-
41 AHUAHUETZI
âhuahuetzi > âhuahuetz.*\AHUAHUETZI v.inanimé, tomber, en parlant de la tête.Angl., for one's head to droop (K).Esp., se baja la mollera (y se enferma) (T117).Form: comporterait l'élément incorp. â-tl au sens de sommet du crâne, crown of the head (K). -
42 CALAQUILIA
calaquilia > calaquilih.*\CALAQUILIA v.bitrans. têtla-., faire entrer quelque chose pour quelqu'un, collecter l'impôt pour quelqu'un." tlacalaquia, têtlacalaquilia, tlamatlaccua, motlaxtlâhuia ", he collects tribute, he collects tribute for one, he consumes a tenth of it - he draws recompense. Est dit de l'avoué (têpantlahtoh). Sah10,32." amêchtlacalaquilîz ", ils percevront l'impôt pour vous. Chim. 3.Rel. 4 = 68v. -
43 CUAITZTILIA
cuâîtztilia > cuâîtztilih.*\CUAITZTILIA v.réfl., se refroidir, en parlant de la tête de quelqu'un.Esp., se le enfria la cabeza (T147).Angl., for one's head to get chilled (K).Form: sur îtztilia, morph.incorp. cuâ-itl. -
44 CUAIZTAYA
cuâiztaya > cuâiztax.*\CUAIZTAYA v.inanimé, devenir blanc, en parlant des cheveux de quelqu'un.Esp., encanecer o tornarse cana de la cabeza (M).Angl., for one's hair to be turning gray (K).Attesté par Carochi Arte 93r.Form: sur iztaya, morph.incorp. cuâitl. -
45 CUAXAMANIA
cuâxamânia > cuâxamânih.*\CUAXAMANIA v.t. tê-., briser la tête à quelqu'un.Esp., quebrantar la cabesa a otro (M).Angl., to break someone's head (K).*\CUAXAMANIA v.réfl., se rompre, se briser la tête.Esp., quebrantarse o quebrarse la cabeza (M).Angl., for one's head to break (K).Form: sur xamânia, morph.incorp. cuâ-itl. -
46 ICXICUAUHTI
(i)cxicuauhti > (i)cxicuauhti-.*\ICXICUAUHTI v.i., trotter." nocxicuauhti ", je trotte - I trot. Sah11,262.*\ICXICUAUHTI v.inanimé, s'engourdir, en parlant du pied ou des pieds.Angl., for one's legs to be tired (K).Esp., se cansa los pies, se cansa el pie (T).Form: sur cuauhti, morph.incorp. icxi-tl. -
47 IXTLAHUIA
ixtlâhuia > ixtlâhuih.*\IXTLAHUIA v.bitrans. têtla-., payer quelque chose à quelqu'un.Angl., to pay s.th. to s.o. R.Andrews Introd 102." nitetlaxtlâhuia ", je paie, je récompense qqn., je lui rend ce que je dois.*\IXTLAHUIA v.bitrans. motla-., se satisfaire en se procurant une chose." ninotlaxtlâhuia ", je me satisfais, je me contente, en me procurant une chose." tlacalaquia, têtlacalaquilia, tlamahtlaccua, motlaxtlâhuia ", il collecte l'impôt, il collecte le tribut, il en mange le dixième, il en tire profit - he collects tribute, he collects tribute for one,he consumes a tenth of it - he draws recompense.Est dit de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32." têtlacuepilia, têca motlaxtlâhuia ", she secures recompense, payment from others.Est dit de l'entremetteuse. Sah10,94.* passif. " nitlaxtlâhuîlo ", je gagne mon salaire, ma journée." mahtlâctepantli in momâmato in ahmo tlaxtlâhuîlo ", doscientas (cargas) que se fue a carga, lo cual no ha sido pagado. Pint. del Gob. fol 3-465.Cf. aussi " nitlaîxtlâhuia ", je passe, je traverse devant quelqu'un - atrauesar delante de otros (M).Form: applicatif sur ixtlâhua. -
48 IXTONEHUI
îxtônêhui > îxtônêuh.*\IXTONEHUI v.inanimé, brûler, faire mal, en parlant des yeux.Esp., arde de ojo (T137).Angl., for one's eyes to burn, hurt (K). -
49 IXTOZOA
îxtôzoa > îxtôzoh.*\IXTOZOA v.i., veiller.Esp., pasar toda la noche en vela (Carochi Arte 97r).Angl., to keep vigil, to stay awake through the night (K)." tôzohuaya mochi tlacatl îxtôzoâya ", on veillait, tous veillaient. Sah2,104 (par erreur ixtoçooaia)." îxtôzoâya ", il veillait - velaba. W.Jimenez Moreno 1974,87." cen yohual nîxtôzoa ", je veille toute une nuit." in ômpa ceyohual oîxtôzohqueh, ôtôzohqueh ", ceux qui ont monté la garde qui ont veillé là toute une nuit - who watched and kept vigil for one night. Sah4,108. -
50 IXYAYAHUAL
îxyayahual:Plante médicinale.Description. Sah11,150.Mountain balm or calamint is suggested for one of several varieties in Hernandez, op cit., 151 n.7.Cité comme remède à une tumeur au sein. Sah10,151 (ixiaiaoal).Garibay Sah IV 338 donne la forme ixiyahual. Mais Cf. Sah Garibay III 176 (yxiayaual) et Sah Garibay III 301 (id.) -
51 MAYECOA
mayecoa > mayecoh.*\MAYECOA v.t. tê-., prédire, présager le malheur de quelqu'un." têmayecoa ", elle présage le malheur des siens - she fortells the worst for one.Est dit de la mauvaise belle-mère. Sah10,9. -
52 NACAZCOYONIA
nacazcoyônia > nacazcoyônih.*\NACAZCOYONIA v.t. tê-., percer les oreilles a quelqu'un.Esp., le agujera la oreja (T).Angl., to pierce someone's ear (K)." quinnacazxapotlayah, quinnacazcoyôniâyah ", ils leur perforaient les oreilles, ils leur percaient les oreilles - they perforated their ears, they pierced their ears. Sah1,30." quinnacazxapotlah quinnacazcoyôniah ", ils leur perforent les oreilles, ils leur percent les oreilles. Il s'agit d'enfants. Sah2,170.*\NACAZCOYONIA v.réfl., être percées, en parlant des oreilles.Esp., se agujera la oreja (T).Angl., for one's ear to get pierced (K).Form: sur coyônia, morph.incorp. nacaz-tli. -
53 TLAHUIA
tlâhuia > tlâhuih. Cf. aussi tlâhuiya.*\TLAHUIA v.i., allumer une chandelle, une torche."ôtlâhuihca", il a donné de la lumière - it had shed light. R.Andrews 1975,23."cemânâhuac tlâhuia têpan", il éclaire le monde pour les hommes - he lights the word for one.Est dit du sage. Sah10,29."tiquimmaca tiquinquechilia in tomâhuac ocôtl in ahpôcyoh in cemânâhuac tlâhuia, tlanêxtia", tu leur donnes. tu dresses pour eux la grosse torche, celle qui ne fume pas, celle qui éclaire, illumine le monde. Sah6,44." yehhuântin in tlâhuiâyah têlpôpôchtin in mocempôhualzâuhqueh ", ceux qui allumaient les torches c'était les jeunes gens qui avaient jeûné pendant vingt jours. Sah2,101.*\TLAHUIA v.t. tê-., éclairer quelqu'un avec un flambeau.*\TLAHUIA métaphor., "têtlâhuia", il fait miséricorde, donne au pauvre, console le malheureux.*\TLAHUIA v.t. tla-., rendre quelque chose rouge."nitlatlâhuia", je rend quelque chose rouge - I redden something. Sah11,243.Form: dérivé en -huia sur tlâuh-. -
54 TLAMAHTLACCUA
tlamahtlâccua > tlamahtlâccuah.*\TLAMAHTLACCUA v.i., prendre, manger le dixième d'une chose." tlacalaquia, têtlacalaquilia, tlamahtlaccua, motlaxtlâhuia ", il collecte l'impot, il collecte le tribut, il en mange le dizième, il en tire profit - he collects tribute, he collects tribute for one, he consumes a tenth of it - he draws recompense.Est dit de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32.Form: sur cua, morph.incorpor. mahtlâc-tli. -
55 TOZOA
tozoa > tozoh.*\TOZOA v.i., veiller, passer la nuit.Angl., to keep vigil, to remain awake. R.Andrews Introd 474Esp., pasar la noche en vela. W.Jimenez Moreno 1974,37."in ômpa ceyohual oîxtozohqueh, ôtozohqueh", ceux qui ont monté la garde qui ont veillé là toute une nuit - who watched and kept vigil for one night. Sah4,108. -
56 YACATZACUA
yacatzacua > yacatzauc.*\YACATZACUA v.réfl., avoir le nez bouché, obstrué.Angl., for one's nose to get obstructed (K).Esp.,· se le tapan las narices (T).*\YACATZACUA v.t. tê-., boucher, obstruer le nez de quelqu'un.Angl., to obstruct someone's nose (K)Esp.,le tapa la nariz (T163,218).Form: sur tzacua, morph.incorp. yaca-tl. -
57 ZOHUILIA
zohuilia > zohuilih.*\ZOHUILIA v.bitrans. têtla-., étendre quelque chose pour quelqu'un." têtlazohuilia, tlazohua ", he displays, he extends a cape for one. Sah10,43. -
58 cutlery
cutlery [ˈkʌtlərɪ]* * *['kʌtlərɪ]noun [U] couverts mpla set of cutlery — ( for one) un couvert; ( complete suite) ménagère f
-
59 pain
pain [peɪn]douleur f* * *[peɪn] 1.1) gen, Medicine douleur fto feel pain —
period pains — règles fpl douloureuses
2) (colloq) (annoying person, thing)he's a pain in the neck (colloq) — il est casse-pieds (colloq)
3)2.pains plural noun3.to take great pains over ou with something — se donner beaucoup de mal pour faire quelque chose
transitive verb1) ( hurt)4.pained past participle adjective -
60 prize money
См. также в других словарях:
For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn … Wikipedia
For One Night — Infobox Film name = For One Night caption= Oficial poster director = Ernest R. Dickerson writer = Dee Harris Lawrence starring =Raven Symoné Aisha Tyler Sam Jones III cinematography = editing =Stephen Lovejoy distributor = Lifetime Movie Network… … Wikipedia
for one — As the first of several possible examples; as one example. * /Manv people do not like certain foods. I for one do not like cabbage./ Also used with similar words instead of one . * /Several materials can be used to make the box: plywood, for one; … Dictionary of American idioms
for one — As the first of several possible examples; as one example. * /Manv people do not like certain foods. I for one do not like cabbage./ Also used with similar words instead of one . * /Several materials can be used to make the box: plywood, for one; … Dictionary of American idioms
for one thing — {adv. phr.} As one thing of several; as one in a list of things. * /The teacher said, You get a low mark, for one thing, because you did not do your homework. / * /The house was poorly built; for one thing, the roof leaked./ Compare: FOR EXAMPLE … Dictionary of American idioms
for one thing — {adv. phr.} As one thing of several; as one in a list of things. * /The teacher said, You get a low mark, for one thing, because you did not do your homework. / * /The house was poorly built; for one thing, the roof leaked./ Compare: FOR EXAMPLE … Dictionary of American idioms
For One Night Only — Infobox Album Name = For One Night Only Type = live Longtype = Artist = Terrorvision Released = 2005 Recorded = April 15, 2005 London Kentish Town Forum Genre = Rock Length = Label = Secret Producer = Reviews = Last album = This album = Next… … Wikipedia
for one — phrasal as one example < I for one disagree > … New Collegiate Dictionary
Champagne for One — … Wikipedia
Dinner for One — Directed by Heinz Dunkhase Written by Lauri Wylie Starring May Warden Freddie Frinton Heinz Piper Release … Wikipedia
Tea for One — Song infobox Name = Tea for One Artist = Led Zeppelin Album = Presence Released = March 31, 1976 track no = 7 Recorded = November December, 1975 Genre = Blues rock Length = 9:27 Label = Swan Song Writer = Page/Plant Producer = Jimmy Page prev =… … Wikipedia