built by Robert Falcon Scott during the Discovery Expedition of 1901–1904 in 1902 and is located at Hut Point on Ross Island by McMurdo Sound, Antarctica. Visitors to Antarctica, arriving at either the US Base at McMurdo or New Zealand s… … Wikipedia